← Retour vers "Arrêté ministériel donnant instruction de procéder à l'élaboration d'un projet de plan d'aménagement directeur pour la zone « Quartier de la gare de Bruxelles-Midi » "
Arrêté ministériel donnant instruction de procéder à l'élaboration d'un projet de plan d'aménagement directeur pour la zone « Quartier de la gare de Bruxelles-Midi » | Ministerieel besluit houdende instructie om over te gaan tot de uitwerking van het Richtplan van Aanleg voor de zone "Stationswijk Brussel-Zuid" |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 8 MAI 2018. - Arrêté ministériel donnant instruction de procéder à l'élaboration d'un projet de plan d'aménagement directeur pour la zone « Quartier de la gare de Bruxelles-Midi » Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'aménagement du territoire, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 8 MEI 2018. - Ministerieel besluit houdende instructie om over te gaan tot de uitwerking van het Richtplan van Aanleg voor de zone "Stationswijk Brussel-Zuid" De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met ruimtelijke ordening, |
Vu l'article 39 de la Constitution ; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment ses articles 6, § 1er, I, 1°, et 20 ; | instellingen, meer bepaald artikels 6, § 1, I, 1°, en 20; |
Vu la loi spéciale relative aux institutions bruxelloises du 12 | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
janvier 1989, notamment son article 8 ; | Brusselse Instellingen, meer bepaald artikel 8; |
Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire (CoBAT), | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO), laatst |
dernièrement modifié par l'ordonnance du 30 novembre 2017 réformant le | gewijzigd door de ordonnantie van 30 november 2017 tot hervorming van |
Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire et l'ordonnance du 5 | het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening en de ordonnantie van 5 |
juin 1997 relative aux permis d'environnement et modifiant certaines législations connexes, notamment son article 30/3 ; Considérant que la modification du CoBAT introduit dans le droit de l'aménagement du territoire en Région de Bruxelles-Capitale un nouvel outil de planification régional appelé plan d'aménagement directeur (PAD) ; Considérant que la Région bruxelloise enregistre une croissance démographique soutenue ; Qu'eu égard aux statistiques et prévisions du Service public fédéral (Bureau du plan) et de l'Institut Bruxellois de Statistiques et d'Analyses (IBSA), cette croissance a vocation à perdurer jusqu'au milieu du XXIème siècle ; Que mobiliser le foncier et répondre aux besoins actuels et futurs en matière de logements, équipements et services associés est indispensable ; Considérant le programme Alliance Habitat de la Région de Bruxelles-Capitale ; | juni 1997 betreffende de milieuvergunningen en tot wijziging van bepaalde daarmee verband houdende wetgevingen, in het bijzonder artikel 30/3; Overwegende dat de wijziging van het BWRO in de wetgeving op het vlak van ruimtelijke ordening in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een nieuw gewestelijk planningsinstrument introduceert, het Richtplan van Aanleg (RPA); Overwegende dat het Brussels Gewest een aanhoudende bevolkingsgroei kent; Dat volgens de statistieken en de prognoses van de Federale Overheidsdienst (Planbureau) en het Brussels Instituut voor Statistiek en Analyse (BISA) deze groei zal voortduren tot het midden van de 21ste eeuw; Dat bouwgrond mobiliseren en een antwoord bieden aan de huidige en toekomstige behoeften op het gebied van huisvesting, voorzieningen en aanverwante diensten noodzakelijk is; Overwegende het programma Alliantie Wonen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant le Plan Régional de Développement adopté le 12 septembre | Overwegende het Gewestelijk Ontwikkelingsplan dat is goedgekeurd op 12 |
2002 ; | september 2002; |
Considérant que les rues Bara, de France, des Deux-Gares et de | Overwegende dat de Barastraat, de Frankrijkstraat, de |
l'Instruction, les boulevards Jamar et du Midi ainsi que la place Bara | Tweestationsstraat, de Onderwijsstraat, de Jamarlaan, de Zuidlaan en |
sont repris comme voies métropolitaines au PRD ; | het Baraplein in het GewOP zijn opgenomen als grootstedelijke weg; |
Que le quartier midi est repris dans la zone levier n° 3 « Midi » dans | Dat de Zuidwijk in het GewOP is opgenomen als hefboomgebied nr. 3 |
le PRD ; | "Zuid"; |
Considérant que la Déclaration de politique régionale du 20 juillet | Overwegende dat de gewestelijke beleidsverklaring van 20 juli 2014 |
2014 précise que le développement du Pôle Midi sera poursuivi dans un | preciseert dat de bij ontwikkeling van de Zuidpool een tweeledige |
double objectif : la confirmation du statut international de ce | doelstelling wordt nagestreefd: de bevestiging van het internationale |
territoire et le renforcement de la qualité de vie du quartier au | statuut van dit gebied en de versterking van de levenskwaliteit van de |
profit de ses habitants ; | wijk ten voordele van de bewoners; |
Considérant le schéma directeur « La gare habitante - Schéma directeur | Overwegende het richtschema "Een bewoond station - richtschema voor de |
pour le quartier de la gare de Bruxelles-Midi », approuvé par le | stationswijk van Brussel-Zuid", goedgekeurd door de regering van het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale le 14 janvier 2016 ; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 14 januari 2016; |
Considérant que ce schéma directeur vise à garantir une mixité | Overwegende dat deze richtschema streeft naar een functionele mix, een |
fonctionnelle, une densification maitrisée du quartier, une activation | gecontroleerde verdichting van de wijk, een activering van de |
des rez-de-chaussée, une amélioration de la qualité de l'espace public | gelijkvloerse verdiepingen, een verbetering van de kwaliteit van de |
avec le réaménagement - voire l'affectation - des espaces sous la | openbare ruimte door de herinrichting - en bestemming - van de ruimten |
Jonction ferroviaire Nord-Midi et la cohabitation des modes de | onder de Noord-Zuidverbinding en het naast elkaar bestaan van de |
transports ainsi qu'un renforcement du dynamisme du quartier ; | vervoersmodi alsook een versterking van de dynamiek van de wijk; |
Que ce schéma directeur démontre que le quartier Midi recèle toutes | Dat deze richtschema aantoont dat de Zuidwijk alle mogelijkheden bezit |
les potentialités pour la construction d'une identité renouvelée et le | voor de opbouw van een vernieuwde identiteit en de ontwikkeling van |
développement d'un véritable quartier mixte avec un équilibre entre | een echte gemengde wijk met een evenwicht tussen de diverse stedelijke |
les différentes fonctions urbaines ; | functies; |
Que le quartier de la gare de Bruxelles-Midi doit pouvoir affirmer une | Dat de stationswijk Brussel-Zuid een versterkte centrumfunctie moet |
centralité renforcée et étendue à la fois sur les territoires à | krijgen, zowel voor de gebieden in de buurt als op de schaal van de |
proximité et à l'échelle de la métropole bruxelloise, s'inscrivant | Brusselse metropool, waarbij dit volledig past in de polycentrische |
pleinement dans une vision polycentrique de la ville ; | visie van de stad; |
Qu'à côté de la mixité fonctionnelle, une mixité sociale est requise, | Dat naast een functionele mix, ook een sociale mix vereist is, door |
en privilégiant une variété dans l'offre de logements au niveau de la | een bevordering van de diversiteit in het woningaanbod qua typologie |
typologie et de la taille dans les nouvelles constructions et au sein | en qua grootte in de nieuwe constructies en binnen de perimeter; |
du périmètre ; Que le développement des logements doit être complété par la création | Dat bij de ontwikkeling van woningen lokale uitrustingen moet worden |
d'équipements de type local pour répondre aux besoins du quartier et | voorzien om aan de behoeften van de wijk te voldoen en gewestelijke |
de type régional permettant une plus grande animation du quartier et | uitrustingen die meer leven in de wijk brengen en die gebruikmaken van |
profitant de son excellente accessibilité ; | de uitstekende toegankelijkheid; |
Que ce quartier est situé à cheval sur le territoire des communes | Dat deze wijk zich op het grondgebied van de gemeenten Anderlecht en |
d'Anderlecht et de Saint-Gilles ; | Sint-Gillis bevindt; |
Considérant que les îlots situés dans le périmètre défini en annexe au | Overwegende dat de stratenblokken in de perimeter die wordt |
présent arrêté sont affectés au PRAS en zone administrative, en zone | gedefinieerd in de bijlage van dit besluit ingedeeld zijn in het GBP |
de chemin de fer, en zone d'habitation, en zone mixte et en zone de forte mixité, en zone d'entreprises en milieu urbain, ainsi que, pour partie, en axes structurants et en liserés de noyau commercial ; Considérant que bien que le quartier soit très accessible, son intermodalité doit être renforcée ; Qu'une attention particulière doit être accordée aux modes de déplacement actif ; Considérant qu'il paraît nécessaire de déterminer, pour ce périmètre, une vision d'aménagement régionale stratégique et réglementaire d'ensemble, et que le plan d'aménagement directeur paraît être l'outil le plus adéquat pour ce faire, | in administratiegebied, spoorweggebied, woongebied, gemengd gebied en sterk gemengd gebied, ondernemingsgebied in een stedelijke omgeving, structurerende assen en linten voor handelskernen; Overwegende dat de zeer goede bereikbaarheid van de wijk vereist dat de intermodaliteit wordt versterkt; Dat speciale aandacht moet worden besteed aan de actieve vervoersmodi. Overwegende dat het noodzakelijk lijkt om voor deze perimeter, die eveneens de bijzonderheid heeft om intergemeentelijk te zijn, een algemene visie op de strategische en verordenende regionale ontwikkeling te formuleren en dat het richtplan van aanleg hiervoor het meest geschikte instrument lijkt te zijn, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'Administration en charge de la planification |
Artikel 1.De administratie belast met territoriale planning wordt |
territoriale est invitée à entamer le travail d'élaboration d'un | uitgenodigd om te starten met de uitwerking van een ontwerp van |
projet de plan d'aménagement directeur pour le périmètre représenté | richtplan van aanleg voor de perimeter die is aangeduid op de |
sur la carte figurant en annexe. | bijgevoegde kaart. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag nadat het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 mai 2018. | Brussel, 8 mei 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, Chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | Belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenzaken, Toerisme, Openbaar |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |