Arrêté ministériel établissant les modalités pour l'utilisation de chaluts sélectifs pour la pêche à la crevette | Ministerieel besluit houdende bepalingen wat betreft het gebruik van zeeflappen bij de garnaalvisserij |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 JUILLET 2002. - Arrêté ministériel établissant les modalités pour | 8 JULI 2002. - Ministerieel besluit houdende bepalingen wat betreft |
l'utilisation de chaluts sélectifs pour la pêche à la crevette | het gebruik van zeeflappen bij de garnaalvisserij |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Vu le règlement (CE) n° 850/98 du Conseil du 30 mars 1998 visant à la | Gelet op de verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad van 30 maart 1998 |
conservation des ressources de pêche par le biais de mesures | voor de instandhouding van de visbestanden via technische maatregelen |
techniques de protection des juvéniles d'organismes marins, notamment | voor de bescherming van jonge exemplaren van mariene organismen, |
l'article 25, alinéa 2, remplacé par le règlement (CE) n° 1298/2000 du | inzonderheid op artikel 25, lid 2, vervangen bij verordening (EG) nr. |
Conseil du 8 juin 2000; | 1298/2000 van de Raad van 8 juni 2000; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, V, remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 2000 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973; inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la nécessité de définir sans retard des mesures | Overwegende dat de noodzaak om onverwijld maatregelen te nemen |
résulte des dispositions de l'article 25, alinéa 2, du règlement (CE) | voortvloeit uit de verplichting voorzien in artikel 25, lid 2, van |
n° 850/98 du Conseil du 30 mars 1998, remplacé par le règlement (CE) | verordening (EG) nr. 850/98, vervangen bij verordening (EG) nr. |
n° 1298/2000 du Conseil du 8 juin 2000, par lequel les états membres | 1298/2000 van de Raad van 8 juni 2000, waarbij de lidstaten vóór 1 |
sont obligés de prendre avant le 1er juillet 2002 des dispositions | juli 2002 voorschriften dienen vast te stellen voor het gebruik van |
pour l'utilisation d'un chalut de séparation ou d'un filet muni d'une | een zeeflap of van een net met een sorteerrooster bij de vangst van |
grille de tri pour la capture de crevettes grises par des bateaux de | Noordzeegarnalen door vissersvaartuigen met gesleepte netten; |
pêche utilisant des engins traînants; | |
Considérant que pour des raisons de garantie légale il convient de | Overwegende dat om redenen van rechtszekerheid zo snel mogelijk de |
fixer au plus vite la période pendant laquelle l'utilisation de tels | periode dient te worden vastgelegd waarin het gebruik van dergelijke |
chaluts sélectifs n'est pas obligatoire, | selectieve sleepnetten niet verplicht is, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les engins traînants d'un maillage compris entre 16 et 31 |
Artikel 1.Sleepnetten met een maaswijdte van 16 tot 31 mm dienen |
mm doivent être pourvus d'un chalut de séparation. Le chalut de | voorzien te zijn van een zeeflap. De zeeflap is een netvoorziening, |
séparation est un dispositif qui est installé de telle manière à | die binnen het netgedeelte vóór de kuil op een zodanige manier is |
l'intérieur du filet avant le cul de chalut que les prises qui sont | aangebracht dat de vangst die in de kuil terechtkomt eerst door de |
retenues dans le cul de chalut ont nécessairement d'abord été triées | mazen van die netvoorziening wordt gesorteerd terwijl de mariene |
par les mailles du dispositif en question, tandis que les organismes | organismen en allerhande materiaal die door de mazen van die |
marins et le matériel divers qui sont retenus par les mailles du | netvoorziening worden tegengehouden afgevoerd worden via een |
dispositif sont évacués par un trou d'évacuation dans la partie | ontsnappingsopening in het buikgedeelte van het net. |
ventrale du chalut. Le chalut de séparation consiste de filet d'un maillage de 70 mm au | De zeeflap bestaat uit netmateriaal met een maximale maaswijdte van 70 |
maximum. Le trou d'évacuation consiste d'au moins 15 mailles coupées | mm. De ontsnappingsopening dient te bestaan uit minimaal 15 |
aaneengesloten opengesneden mazen. De ontsnappingsopening dient | |
successives. Le trou d'évacuation doit être placé au moins 30 mailles | maximaal 30 mazen vóór de aanzet van de kuil te zijn aangebracht. |
au-dessus de la ligne de fixation du cul. Le chalut de séparation peut avoir la forme d'un entonnoir. Dans ce | De zeeflap mag trechtervormig zijn. In dit geval dient de slurf van de |
cas, le tube du chalut de séparation doit être fixé autour du trou | zeeflap rond de ontsnappingsopening te worden aangebracht. |
d'évacuation. | |
Art. 2.La colonne d'eau chargée d'organismes marins et de matériel |
Art. 2.De waterstroom geladen met mariene organismes en ander |
divers qui est évacuée par le trou évacuation peut être captée par un | materiaal die door de ontsnappingsopening naar buiten stroomt, mag in |
cul de chalut secondaire. Le maillage du cul de chalut secondaire est | een secundaire kuil worden opgevangen. De maaswijdte van de secundaire |
de 80 mm au minimum. | kuil is minstens 80 mm. |
Le cul de chalut secondaire peut prendre la forme d'un fourreau de | De secundaire kuil mag de vorm aannemen van een vissende overkuil. In |
renforcement. Dans ce cas la ligne de fixation de ce cul doit être | |
située au moins 50 mailles avant la ligne de fixation du cul de chalut | dit geval dient de aanslag van die kuil minimaal 50 mazen vóór de |
primaire. | aanslag van de primaire kuil te liggen. |
Art. 3.L'utilisation d'engins traînants non pourvus d'un chalut de |
Art. 3.Het gebruik van sleepnetten zonder zeeflap is bij de |
séparation est défendue pour la pêche à la crevette. Il est défendu de | garnaalvisserij verboden. Het is verboden de selectiviteit van de |
diminuer la sélectivité de chalut de séparation par n'importe quel | zeeflap enigerwijze te verminderen en de ontsnappingsopening |
moyen et de fermer partiellement le trou d'évacuation par d'autres | gedeeltelijk af te sluiten of te belemmeren door bijkomende |
dispositifs. | voorzieningen. |
Art. 4.Les dispositions reprises aux articles 1er à 3 ne sont pas |
Art. 4.De bepalingen vervat in artikelen 1 tot 3 zijn niet van |
d'application pendant la période du 1er juin au 30 novembre inclus. | toepassing in de periode tussen 1 juni tot en met 30 november. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het besluit in |
au Moniteur belge . | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 juillet 2002. | Brussel, 8 juli 2002. |
V. DUA | V. DUA |