Arrêté ministériel en exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 instaurant une subvention à la construction d'une nouvelle habitation ou à l'exécution de travaux à une habitation | Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 tot instelling van een tegemoetkoming bij het bouwen van een nieuwe woning of bij het uitvoeren van werken aan een woning |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
Departement Leefmilieu en Infrastructuur | |
8 MARS 2001. - Arrêté ministériel en exécution de l'arrêté du | 8 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit |
Gouvernement flamand du 23 février 2001 instaurant une subvention à la | van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 tot instelling van een |
construction d'une nouvelle habitation ou à l'exécution de travaux à | tegemoetkoming bij het bouwen van een nieuwe woning of bij het |
une habitation | uitvoeren van werken aan een woning |
Département de l'Environnement et de l'Infrastructure | |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
et des Sports, | en Sport, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 69; | instellingen, inzonderheid op artikel 69; |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code du Logement flamand, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment les articles 81 et 83; | inzonderheid op artikel 81 en 83; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot |
compétences des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 15 oktober | |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 1999, 14 avril 2000 et | 1999, 14 april 2000 en 26 mei 2000, inzonderheid op de artikelen 7, |
26 mai 2000, notamment les articles 7, 11, 23 et 27; | 11, 23 en 27; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 instaurant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 tot |
subvention à la construction d'une nouvelle habitation ou à | instelling van een tegemoetkoming bij het bouwen van een nieuwe woning |
l'exécution de travaux à une habitation; | of bij het uitvoeren van werken aan een woning; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 mars 1995 portant délégation de | Gelet op het ministerieel besluit van 17 maart 1995 houdende delegatie |
certaines compétences en matière d'environnement, de rénovation | van sommige bevoegdheden inzake leefmilieu, landinrichting, |
rurale, de conservation de la nature, de la gestion des eaux et du | natuurbehoud, waterbeleid en huisvesting, aan ambtenaren van het |
logement, aux fonctionnaires du ministère de la Communauté flamande, | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gewijzigd bij de ministeriële |
modifié par les arrêtés ministériels des 14 février 1997 et 21 juin | besluiten van 14 februari 1997 en 21 juni 2000, inzonderheid op |
2000, notamment l'article 11, § 2, | artikel 11, § 2, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.§ 1er. La subvention à la construction d'une nouvelle habitation ou à l'exécution de travaux à une habitation vise à réaliser un nombre maximal d'habitations supplémentaires ou à rénover des habitations existantes. A cet effet, le demandeur ne peut bénéficier qu'une seule fois de la subvention visée pour une même habitation. § 2. En vue de l'obtention de la subvention, visée au § 1er, l'administration met facultativement des formulaires de demande à la disposition des demandeurs. Ces formulaires sont joints en annexe au présent arrêté. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.§ 1. De tegemoetkoming voor het bouwen van een nieuwe woning of voor het uitvoeren van werken aan een woning heeft als bedoeling een maximaal aantal bijkomende woningen te realiseren of bestaande woningen te renoveren. De aanvrager kan hiertoe voor dezelfde woning slechts éénmaal bedoelde tegemoetkoming verkrijgen. § 2. Voor het bekomen van de tegemoetkoming, bedoeld in § 1, stelt de administratie facultatief aanvraagformulieren ter beschikking. Deze formulieren zijn gehecht als bijlage I aan dit besluit. |
Art. 2.§ 1er. Le revenu est fixé à l'aide de la feuille d'imposition. |
Art. 2.§ 1. Het inkomen wordt vastgesteld aan de hand van het |
Lorsque le demandeur ne peut pas présenter la feuille d'imposition, | aanslagbiljet. Als de aanvrager het aanslagbiljet niet kan voorleggen, |
l'administration s'informera sur ce revenu auprès de l'Administration | wordt het inkomen door de administratie opgevraagd bij de |
des Impôts directes. | Administratie der Directe Belastingen. |
Lorsque le revenu, attesté par l'Administration, visée au premier | Als het inkomen, geattesteerd door de Administratie, bedoeld in het |
alinéa, est "nihil", "non imposable" ou de moins de 10 000 euro : | eerste lid, "nihil", "niet belastbaar" of minder dan 10 000 euro |
bedraagt, wordt: | |
1° le revenu dont il a effectivement été bénéficié, sera demandé | 1° het effectief genoten inkomen verder opgevraagd bij de bevoegde |
auprès des services compétents de l'Administration précitée; | diensten van vernoemde Administratie; |
2° le cas échéant, le revenu de la dernière année écoulée ou de | 2° desgevallend het inkomen van het laatst afgelopen jaar of het |
l'année en cours, sera pris en considération. | lopende jaar in aanmerking genomen. |
Dans le cas visé à l'alinéa précité, 2°, le revenu peut être prouvé | In geval bedoeld in het vorig lid, 2°, kan het inkomen met alle |
par tous les moyens. | middelen worden aangetoond. |
§ 2. Afin de vérifier si le demandeur répond à la condition du revenu | § 2. Om na te gaan of de aanvrager voldoet aan de |
minimal de 10 000 euro, il ne sera pas tenu compte de la diminution de | minimuminkomensvoorwaarde van 10 000 euro wordt geen rekening gehouden |
2 000 euro par personne à charge. | met de vermindering van 2 100 euro per persoon ten laste. |
Art. 3.Est considérées comme personne gravement handicapée, la |
Art. 3.Als ernstig gehandicapt wordt beschouwd de persoon die op de |
personne qui à la date de la demande peut présenter une des | aanvraagdatum één van de attesten kan voorleggen, genoemd in het |
attestations visées à l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre | besluit van de Vlaamse regering van 12 oktober 1988 tot bepaling van |
1988 fixant les attestations qui sont prises en considération afin de | de attesten die in aanmerking genomen worden om een ernstige handicap |
constater un handicap grave. | vast te stellen. |
CHAPITRE II. - La subvention pour la construction d'une nouvelle | HOOFDSTUK II. - De tegemoetkoming voor het bouwen van een nieuwe |
habitation | woning |
Art. 4.Par construire ou faire construire une habitation, il faut entendre : |
Art. 4.Onder bouwen of laten bouwen van een woning, verstaat men : |
a) la construction de mains propres d'une habitation; | a) het eigenhandig bouwen van een woning; |
b) la construction par autrui d'une habitation ou d'un appartement par | b) het laten bouwen van een woning of appartement door één of meerdere |
un ou plusieurs entrepreneurs agréés, comprenant la construction selon | geregistreerde aannemers, waaronder ook het laten bouwen volgens het |
le principe "clé sur porte"; | principe van "sleutel-op-de-deur"; |
c) l'achat d'une habitation ou d'un appartement, dont la fourniture | c) het kopen van een woning of appartement, waarvan de levering niet |
n'est pas exempte de la taxe sur la valeur ajoutée. | vrijgesteld is van belasting over de toegevoegde waarde. |
Art. 5.§ 1er. Par une construction détachée, il faut entendre une |
Art. 5.§ 1. Onder open bebouwing verstaat men de ééngezinswoning |
habitation unifamiliale dont aucune façade se trouve sur la limite de la parcelle. | waarvan geen enkele gevel zich op de perceelsgrens bevindt. |
Par construction semi-détachée ou adjacente, il faut entendre : | Onder gesloten of halfopen bebouwing verstaat men : |
a) les habitations dont au moins une façade se trouve sur la limite de | a) de woningen waarvan tenminste één gevel zich op de perceelsgrens |
la parcelle; | bevindt; |
b) les appartements. | b) de appartementen. |
§ 2. La superficie de la parcelle sur l'habitation est construite, est | § 2. De oppervlakte van het perceel waarop de woning wordt opgericht, |
mentionnée sur le formulaire B, tel que complété par le percepteur de | wordt vermeld op het formulier B, zoals aangevuld door de ontvanger |
l'enregistrement et des domaines. | van registratie en domeinen. |
Si cela n'est pas le cas, il est possible de justifier la superficie à | Is dit niet het geval, dan kan men de oppervlakte bewijzen aan de hand |
l'aide d'un des documents suivants : | van één van volgende documenten : |
a) une copie de l'acte d'achat, | a) een kopie van de aankoopakte, |
b) une attestation, délivrée par le notaire qui a passé l'acte | b) een attest, afgeleverd door de notaris die de aankoopakte verleden |
d'achat, | heeft, |
c) un extrait de la matrice cadastrale. L'extrait de la matrice | c) een uittreksel uit de kadastrale legger. Het uittreksel uit de |
cadastrale ne peut pas dater de plus d'un an avant la date de la | kastastrale legger mag niet ouder zijn dan 1 jaar voorafgaand aan de |
demande. | aanvraagdatum. |
Art. 6.§ 1er. Les dimensions des constructions en surface sont prises |
Art. 6.§ 1. Om het bouwvolume te bepalen worden de buitenmaten van de |
en considération afin de déterminer le volume de construction. Il | bovengrondse constructies in aanmerking genomen. Met de ondergrondse |
n'est pas tenu compte des parties se trouvont au-dessus de la surface | delen die onder het maaiveld liggen wordt geen rekening gehouden. In |
geval het maaiveld hellend is, wordt het gemiddelde maaiveld berekend. | |
du terrain. Lorsque ce dernier est en pente, l'on calcule la moyenne | In afwijking van het eerste lid worden de gemeenschappelijke muren |
de la surface du terrain. | voor de helft meegerekend. |
En dérogation au premier alinéa, les murs communs sont comptés pour la | |
moitié. § 2. Le mode de calcul visé au § 1er, vaut : | § 2. De berekeningswijze bedoeld in § 1, geldt : |
1° également pour les appartements, à condition que les espaces | 1° eveneens voor appartementen, met dien verstande dat de |
communs ne soient pas portés en compte; | gemeenschappelijke ruimtes niet worden meegerekend; |
2° pour les bâtiments principaux et annexes repris dans le permis de | 2° voor de hoofd- en bijgebouwen die in de bouwvergunning zijn |
bâtir. | opgenomen. |
§ 3. Le volume maximal autorisé de 475 m3 peut être majoré de 50 m3 | § 3. Het maximaal toegelaten volume van 475 m3 kan worden verhoogd met |
pour les personnes qui cohabiteront dans l'habitation à construire. | 50 m3 voor de personen die zullen samenwonen in de op te richten |
Dans ce cas, le demandeur est considéré comme cohabitant en ce qui | woning. In dit geval wordt de aanvrager als samenwonend beschouwd voor |
concerne les conditions à remplir. | de te vervullen voorwaarden. |
CHAPITRE III. - La subvention pour l'exécution de travaux à une | HOOFDSTUK III. - De tegemoetkoming voor het uitvoeren van werken aan |
habitation | een woning |
Art. 7.Les travaux pouvant faire l'objet d'une subvention, sont les |
Art. 7.De werken die voor de tegemoetkoming in aanmerking komen, zijn |
suivants : | de volgende : |
a) travaux de toiture; | a) dakwerken; |
b) travaux de façade; | b) gevelwerken; |
c) travaux de menuiserie de façade; | c) gevelschrijnwerk; |
d) travaux à la structure intérieure; | d) werken aan de binnenstructuur; |
e) travaux aux escaliers; | e) werken aan trappen; |
f) travaux d'étanchéité; | f) vochtwering; |
g) installation électrique; | g) elektrische installatie; |
h) installation sanitaire; | h) sanitaire installatie; |
i) installation de chauffage. | i) verwarmingsinstallatie. |
Lorsque le demandeur n'exécute pas lui-même les travaux, ils doivent | Als de aanvrager de werken niet eigenhandig uitvoert, moeten ze |
être exécutés par un ou plusieurs entrepreneurs enregistrés. | uitgevoerd worden door één of meerdere geregistreerde aannemers. |
Les travaux, les modalités et les conditions relatives à l'économie | De werken, de modaliteiten en de voorwaarden met betrekking tot |
d'énergie et aux déperditions calorifiques, auxquelles les travaux | energiezuinigheid en warmteverlies, waaraan de werken moeten voldoen, |
doivent répondre, sont repris en détail à l'annexe II au présent | worden nader bepaald in bijlage II bij dit besluit. |
arrêté. Art. 8.§ 1er. Dans les six mois après l'attribution de la subvention, |
Art. 8.§ 1. Binnen de zes maand na toekenning van de tegemoetkoming |
le demandeur transmet une copie des factures pour une valeur de 7 500 | maakt de aanvrager een afschrift van de facturen ter waarde van 7 500 |
euro à l'administration. | euro over aan de administratie. |
Sans préjudice du premier alinéa, le demandeur transmet une copie du | Onverminderd het eerste lid maakt de aanvrager na het beëindigen van |
restant des factures à l'administration à la fin des travaux et au | de werken en ten laatste drie maanden na het verstrijken van de |
plus tard trois mois après l'échéance du délai de deux ans prévus pour | termijn van twee jaar om werken uit te voeren, een afschrift van de |
effectuer les travaux. Le montant total des factures s'élève à au | resterende facturen over aan de administratie. Het totaal bedrag aan |
moins 24 800 euro. | facturen bedraagt minimaal 24 800 euro. |
Trois mois précédant à l'échéance du délai de deux ans, visé au | Drie maanden voorafgaand aan het verstrijken van de termijn van twee |
deuxième alinéa, l'administration envoie un rappel qu'une copie des | jaar, bedoeld in het tweede lid, stuurt de administratie een |
factures lui doit être transmise. | herinnering dat een afschrift van de facturen haar moeten overgemaakt |
§ 2. Les factures doivent dater d'après la date de la demande, à | worden. § 2. De facturen moeten dateren van na de aanvraagdatum, met |
l'exception des factures des matériaux. Celles-ci peuvent dater de six | uitzondering van de facturen voor materialen. Deze mogen dateren van |
mois avant la date de la demande. | zes maanden voor de aanvraagdatum. |
CHAPITRE IV. - Délégation | HOOFDSTUK IV. - Delegatie |
Art. 9.A l'article 11, § 2 de l'arrêté ministériel du 17 mars 1995 |
Art. 9.Aan artikel 11, § 2 van het ministerieel besluit van 17 maart |
portant délégation de certaines compétences en matière | |
d'environnement, de rénovation rurale, de conservation de la nature, | 1995 houdende delegatie van sommige bevoegdheden inzake leefmilieu, |
de la gestion des eaux et du logement, aux fonctionnaires du ministère | landinrichting, natuurbehoud, waterbeleid en huisvesting, aan |
de la Communauté flamande, modifié par les arrêtés ministériels des 14 | ambtenaren van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gewijzigd |
février 1997 et 21 juin 2000, il est ajouté un point 18°, libellé | bij de ministeriële besluiten van 14 februari 1997 en 21 juni 2000, |
comme suit : | wordt een 18° toegevoegd, die luidt als volgt : |
« 18° en cas d'application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 | « 18° bij toepassing van het besluit van de Vlaamse regering van 23 |
février 2001 instaurant une subvention à la construction d'une | februari 2001 tot instelling van een tegemoetkoming bij het bouwen van |
nouvelle habitation ou à l'exécution de travaux à une habitation : | een nieuwe woning of bij het uitvoeren van werken aan een woning : |
a) al dan niet in beroep, definitief te beslissen over het toekennen | |
a) de décider définitivement, en appel ou non, de l'octroi ou du refus | of weigeren van de tegemoetkomingen en de betreffende |
des subventions et de signer les ordonnancements concernés; | betaalbaarstellingen te ondertekenen |
b) de juger si un enfant, après production des preuves, peut être | b) te oordelen of een kind, na voorlegging van bewijzen, kan worden |
considéré comme étant une personne à charge. » | beschouwd als persoon ten laste. » |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.Le présent arrêté entre vigueur le 1er mars 2001. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2001. |
Bruxelles, le 8 mars 2001. | Brussel, 8 maart 2001. |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
et des Sports, | en Sport, |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |
Annexe I | Bijlage I |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe II | Bijlage II |
1. Travaux du point de vue de la fonctionnalité du bâtiment | 1. Werken uit het oogpunt van de functionaliteit van het gebouw |
1.1. Travaux de toiture | 1.1. Dakwerken |
La rénovation entière ou partielle des revêtements de toiture, des | Het geheel of gedeeltelijk vernieuwen van dakbedekkingen, |
structures portantes (constructions en coupole, structures portantes | draagstructuren (kapconstructies, draagstructuur voor platte daken), |
pour toits plats), systèmes de captage et d'évacuation des eaux | opvang- en afvoersystemen van het regenwater (goten, killen |
pluviales (gouttières, noues et tuyaux d'évacuation...) et les | afvoerbuizen . ) en de elementen die het dak doorbreken (dakkapellen, |
éléments perçant le toit (lucarnes, tabatières, coupoles et | dakvlakramen, koepels en buitendakse schouwen). |
cheminées). | |
1.2. Travaux de façade | 1.2. Gevelwerken |
L'ensemble des travaux aux façades tant à l'extérieur qu'à l'intérieur : la démolition et la reconstruction de murs, la pose d'une feuille supplémentaire à l'extérieur ou à l'intérieur d'un mur creux, la réparation de crevasses ou de fissures, le renouvellement des joints, la pose de revêtements étanches à l'extérieur (enduits isolants, revêtements d'ardoises ou de tuiles, revêtements à l`aide de plaques appropriées) et la solution de problèmes structurels tels que la dégradation du béton et les problèmes de stabilité. 1.3 Travaux de menuiserie de façade Les portes extérieures, les châssis et les volets éventuels constituent conjointement la menuiserie de façade. Les travaux comprennent : le remplacement de menuiserie altérée (y compris les volets lorsque ces derniers ont conjointement été remplacés avec la menuiserie) et/ou la pose de menuiserie afin de répondre aux exigences mentionnées ci-après. Les exigences fonctionnelles spécifiques suivantes seront en outre | Het geheel van de werkzaamheden aan gevels zowel aan de buitenkant als aan de binnenkant : de afbraak en wederopbouw van muren, het aanbrengen van een extra binnen- of buitenspouwblad, het herstellen van scheuren of barsten, het vernieuwen van het voegwerk, het aanbrengen van waterdichte bekledingen aan de buitenzijde (isolerende bepleisteringen, leien- of pannenbekleding, bekledingen in geschikt plaatmateriaal) én het oplossen van structurele problemen zoals betonrot en stabiliteitsproblemen. 1.3. Gevelschrijnwerk De buitendeuren, raamconstructies en eventuele rolluiken vormen samen het gevelschrijnwerk. De werkzaamheden omvatten : het vervangen van verweerd schrijnwerk (inclusief rolluiken indien ze samen met het schrijnwerk vervangen worden) en/of het aanbrengen van schrijnwerk om te voldoen aan de hierna vermelde eisen. Voor de beoordeling van het gevelschrijnwerk worden bovendien volgende |
appliquées lors de l'évaluation de la menuiserie de façade : | specifieke functionele eisen gesteld : |
* Exigences en matière de pénétration de lumière : une pénétration de | * Eisen aan lichttoetreding : in elke woonruimte moet een minimale |
lumière minimale doit être garantie dans chaque espace d'habitation; | |
la superficie vitrée doit au moins comprendre 1/8 de la superficie du | lichtinval gegarandeerd zijn; de glasoppervlakte moet minimum 1/8 van |
sol pour les espaces occupés pendant la journée et 1/12 pour les | de vloeroppervlakte voor daglokalen en 1/12 voor nachtlokalen |
espaces occupés pendant la nuit. Le bas des châssis se trouve au | bedragen. De onderkant van het raam in de woonruimte bevindt zich ten |
maximum à 1,20 m au-dessus du sol. | hoogste op 1m20 boven de vloer. |
* Exigences en matière de ventilation : tout espace dans lequel les | * Eisen aan ventilatie : elke ruimte waarin de ramen worden vervangen |
châssis sont remplacés, doivent être pourvus d'un système d'aération | moet voorzien zijn van een verluchtingssysteem (ingebouwde |
(aération par lamelles incorporée, grilles dans les châssis, . ). | strokenverluchting, roosters in de ramen . ). |
1.4. Travaux à la structure intérieure | 1.4. Werken aan de binnenstructuur |
Les travaux à la structure intérieure peuvent comprendre : | De werken aan de binnenstructuur kunnen omvatten : |
* la démolition et la (re)construction de murs | * de afbraak en (weder)opbouw van muren |
* la pose des supports ou poutres nécessaires en fonction de la | * het aanbrengen van nodige steunen of balken i.f.v. de stabiliteit |
stabilité * l'assainissement d'un conduit de fumée | * het saneren van een rookkanaal voor de verwarming |
* le remplacement de poutres et/ou de dalles sousdimensionées ou | * het vervangen van ondergedimensioneerde of aan hout- of betonrot |
atteintes par des moisissures ou des dégradations du béton | onderhevige balken en/of vloerplaten |
1.5. Escaliers | 1.5. Trappen |
Les travaux concernent la pose de nouveaux escaliers fixes ou le | De werkzaamheden betreffen het nieuw plaatsen of het volledig |
remplacement total de ces derniers entre les étages. Le critère | vervangen van de vaste trappen tussen de verdiepingen. Voor de |
supplémentaire « sécurité d'utilisation » est suivi lors de | beoordeling van de trappen hanteert men het extra criterium « |
l'évaluation d'escaliers. | gebruiksveiligheid ». |
1.6. Etanchéité | 1.6. Vochtwering |
Les travaux peuvent comprendre : | De werken kunnen omvatten : |
* la lutte contre l'eau souterraine ou pluviale infiltrant dans les | * het bestrijden van infiltrerend grondwater of hemelwater in kelders |
caves à l'aide de drainage et/ou la pose d'une cuve étanche intégrale | door middel van drainage en/of het aanbrengen van een integrale waterdichte bekuiping |
* l'injection ou la protection de la base des murs contre l'eau | * het injecteren of onderkappen van vochtige muren, t.g.v. opstijgend |
souterraine montante | grondvocht |
* la lutte contre de graves moisissures (mérules) | * het bestrijden van ernstige schimmelvorming (huiszwam) |
2. Travaux aux installations et équipements techniques | 2. Werken aan technische installaties en uitrustingen |
2.1. Installation électrique; | 2.1. Elektrische installatie |
L'installation doit répondre, au niveau des travaux, aux conditions du | De installatie moet wat de werken betreft voldoen aan de voorwaarden |
fournisseur d'électricité et être conforme au R.G.I.E. (Règlement | van de stroomleverancier en conform zijn met het A.R.E.I. (Algemeen |
général sur les Installations électriques, A.R. 10.03.91, tel que | Reglement op Elektrische Installaties, koninklijk besluit van 10 maart |
modifié ultérieurement). | 1991 zoals nadien gewijzigd). |
Les travaux comprennent le raccordement sur le réseau public et | De werken omvatten de aansluiting op het openbaar net en het dusdanig |
l'installation électrique proprement dite (sans armatures d'éclairage) | aanbrengen van de elektrische installatie (zonder |
de sorte qu'il soit répondu dans toute l'habitation aux critères | verlichtingsarmaturen) zodat men in de gehele woning na de werken aan |
susmentionnés. | bovenvermelde criteria voldoet. |
2.2. Installation sanitaire; | 2.2. Sanitaire installatie |
Les travaux comprennent : | De werken omvatten : |
* Le renouvellement ou la pose de nouveaux équipements en vue de | * Het vernieuwen of nieuw aanbrengen van de voorzieningen voor de |
l'évacuation d'eaux usées et de matières fécales; ces équipements | afvoer van afvalwater en faecaliën; deze voorzieningen worden |
doivent être raccordés aux égouts publics. | aangesloten op de openbare riolering. |
* La pose d'une installation minimal de salle de bain. Par cette | * Het aanbrengen van een minimale badkamerinstallatie. Hieronder wordt |
installation il faut comprendre un bain et/ou une douche, un lavabo, | verstaan bad en/of douche, een wastafel, een systeem van |
un système de réchauffement d'eau, toutes les conduites nécessaires | warmwatervoorziening, alle noodzakelijke leidingen voor aansluiting op |
pour le raccordement au réseau public de distribution d'eau et aux | het waterleidingsnet en riolering, het bijhorend kraanwerk en de |
égouts, la robinetterie et les raccords nécessaires. La salle de bain | nodige hulpstukken. De badruimte moet uitgerust zijn met een geschikt |
doit être équipée d'un système d'aération adéquat. Les insuffisances | verluchtingssysteem. Beperkte onvolkomenheden in bestaande badkamers |
limitées dans les salles de bain existantes et le manque d'armoires | en het ontbreken van badkamerkasten worden niet in de kostprijsraming |
dans la salle de bain ne sont pas repris dans l'estimation de prix. | opgenomen. |
* Le gros oeuvre de la salle de bain (si un tout nouvel espace est | * De ruwbouw van de badkamer (indien een volledig nieuwe ruimte aan de |
nécessaire dans l`habitation existante). | bestaande woning noodzakelijk is). |
* L'installation, pour autant qu'elle ne soit pas présente, d'une | * De installatie, voor zover deze niet aanwezig is, van een toilet |
toilette (WC à économie d'eau) avec chasse d'eau. | (spaartoilet) met waterspoeling in de woning. |
* Le gros oeuvre d'une toilette (si un tout nouvel espace est | *De ruwbouw van de toiletruimte (indien een volledig nieuwe ruimte aan |
nécessaire dans l`habitation existante). | de bestaande woning noodzakelijk is). |
* Le remplacement de tous les générateurs ou appareils de chauffage | * Het vernieuwen van alle onveilige warmtegeneratoren of |
par de nouveaux appareils, alimentés par gaz naturel (par ex. tous les | verwarmingstoestellen door nieuwe toestellen, gevoed met aardgas |
appareils à gaz naturel du type A sans sécurité atmosphérique et du type B sans protection thermique contre un retour de flamme par des appareils de chauffage à gaz naturel avec sécurité ou par un appareil du type C). 2.3. Chauffage. Les travaux comprennent l'installation d'un chauffage à gaz ou à gasoil. Néanmoins il y a lieu de faire attention aux points suivants : * lors de la pose d'une nouvelle installation de chauffage centrale, la chaudière doit disposer d'un label de rendement élevé (HR+, HR-top) ou d'un label « optimas ». Le conduit de fumée doit également être entièrement adapté en fonction de telles chaudière à haut rendement (isolation, . ). * En cas d'utilisation d'une chaudière à gaz naturel (HR+, HR-top), il faut toujours faire appel à un installateur habilité. 3. Travaux du point de vue de l'économie d'énergie, de la limitation des déperditions thermiques Pour la consultation du tableau, voir image 3.3 Cas spéciaux * Briques en verre En cas de briques en verre avec une approbation technique et/ou un rapport officiel de al valeur mesurée suivant la NBN-EN ISO 8990, il y a lieu d'utiliser la valeur k telle que mentionnée dans l'Approbation technique ou dans le rapport d'essai officiel. Dans tous les autres cas, il est adopté une valeur forfaitaire de 3,5 W/m2K (autorisée dans la Région flamande, voir tableau valeur k maximale des parois ou éléments de parois transparents de la superficie de déperdition thermique du bâtiment). * Pares-soleil et volets La valeur k d'une fenêtre est calculée en supposant qu'il a pas de pare-soleil intérieur ou extérieur. L'effet des volets ne peut | (bijvoorbeeld alle aardgas typetoestellen A zonder atmosfeerbeveiliging en type B zonder thermische terugslagbeveiliging door aardgasverwarmingstoestellen met een beveiliging of door een typetoestel C). 2.3. Verwarming De werken omvatten de plaatsing van een gas- of stookolieverwarming. Let wel : * bij de plaatsing van een centrale verwarmingsinstallatie moet de ketel beschikken over een hoog rendementslabel (HR+, HR-top) of een optimas-label. Tevens dient het rookkanaal volledig aangepast te worden in functie van dergelijke hoogrendementsketels (isoleren, . ). * Bij het aanwenden van een aardgasverwarmingsketel (HR+, HR-top) dient steeds beroep te worden gedaan op een gehabiliteerd installateur. 3. Werken uit het oogpunt van energiezuinigheid, beperking van warmteverlies Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3.3. Speciale gevallen Glasbouwstenen * Bij glasbouwstenen met een technische goedkeuring en/of met een officieel verslag van de waarde gemeten volgens NBN-EN ISO 8990 moet men de k-waarde zoals vermeld in de Technische Goedkeuring of het officieel proefverslag gebruiken. In alle andere gevallen wordt een forfaitaire waarde aangenomen van 3,5 W/m2K (In het Vlaams Gewest toegelaten, zie tabel max. k-waarde doorschijnende wanden of wandelementen van het verliesoppervlak van het gebouw). * Zonwering en rolluiken De k-waarde van een venster wordt berekend in de onderstelling dat er geen binnen- of buitenzonwering aanwezig is. Ook het effect van |
également pas être porté en compte. | rolluiken mag niet in rekening gebracht worden. |