Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 08/05/2002
← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté ministériel portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Coordination officieuse en langue allemande Ministerieel besluit tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten. - Officieuze coördinatie in het Duits
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
8 MAI 2002. - Arrêté ministériel portant exécution de certaines 8 MEI 2002. - Ministerieel besluit tot uitvoering van sommige
dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
les organisations syndicales du personnel des services de police. - betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
Coordination officieuse en langue allemande personeel van de politiediensten. - Officieuze coördinatie in het Duits
Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van
allemande de l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 portant exécution de het ministerieel besluit van 8 mei 2002 tot uitvoering van sommige
certaines dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot
exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
autorités et les organisations syndicales du personnel des services de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
police (Moniteur belge du 31 mai 2002), tel qu'il a été modifié personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 31 mei
successivement par : 2002), zoals het achtereenvolgens werd gewijzigd bij :
- l'arrêté ministériel du 1er février 2007 portant modification de - het ministerieel besluit van 1 februari 2007 tot wijziging van het
l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 portant exécution de certaines ministerieel besluit van 8 mei 2002 tot uitvoering van sommige
dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
police (Moniteur belge du 12 février 2007); personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 12 februari 2007);
- l'arrêté ministériel du 15 octobre 2008 portant modification de - het ministerieel besluit van 15 oktober 2008 tot wijziging van het
l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 portant exécution de certaines ministerieel besluit van 8 mei 2002 tot uitvoering van sommige
dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
police (Moniteur belge du 3 novembre 2008). personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 3 november 2008).
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale
Service central de traduction allemande à Malmedy. Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
8. MAI 2002 - Ministerieller Erlass zur Ausführung bestimmter 8. MAI 2002 - Ministerieller Erlass zur Ausführung bestimmter
Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur
Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen
zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen
des Personals der Polizeidienste des Personals der Polizeidienste
KAPITEL I - Funktionsregeln KAPITEL I - Funktionsregeln
Artikel 1 - Die in Artikel 40 des Königlichen Erlasses vom 8. Februar Artikel 1 - Die in Artikel 40 des Königlichen Erlasses vom 8. Februar
2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der
Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den
Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste, Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste,
nachstehend "Erlass" genannt, erwähnte Zahl der Mitglieder wird pro nachstehend "Erlass" genannt, erwähnte Zahl der Mitglieder wird pro
repräsentative Gewerkschaftsorganisation auf [627] festgelegt. repräsentative Gewerkschaftsorganisation auf [627] festgelegt.
[Art. 1 abgeändert durch Art. 1 des M.E. vom 1. Februar 2007 (B.S. vom [Art. 1 abgeändert durch Art. 1 des M.E. vom 1. Februar 2007 (B.S. vom
12. Februar 2007) und Art. 1 des M.E. vom 15. Oktober 2008 (B.S. vom 12. Februar 2007) und Art. 1 des M.E. vom 15. Oktober 2008 (B.S. vom
3. November 2008)] 3. November 2008)]
Art. 2 - Die in Artikel 41 des Erlasses erwähnte Anzahl Urlaubstage Art. 2 - Die in Artikel 41 des Erlasses erwähnte Anzahl Urlaubstage
wegen Gewerkschaftsarbeit wird pro repräsentative wegen Gewerkschaftsarbeit wird pro repräsentative
Gewerkschaftsorganisation auf [12.540] festgelegt. Gewerkschaftsorganisation auf [12.540] festgelegt.
[Art. 2 abgeändert durch Art. 2 des M.E. vom 1. Februar 2007 (B.S. vom [Art. 2 abgeändert durch Art. 2 des M.E. vom 1. Februar 2007 (B.S. vom
12. Februar 2007) und Art. 2 des M.E. vom 15. Oktober 2008 (B.S. vom 12. Februar 2007) und Art. 2 des M.E. vom 15. Oktober 2008 (B.S. vom
3. November 2008)] 3. November 2008)]
Art. 3 - Die in Artikel 59 Absatz 3 Nr. 1 des Erlasses erwähnte Frist Art. 3 - Die in Artikel 59 Absatz 3 Nr. 1 des Erlasses erwähnte Frist
zur Wiedererlangung der Zulassung als Gewerkschaftsvertreter wird auf zur Wiedererlangung der Zulassung als Gewerkschaftsvertreter wird auf
drei Jahre festgelegt. drei Jahre festgelegt.
KAPITEL II - Übergangs-, Aufhebungs- und Schlussbestimmungen KAPITEL II - Übergangs-, Aufhebungs- und Schlussbestimmungen
Art. 4 - Das in Artikel 69 Absatz 1 des Erlasses erwähnte Muster wird Art. 4 - Das in Artikel 69 Absatz 1 des Erlasses erwähnte Muster wird
in der Anlage festgelegt. in der Anlage festgelegt.
Art. 5 - [Aufhebungsbestimmungen] Art. 5 - [Aufhebungsbestimmungen]
Art. 6 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2001. Art. 6 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2001.
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 8. Mai 2002 Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 8. Mai 2002
GEWERKSCHAFTLICHE AUSBILDUNG GEWERKSCHAFTLICHE AUSBILDUNG
JAHR: JAHR:
HALBJAHR: I/II (1) HALBJAHR: I/II (1)
NAME, VORNAME, IDENTIFIZIERUNGSNUMMER DES TEILNEHMERS NAME, VORNAME, IDENTIFIZIERUNGSNUMMER DES TEILNEHMERS
THEMA DER AUSBILDUNG THEMA DER AUSBILDUNG
DATUM DATUM
ORT ORT
UNTERSCHRIFT DES TEILNEHMERS UNTERSCHRIFT DES TEILNEHMERS
(1) Unzutreffendes streichen. (1) Unzutreffendes streichen.
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 8. Mai 2002 zur Ausführung Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 8. Mai 2002 zur Ausführung
bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001
zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der
Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den
Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste beigefügt Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste beigefügt
zu werden. zu werden.
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^