← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
8 OCTOBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 8 OKTOBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de | ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
personnel des services de police | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol), l'article X.I.7, alinéa 1er; | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), artikel X.I.7, eerste lid; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering |
certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
position juridique du personnel des services de police (AEPol); | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (UBPol); |
Vu les protocoles de négociation n° 186/4 et 246/4 du comité de | Gelet op de protocollen van onderhandelingen nr. 186/4 en 246/4 van |
négociation pour les services de police, conclus respectivement le 24 | het onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op |
août 2006 et le 10 juin 2009; | respectievelijk 24 augustus 2006 en 10 juni 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 11 juin | maart 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 11 juni 2009; |
2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 30 juillet 2009; | d.d. 30 juli 2009; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre; | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
Vu l'avis 47.170/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 septembre 2009, en | is voorbijgegaan; Gelet op het advies 47.170/2 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Disposition modificative | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepaling |
Article 1er.L'article X.8 AEPol est remplacé par ce qui suit : |
Artikel 1.Artikel X.8 UBPol wordt vervangen als volgt : |
« Art. X.8. Le membre du personnel qui bénéficie du droit aux soins de | « Art. X.8. Het personeelslid dat het recht op kosteloze |
santé gratuits, a droit au remboursement visé à l'alinéa 2 pour | gezondheidszorgen geniet, heeft recht op de terugbetaling bedoeld in |
l'achat de verres de correction ou de lentilles de contact, prescrits | het tweede lid van de aankoop van correctieglazen of contactlenzen, |
par un ophtalmologue auquel il a été renvoyé par un médecin du service | voorgeschreven door een oftalmoloog waarnaar het is doorverwezen door |
médical ou par un médecin externe agréé. | een arts van de medische dienst of door een externe erkende arts. |
Du prix de chaque verre ou de chaque lentille de contact, le cas | Van de kostprijs van elk glas of elke contactlens, in voorkomend geval |
échéant diminué de l'intervention de l'assurance maladie, 75 % est | verminderd met de tussenkomst van de ziekteverzekering, wordt 75 % |
remboursé avec un maximum de 150 euros par verre ou par lentille de contact. | terugbetaald met een maximum van 150 euro per glas of per contactlens. |
Pour le renouvellement des verres de correction ou des lentilles de | Bij de hernieuwing van correctieglazen of contactlenzen, wordt de |
contact, l'intervention financière visée à l'alinéa 2 n'est admise | financiële tussenkomst bedoeld in het tweede lid slechts toegekend |
qu'après l'expiration d'une période de deux ans à partir de la date de | mits wijziging in de dioptrie en na het verstrijken van een periode |
l'intervention précédente et pour autant que la dioptrie ait changé. ». | van twee jaar sinds de vorige tussenkomst. ». |
CHAPITRE 2. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 2. - Overgangsbepaling |
Art. 2.Le membre du personnel qui bénéficie du droit aux soins de |
Art. 2.Het personeelslid dat het recht op kosteloze gezondheidszorgen |
santé gratuits, a droit au remboursement visé, respectivement, à | geniet, heeft recht op de terugbetaling bedoeld in respectievelijk het |
l'alinéa 2 ou 4, pour l'achat de lunettes de correction ou pour le | tweede of vierde lid, voor de aankoop van een correctiebril of voor de |
renouvellement de verres de correction, prescrits par un ophtalmologue | hernieuwing van correctieglazen, voorgeschreven door een oftalmoloog |
auquel il a été renvoyé par un médecin du service médical ou par un | waarnaar het is doorverwezen door een arts van de medische dienst of |
médecin externe agréé. | door een externe erkende arts. |
Le prix de la monture et des verres, le cas échéant diminué de | De kostprijs van het montuur en de glazen, in voorkomend geval |
l'intervention de l'assurance maladie, est remboursé avec un maximum | verminderd met de tussenkomst van de ziekteverzekering, wordt met een |
de 125 euro . | maximum van 125 euro terugbetaald. |
Pour le renouvellement de lunettes de correction, l'intervention | Voor de hernieuwing van de correctiebril wordt de financiële |
financière visée à l'alinéa 2 n'est admise qu'après l'expiration d'une | tussenkomst, bedoeld in het tweede lid, slechts toegekend na het |
période de cinq ans à partir de la date de l'intervention précédente. | verstrijken van een periode van vijf jaar sinds de vorige tussenkomst. |
Pour le renouvellement des verres de correction, le prix de chaque | Voor de hernieuwing van correctieglazen, wordt de prijs van elk glas, |
verre, le cas échéant diminué de l'intervention de l'assurance | in voorkomend geval verminderd met de tussenkomst van de |
maladie, est remboursé avec un maximum de 37 euro par verre. Cette | ziekteverzekering, met een maximum van 37 euro per glas terugbetaald. |
intervention financière n'est admise qu'après l'expiration d'une | Deze financiële tussenkomst wordt slechts toegekend mits wijziging in |
période de deux ans à partir de la date de l'intervention précédente | de dioptrie en na het verstrijken van een periode van twee jaar sinds |
et pour autant que la dioptrie ait changé. | de vorige tussenkomst. |
CHAPITRE 3. - Disposition finale | HOOFDSTUK 3. - Slotbepaling |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007, à |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007, |
l'exception de l'article 2 qui produit ses effets le 1er avril 2001 et | met uitzondering van artikel 2 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2007. | april 2001 en buiten werking treedt op 1 januari 2007. |
Bruxelles, le 8 octobre 2009. | Brussel, 8 oktober 2009. |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |