Arrêté ministériel autorisant temporairement la société « Stream and River Consult » SPRL à pratiquer la pêche électrique sur le Burnot à Bioul | Ministerieel besluit waarbij de vennootschap « Stream and River Consult SPRL » tijdelijk gemachtigd wordt elektrisch te vissen in de Burnot te Bioul |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
8 AOUT 2013. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la société | 8 AUGUSTUS 2013. - Ministerieel besluit waarbij de vennootschap « |
« Stream and River Consult » SPRL à pratiquer la pêche électrique sur | Stream and River Consult SPRL » tijdelijk gemachtigd wordt elektrisch |
le Burnot à Bioul | te vissen in de Burnot te Bioul |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op |
l'article 14; | artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
articles 6 à 10, 50 et 55; | inzonderheid op de artikelen 6 tot 10, 50 en 55; |
Considérant la requête en date du 14 juin 2013 par laquelle M. | Gelet op het verzoek van 14 juni 2013 waarbij de heer Sébastien Den |
Sébastien Den Doncker, de la SPRL « Stream and River Consult », | Doncker, van de SPRL « Stream and River Consult », de machtiging |
sollicite l'autorisation de pratiquer la pêche électrique sur le | aanvraagt om elektrisch te vissen in de Burnot om ten gevolge van de |
Burnot à Bioul en vue de vérifier, suite aux travaux effectués sur le | werkzaamheden, in de Burnot uitgevoerd in 2011, het gebruik van door |
Burnot en 2011, l'état de la population de poissons, l'utilisation de | de mens gemaakte schuilplaatsen en de evolutie van de heruitzetting |
caches créées et l'évolution du rempoissonnement en truitelles; | van jonge forellen na te gaan; |
Considérant que les vérifications proposées concernant l'état de la | Overwegende dat het voorgestelde onderzoek naar het forellenbestand, |
population de poissons, l'utilisation de caches créées et l'évolution | het gebruik van de door de mens gemaakte schuilplaatsen en de evolutie |
du rempoissonnement en truitelles participent à un but à la fois | van de heruitzetting van jonge forellen onderdeel zijn van een |
expérimental et d'utilité régionale et locale; | experimenteel doel en een gewestelijk en lokaal nut hebben; |
Considérant l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts, | Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.M. Sébastien Den Doncker, de la SPRL « Stream and River |
Artikel 1.De heer Sébastien Den Doncker van de SPRL « Stream and |
Consult », ainsi que ses collaborateurs, sont autorisés, en | River Consult », evenals zijn medewerkers, zijn gemachtigd om |
application de l'article 14 de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche | overeenkomstig artikel 14 van de wet van 1 juli 1954 op de |
fluviale, à pratiquer la pêche électrique dans le Burnot. | riviervisserij elektrisch te vissen in de Burnot. |
Cette autorisation vaut uniquement dans la zone de 200 mètres, sise | Die machtiging geldt enkel in een gebied van 200 meter gelegen rue |
rue Griant 1, à Bioul et illustrée en annexe, et en vue de vérifier | Griant 1 te Bioul en aangeduid op de illustratie in bijlage, met het |
l'état de la population des poissons, l'utilisation de caches créées | oog op het onderzoek naar het forellenbestand, het gebruik van de door |
et l'évolution du rempoissonnement en truitelles. | de mens gemaakte schuilplaatsen en de evolutie van de heruitzetting |
La pêche électrique telle qu'autorisée sera mise en oeuvre de façon à | van jonge forellen. De elektrische visvangst zoals gemachtigd zal de vissers niet |
ne pas déranger les pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non | hinderen. Elke vis of kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan |
susceptible d'un examen plus approfondi sera immédiatement rejeté à l'eau. | zal onmiddellijk in het water worden teruggezet. |
Art. 2.M. Sébastien Den Doncker et ses collaborateurs s'engagent à |
Art. 2.De heer Sébastien Den Donker en zijn medewerkers verbinden |
respecter les règles de sécurité prévues par le Règlement général des | zich ertoe de veiligheidsregels van het Algemeen Reglement op de |
Installations électriques. | Elektrische Installaties na te leven. |
Art. 3.Le directeur des Services extérieurs du Département de la |
Art. 3.De directeur van de buitendiensten van het Departement Natuur |
en Bossen van het ambtsgebied en de Ingenieur verantwoordelijk voor de | |
Nature et des Forêts et l'ingénieur responsable de la pêche sont | Dienst Visvangst worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data |
préalablement avisés des dates de la pêche électrique. | van de elektrische visvangst. |
Art. 4.La présente dérogation doit être exhibée à toute réquisition |
Art. 4.Die afwijking moet worden getoond op elk verzoek van de |
des agents de la force publique chargés de la surveillance de la pêche | beambten van de openbare macht belast met het toezicht op de |
fluviale. | riviervisserij. |
Art. 5.Les résultats de chaque pêche électrique doivent être transmis |
Art. 5.De resultaten van elke elektrische visvangst moeten |
à l'ingénieur responsable du Service de la Pêche du Département de la | medegedeeld worden aan de verantwoordelijke ingenieur van de Dienst |
Nature et des Forêts, ainsi qu'au Département de l'Etude du milieu | Visvangst van het Departement Natuur en Bossen en aan het Departement |
naturel et agricole du Service public de Wallonie. | Onderzoek naar het natuurlijk en agrarisch milieu van de Waalse |
Overheidsdienst. | |
Art. 6.La dérogation visée à l'article 1er est valable pour le mois |
Art. 6.De afwijking bedoeld in artikel 1 geldt voor de maand oktober |
d'octobre 2013. Elle cesse de produire ses effets au lendemain du 31 octobre 2013. | 2013. Ze houdt op uitwerking te hebben daags na 31 oktober 2013. |
Namur le 8 août 2013. | Namen, 8 augustus 2013. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |