← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté ministériel portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Coordination officieuse en langue allemande | Ministerieel besluit tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten. - Officieuze coördinatie in het Duits |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
8 MAI 2002. - Arrêté ministériel portant exécution de certaines | 8 MEI 2002. - Ministerieel besluit tot uitvoering van sommige |
dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de | bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot |
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et | uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
les organisations syndicales du personnel des services de police. - | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het |
Coordination officieuse en langue allemande | personeel van de politiediensten. - Officieuze coördinatie in het Duits |
Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van |
allemande de l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 portant exécution de | het ministerieel besluit van 8 mei 2002 tot uitvoering van sommige |
certaines dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant | bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot |
exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les | uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
autorités et les organisations syndicales du personnel des services de | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het |
police (Moniteur belge du 31 mai 2002), tel qu'il a été modifié | personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 31 mei |
successivement par : | 2002), zoals het achtereenvolgens werd gewijzigd bij : |
- l'arrêté ministériel du 1er février 2007 portant modification de | - het ministerieel besluit van 1 februari 2007 tot wijziging van het |
l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 portant exécution de certaines | ministerieel besluit van 8 mei 2002 tot uitvoering van sommige |
dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de | bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot |
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het |
police (Moniteur belge du 12 février 2007); | personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 12 februari 2007); |
- l'arrêté ministériel du 15 octobre 2008 portant modification de | - het ministerieel besluit van 15 oktober 2008 tot wijziging van het |
l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 portant exécution de certaines | ministerieel besluit van 8 mei 2002 tot uitvoering van sommige |
dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de | bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot |
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het |
police (Moniteur belge du 3 novembre 2008). | personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 3 november 2008). |
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
Service central de traduction allemande à Malmedy. | Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
8. MAI 2002 - Ministerieller Erlass zur Ausführung bestimmter | 8. MAI 2002 - Ministerieller Erlass zur Ausführung bestimmter |
Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur | Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur |
Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen | Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen |
zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen | zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen |
des Personals der Polizeidienste | des Personals der Polizeidienste |
KAPITEL I - Funktionsregeln | KAPITEL I - Funktionsregeln |
Artikel 1 - Die in Artikel 40 des Königlichen Erlasses vom 8. Februar | Artikel 1 - Die in Artikel 40 des Königlichen Erlasses vom 8. Februar |
2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der | 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der |
Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den | Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den |
Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste, | Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste, |
nachstehend "Erlass" genannt, erwähnte Zahl der Mitglieder wird pro | nachstehend "Erlass" genannt, erwähnte Zahl der Mitglieder wird pro |
repräsentative Gewerkschaftsorganisation auf [627] festgelegt. | repräsentative Gewerkschaftsorganisation auf [627] festgelegt. |
[Art. 1 abgeändert durch Art. 1 des M.E. vom 1. Februar 2007 (B.S. vom | [Art. 1 abgeändert durch Art. 1 des M.E. vom 1. Februar 2007 (B.S. vom |
12. Februar 2007) und Art. 1 des M.E. vom 15. Oktober 2008 (B.S. vom | 12. Februar 2007) und Art. 1 des M.E. vom 15. Oktober 2008 (B.S. vom |
3. November 2008)] | 3. November 2008)] |
Art. 2 - Die in Artikel 41 des Erlasses erwähnte Anzahl Urlaubstage | Art. 2 - Die in Artikel 41 des Erlasses erwähnte Anzahl Urlaubstage |
wegen Gewerkschaftsarbeit wird pro repräsentative | wegen Gewerkschaftsarbeit wird pro repräsentative |
Gewerkschaftsorganisation auf [12.540] festgelegt. | Gewerkschaftsorganisation auf [12.540] festgelegt. |
[Art. 2 abgeändert durch Art. 2 des M.E. vom 1. Februar 2007 (B.S. vom | [Art. 2 abgeändert durch Art. 2 des M.E. vom 1. Februar 2007 (B.S. vom |
12. Februar 2007) und Art. 2 des M.E. vom 15. Oktober 2008 (B.S. vom | 12. Februar 2007) und Art. 2 des M.E. vom 15. Oktober 2008 (B.S. vom |
3. November 2008)] | 3. November 2008)] |
Art. 3 - Die in Artikel 59 Absatz 3 Nr. 1 des Erlasses erwähnte Frist | Art. 3 - Die in Artikel 59 Absatz 3 Nr. 1 des Erlasses erwähnte Frist |
zur Wiedererlangung der Zulassung als Gewerkschaftsvertreter wird auf | zur Wiedererlangung der Zulassung als Gewerkschaftsvertreter wird auf |
drei Jahre festgelegt. | drei Jahre festgelegt. |
KAPITEL II - Übergangs-, Aufhebungs- und Schlussbestimmungen | KAPITEL II - Übergangs-, Aufhebungs- und Schlussbestimmungen |
Art. 4 - Das in Artikel 69 Absatz 1 des Erlasses erwähnte Muster wird | Art. 4 - Das in Artikel 69 Absatz 1 des Erlasses erwähnte Muster wird |
in der Anlage festgelegt. | in der Anlage festgelegt. |
Art. 5 - [Aufhebungsbestimmungen] | Art. 5 - [Aufhebungsbestimmungen] |
Art. 6 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2001. | Art. 6 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2001. |
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 8. Mai 2002 | Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 8. Mai 2002 |
GEWERKSCHAFTLICHE AUSBILDUNG | GEWERKSCHAFTLICHE AUSBILDUNG |
JAHR: | JAHR: |
HALBJAHR: I/II (1) | HALBJAHR: I/II (1) |
NAME, VORNAME, IDENTIFIZIERUNGSNUMMER DES TEILNEHMERS | NAME, VORNAME, IDENTIFIZIERUNGSNUMMER DES TEILNEHMERS |
THEMA DER AUSBILDUNG | THEMA DER AUSBILDUNG |
DATUM | DATUM |
ORT | ORT |
UNTERSCHRIFT DES TEILNEHMERS | UNTERSCHRIFT DES TEILNEHMERS |
(1) Unzutreffendes streichen. | (1) Unzutreffendes streichen. |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 8. Mai 2002 zur Ausführung | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 8. Mai 2002 zur Ausführung |
bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 | bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 |
zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der | zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der |
Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den | Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den |
Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste beigefügt | Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste beigefügt |
zu werden. | zu werden. |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |