← Retour vers "Arrêté ministériel établissant les modèles du formulaire visé à l'article 8, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales "
Arrêté ministériel établissant les modèles du formulaire visé à l'article 8, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales | Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van formulier bedoeld in artikel 8, § 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale ondernemingen en familiale vennootschappen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 JANVIER 2020. - Arrêté ministériel établissant les modèles du | 8 JANUARI 2020. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
formulaire visé à l'article 8, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de | modellen van formulier bedoeld in artikel 8, § 1 van het besluit van |
la Région de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 januari 2017 tot |
modalités du régime préférentiel applicable aux droits de donation en | vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op |
cas de transmission des entreprises familiales et des sociétés | de schenkingsrechten bij overdracht van familiale ondernemingen en |
familiales | familiale vennootschappen |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances et du Budget, | Financiën en Begroting, |
Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, | Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
l'article 140/5, § 1er, inséré par l'ordonnance du 12 décembre 2016 | artikel 140/5, § 1, ingevoegd door de ordonnantie van 12 december 2016 |
portant la deuxième partie de la réforme fiscale; | houdende het tweede deel van de fiscale hervorming; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel | januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime |
applicable aux droits de donation en cas de transmission des | toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale |
entreprises familiales et des sociétés familiales, l'article 8 ; | ondernemingen en familiale vennootschappen, artikel 8; |
Vu le test d'égalité des chances réalisé en application de l'article 2 | Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd in toepassing van artikel 2 |
de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test | van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de |
d'égalité des chances ; | gelijkekansentest ; |
Considérant que l'article 8 de l'arrêté susvisé prévoit que le | Overwegende dat artikel 8 van voornoemd besluit stelt dat de Minister |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën en |
des Finances et du Budget, est compétent pour établir le formulaire | Begroting, bevoegd is om het formulier dat bedoeld is om na te gaan of |
destiné à vérifier si les conditions pour le maintien du statut fiscal | de voorwaarden voor het behoud van de het fiscale gunstregime, dat |
avantageux, obtenu dans le cadre de la transmission d'une entreprise | werd bekomen in het kader van de overdracht van een familiale |
familiale ou d'une société familiale, ont été respectées jusqu'à | onderneming of een familiale vennootschap, vervuld zijn gebleven tot |
l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date de l'acte | het einde van de driejarige periode te rekenen vanaf de datum van de |
authentique de donation, tel que visé à l'article 140/5, § 1er, du | authentieke akte van schenking, zoals bedoeld in artikel 140/5, § 1 |
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe; | van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten; |
Considérant que cet arrêté ministériel est dépourvu du caractère | Overwegende dat dit ministerieel besluit geen reglementaire |
réglementaire requis par l'article 3, § 1er, alinéa 1er des lois sur | voorschriften bevat in de zin van artikel 3, § 1, eerste lid, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, il ne doit par | gecoördineerde wetten op de Raad op State van 12 januari 1973, is het |
conséquent pas être soumis à l'avis de la section de législation du | niet onderworpen aan het advies van de Raad van State, afdeling |
Conseil d'Etat, | Wetgeving, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.Het formulier dat bedoeld is om na te gaan of de |
|
Article 1er.Le formulaire destiné à vérifier si les conditions pour |
voorwaarden voor het behoud van de het fiscale gunstregime, dat werd |
le maintien du statut fiscal avantageux, obtenu dans le cadre de la | bekomen in het kader van de overdracht van een familiale onderneming, |
transmission d'une entreprise familiale, ont été respectées jusqu'à | vervuld zijn gebleven tot het einde van de driejarige periode die |
l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date de l'acte | aanving op de datum van de authentieke akte van schenking, zoals |
authentique de donation, tel que visé à l'article 140/5, § 1er du Code | bedoeld in artikel 140/5, § 1 van het Wetboek der registratie-, |
des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, est repris en | hypotheek- en griffierechten, is hernomen in bijlage 1 van dit |
annexe 1redu présent arrêté. | besluit. |
Art. 2.Le formulaire destiné à vérifier si les conditions pour le |
Art. 2.Het formulier dat bedoeld is om na te gaan of de voorwaarden |
maintien du statut fiscal avantageux, obtenu dans le cadre de la | voor het behoud van de het fiscale gunstregime, dat werd bekomen in |
transmission d'une société familiale, ont été respectées jusqu'à | het kader van de overdracht van een familiale vennootschap, vervuld |
l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date de l'acte | zijn gebleven tot het einde van de driejarige periode die aanving op |
authentique de donation, tel que visé à l'article 140/5, § 1er du Code | de datum van de authentieke akte van schenking, zoals bedoeld in |
des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, est repris en | artikel 140/5, § 1 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
annexe 2 du présent arrêté. | griffierechten, is hernomen in bijlage 2 van dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. |
Bruxelles, le 8 janvier 2020. | Brussel, 8 januari 2020. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et de la Promotion du multilinguisme, | Financiën, Begroting, Openbaar ambt en de Promotie van Meertaligheid, |
S. GATZ | S. GATZ |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |