Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 08/10/2009
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
8 OCTOBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 OKTOBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de modaliteiten
primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van
rationeel energiegebruik
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken,
Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van
régional de l'électricité, notamment l'article 51bis, alinéa 1er, 2°; de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 51bis,
Vu l'arrêté de Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux eerste lid, 2°; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006
obligations de service public dans le marché de l'électricité, betreffende de openbare dienstverplichtingen op de
notamment l'article 25bis, 2°; elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 25bis, 2°;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006
obligations de service public dans le marché du gaz, notamment betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt,
l'article 29bis, 2°; inzonderheid op artikel 29bis, 2°;
Vu la décision du Gouvernement wallon du 18 octobre 2007 approuvant le Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 18 oktober 2007 tot
programme d'actions relatif au Fonds Energie pour 2008 et 2009; goedkeuring van het actieprogramma betreffende het Energiefonds voor 2008 en 2009;
Vu la décision du Gouvernement wallon du 28 août 2008 relative aux Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 28 augustus 2008
mesures coordonnées d'informations, de conseils et de prêts pour betreffende de gecoördineerde maatregelen inzake informatieverlening,
améliorer le rendement énergétique des logements; adviezen en leningen om het energetisch rendement van de woningen te verbeteren;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 19 décembre 2008 instaurant les Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot
éco-prêts accordés par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de invoering van de ecoleningen toegekend door het "Fonds du Logement des
Familles nombreuses de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke
Wallonie; Gezinnen van Wallonië);
Vu l'arrêté du Gouvernement du 19 décembre 2008 instaurant les Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot
invoering van de ecoleningen toegekend door de "Société wallonne de
éco-prêts accordés par le Société wallonne du Crédit social; Crédit social" (Waalse Maatschappij voor Sociaal Krediet);
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 octobre 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 oktober 2009;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 2009; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8
oktober 2009;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1;
Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté ministériel du 20 Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
décembre 2007 s'applique aux demandes de primes relatives à des het ministerieel besluit van 20 december 2007 toepasselijk is op de
investissements réalisés entre le 1er janvier 2008 et le 31 décembre 2009; premieaanvragen betreffende investeringen verricht tussen 1 januari 2008 en 31 december 2009;
Vu l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à Gelet op het ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de
la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter
rationnelle de l'énergie, bevordering van rationeel energiegebruik,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 21, § 1er, un 2°bis est inséré :

Artikel 1.In artikel 21, § 1, wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »
A l'article 21, § 2, un 2°bis est inséré : In artikel 21, § 2, wordt een punt 2°bis ingevoegd :
« 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald
décembre 2009; soit si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 2.A l'article 22, un 3° est inséré :

Art. 2.In artikel 22 wordt een punt 3° ingevoegd :

« 3° soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 3° ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald is;
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald is,
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 oktober
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 3.A l'article 25, 2°, un b)bis est inséré :

Art. 3.In artikel 25, 2°, wordt een punt b) ingevoegd :

« b)bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « b) ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald is;
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald is;
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 oktober
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 4.A l'article 32, un 3° est inséré :

Art. 4.In artikel 32, wordt een punt 3° ingevoegd :

« 3° soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 3° ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald is;
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald is,
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 oktober
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 5.A l'article 35, § 2, un 2°bis est inséré :

Art. 5.In artikel 35, § 2, wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 6.A l'article 38, un 2°bis est inséré :

Art. 6.In artikel 38 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 7.A l'article 41, un 2°bis est inséré :

Art. 7.In artikel 41 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 8.A l'article 58, un 2°bis est inséré :

Art. 8.In artikel 58 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été « 2°bis ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009
acquittées pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures betaald zijn,;ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari
ou une partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier
2010 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les 2010 en 31 januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van
prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un alle prestaties en materialen eerder dan 15 oktober 2009 is verricht
premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november
novembre 2009. » 2009 is betaald. »

Art. 9.A l'article 59, un 3° est inséré :

Art. 9.In artikel 59 wordt een punt 3° ingevoegd :

« 3° soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été acquittées « 3° ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 betaald
pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures ou une zijn; ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari 2010 en 31
partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier 2010 et januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van alle
le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les
prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un prestaties en materialen eerder dan 15 oktober 2009 is verricht en dat
premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is
novembre 2009. » betaald. »

Art. 10.A l'article 64, un 2°bis est inséré :

Art. 10.In artikel 64 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été
acquittées pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures « 2°bis ofwel het bewijs dat alle facturen factuur voor 31 december
ou une partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier 2009 betaald zijn; ofwel, als ze tussen 1 januari 2010 en 31 januari
2010 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van alle prestaties en
prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un materialen eerder dan 15 oktober 2009 is gebeurd en dat het eerste
premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »
novembre 2009. »

Art. 11.A l'article 67, un 2°bis est inséré :

Art. 11.In artikel 67 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été « 2°bis ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009
acquittées pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures
ou une partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier betaald zijn; ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari
2010 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les 2010 en 31 januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van
prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un de prestaties eerder dan 15 oktober 2009 is verricht en dat het eerste
premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »
novembre 2009. »

Art. 12.A l'article 72, un 3° est inséré :

Art. 12.In artikel 72 wordt een punt 3° ingevoegd :

« 3° soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été acquittées « 3° ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 betaald
pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures ou une zijn; ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari 2010 en 31
partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier 2010 et januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van de
le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les
prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un prestaties eerder dan 15 oktober 2009 is verricht en dat het eerste
premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »
novembre 2009. »

Art. 13.A l'article 74, un 2°bis est inséré :

Art. 13.In artikel 74 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 14.A l'article 83, un 2°bis est inséré :

Art. 14.In artikel 83 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé oktober 2009 is gebeurd en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » geheel voor 1 november 2009 is betaald. »

Art. 15.A l'article 89, un 2°bis est inséré :

Art. 15.In artikel 89 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 is, ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations is; het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 16.A l'article 90, un 2°bis est inséré :

Art. 16.In artikel 90 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

« 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 « 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald
décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald
et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15
est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé oktober 2009 is gebeurd en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of
partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » geheel vóór 1 november 2009 is betaald. »

Art. 17.L'article 95 est complété par 4 alinéas rédigés comme suit :

Art. 17.Artikel 95 wordt aangevuld met 4 leden, luidend als volgt :

« En ce qui concerne, les primes visées aux articles 15, 16, 17, 18, « Wat betreft de premies bedoeld in de artikelen 15, 16, 17, 18, 19,
19, 20, 23, 24, 30, 34, 37, 39, 70, 80, 81, 82, 84, 85, 86 et 87, la 20, 23, 24, 30, 34, 37, 39, 70, 80, 81, 82, 84, 85, 86 en 87 moet de
facture relative à l'investissement éligible doit en outre factuur betreffende de in aanmerking komende investering bovendien
correspondre à une facture acquittée soit pour le 31 décembre 2009 overeenstemmen met een factuur die ofwel voor 31 december 2009 ofwel
soit pour le 31 janvier 2010, selon les conditions précisées dans ces voor 31 januari 2010 betaald is, volgens de in die artikelen bepaalde
articles. voorwaarden.
Les primes visées à l'alinéa précédent sont accordées soit lorsque la De in het eerste lid bedoelde premies worden toegekend ofwel wanneer
facture a été payée au plus tard le 31 décembre 2009, soit si la de factuur uiterlijk op 31 december 2009 is betaald, ofwel als de
facture a été payée au plus tard le 31 janvier 2010, lorsque les factuur uiterlijk op 31 januari 2010 is betaald, wanneer wordt voldaan
conditions suivantes sont réunies : aan de volgende voorwaarden :
1° les prestations ont fait l'objet d'une commande dont la date est 1° de prestaties hebben het voorwerp uitgemaakt van een bestelling met
antérieure au 16 octobre 2009; een datum van vóór 16 oktober 2009;
2° un acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er 2° een voorschot is vóór 1 november 2009 gedeeltelijk of geheel
novembre 2009. betaald.
En ce qui concerne, les primes visées aux articles 50, 51, 52, 53, 54, Wat betreft de premies bedoeld in de artikelen 50, 51, 52, 53, 54, 55,
55, 56, 57, 60, 63 et 68 l'ensemble des factures relative à 56, 57, 60, 63 en 68 moeten alle facturen betreffende de in aanmerking
l'investissement éligible doit en outre correspondre à des factures komende investering bovendien overeenstemmen met facturen die ofwel
acquittées soit pour le 31 décembre 2009 soit pour le 31 janvier 2010, voor 31 december 2009 ofwel voor 31 januari 2010 betaald zijn, volgens
selon les conditions précisées dans ces articles. de in die artikelen bepaalde voorwaarden.
Les primes visées à l'alinéa précédent sont accordées soit lorsque la De in het eerste lid bedoelde premies worden toegekend ofwel wanneer
dernière facture a été payée au plus tard le 31 décembre 2009, soit si de laatste factuur uiterlijk op 31 december 2009 is betaald, ofwel als
la dernière facture a été payée au plus tard le 31 janvier 2010, de laatste factuur uiterlijk op 31 januari 2010 is betaald, wanneer
lorsque les conditions suivantes sont réunies : wordt voldaan aan de volgende voorwaarden :
1° les prestations et les matériaux ont fait l'objet d'une commande 1° de prestaties en de materialen hebben het voorwerp uitgemaakt van
dont la date est antérieure au 16 octobre 2009; een bestelling waarvan de datum van vóór 16 oktober 2009 dateert;
2° un acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er 2° een voorschot is vóór 1 november 2009 gedeeltelijk of geheel
novembre 2009. » betaald. »

Art. 18.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur le jour

Art. 18.De bepalingen van dit besluit treden in werking de dag waarop

de leur publication au Moniteur belge. ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt.
Namur, le 8 octobre 2009. Namen, 8 oktober 2009.
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
^