Arrêté ministériel établissant les conditions d'octroi d'une aide financière à des garderies et à des initiatives d'accueil extrascolaire agréées par « Kind en Gezin » visant à réaliser un accueil flexible en exécution de l'accord flamand sur l'emploi 2003-2004 | Ministerieel besluit houdende de voorwaarden tot toekenning van een financiële ondersteuning aan door« 3Kind en Gezin » erkende kinderdagverblijven en initiatieven voor buitenschoolse opvang voor het realiseren van flexibele opvang ter uitvoering van het Vlaamse werkgelegenheidsakkoord 2003-2004 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
7 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel établissant les conditions | 7 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit houdende de voorwaarden tot |
d'octroi d'une aide financière à des garderies et à des initiatives | toekenning van een financiële ondersteuning aan door« 3Kind en Gezin » |
d'accueil extrascolaire agréées par « Kind en Gezin » visant à | erkende kinderdagverblijven en initiatieven voor buitenschoolse opvang |
réaliser un accueil flexible en exécution de l'accord flamand sur | voor het realiseren van flexibele opvang ter uitvoering van het |
l'emploi 2003-2004 | Vlaamse werkgelegenheidsakkoord 2003-2004 |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
des Chances, Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de |
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 15 juillet 1997, 7 juillet 1998 et 9 | februari 1994, 24 juni 1997, 15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart |
mars 2001; | 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juin 2003 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 10 juni 2003 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du | kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 10 juillet 2001, 1er février 2002, 13 | besluiten van de Vlaamse regering van 10 juli 2001, 1 februari 2002, |
décembre 2002 et 28 mars 2003; | 13 december 2002 en 28 maart 2003; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
extrascolaire, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 25 | initiatieven voor buitenschoolse opvang, gewijzigd bij de besluiten |
janvier 2002 et 10 octobre 2003; | van de Vlaamse regering van 25 januari 2002 en 10 oktober 2003; |
Vu l'avis du Conseil d'Administration de « Kind en Gezin », donné le | Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Kind en Gezin gegeven |
28 mai 2003; | op 28 mei 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 novembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 3 november 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973 inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il s'impose de fixer sans délai les dispositions | Overwegende dat onverwijld de bepalingen moeten worden vastgelegd die |
nécessaires pour donner exécution à l'accord flamand sur l'emploi | noodzakelijk zijn om uitvoering te kunnen geven aan het Vlaamse |
2003-2004, pour autant que celui-ci tend à réaliser un accueil | werkgelegenheidsakkoord 2003-2004, voorzover dat ertoe strekt |
d'enfants flexible, | flexibele kinderopvang te realiseren, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° K&G : l'organisme « Kind en Gezin » (Enfance et Famille), créé par | 1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 29 |
le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | mei 1984, houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; |
Gezin »; 2° offre de base : l'accueil entre 7 heures et 18 heures aux jours | 2° basisaanbod : opvangaanbod tussen 7 uur en 18 uur op werkdagen die |
ouvrables qui tombent dans le nombre minimal de jours d'ouverture des | vallen binnen het minimale aantal openingsdagen van |
garderies et des initiatives d'accueil extrascolaire; | kinderdagverblijven en initiatieven voor buitenschoolse opvang; |
3° accueil flexible : l'accueil avant 7 heures et après 18 heures aux | 3° flexibele opvang : opvang Vóór 7 uur en na 18 uur op dagen die |
jours qui tombent dans le nombre minimal de jours d'ouverture des | vallen binnen het minimale aantal openingsdagen van |
garderies et des initiatives d'accueil extrascolaire et l'accueil aux | kinderdagverblijven en initiatieven voor buitenschoolse opvang en |
jours qui ne tombent pas dans le nombre minimal de jours d'ouverture; | opvang op dagen die niet vallen binnen het minimale aantal openingsdagen; |
4° moment d'accueil : l'accueil avant 7 heures aux jours qui tombent | 4° opvangmoment : opvang voor 7 uur die vallen binnen het minimale |
dans l'offre minimale, l'accueil après 18 heures aux jours qui tombent | aanbod, opvang na 18 uur op dagen die vallen binnen het minimale |
dans l'offre minimale, ou l'accueil aux jours qui ne tombent pas dans | aanbod, of opvang op dagen die niet vallen binnen het minimale aantal |
le nombre minimal de jours d'ouverture; | openingsdagen; |
5° garderies : les garderies agréées par « Kind en Gezin »; | 5° kinderdagverblijven : kinderdagverblijven die erkend zijn door Kind |
6° initiatives d'accueil extrascolaire : initiatives d'accueil | en Gezin; 6° initiatieven voor buitenschoolse opvang : initiatieven voor |
extrascolaire agréées par « Kind en Gezin »; | buitenschoolse opvang die erkend zijn door Kind en Gezin; |
7° dispositifs : les garderies et les initiatives d'accueil | 7° voorzieningen : kinderdagverblijven en initiatieven voor |
extrascolaire; | buitenschoolse opvang; |
8° concertation locale : la concertation telle que définie dans le | 8° lokaal overleg : overleg zoals bepaald in hoofdstuk III van het |
chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 | besluit van de Vlaamse regering houdende de algemene voorwaarden |
fixant les conditions générales de l'organisation de l'accueil extrascolaire; | inzake het organiseren van buitenschoolse opvang van 24 juni 1997; |
9° commune centre : commune dans la Région flamande de plus de 50.000 | 9° centrumgemeente : gemeente in het Vlaamse Gewest met meer dan 50 |
habitants, ainsi que la Région de Bruxelles-Capitale; | 000 inwoners, alsook het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
10° le Ministre : le ministre flamand ayant l'assistance aux personnes | 10° de minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan |
dans ses attributions. | personen. |
Art. 2.Conformément aux dispositions du présent arrêté, les |
Art. 2.Voorzieningen kunnen volgens de bepalingen van dit besluit een |
dispositifs peuvent obtenir une aide financière pour l'accueil | financiële ondersteuning krijgen voor de flexibele opvang die ze |
flexible qu'ils réalisent. | realiseren. |
CHAPITRE II. - Conditions générales d'octroi d'une aide financière | HOOFDSTUK II. - Algemene voorwaarden tot toekenning van een financiële |
visant à réaliser un accueil flexible | ondersteuning voor het realiseren van flexible opvang |
Art. 3.L'organisation de l'accueil flexible est explicitement définie |
Art. 3.De organisatie van de flexibele opvang wordt expliciet |
et élaborée dans la politique de qualité des dispositifs, conformément | gedefinieerd en uitgewerkt in het kwaliteitsbeleid van de |
aux dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de | voorzieningen, conform de bepalingen in het decreet van 29 april 1997 |
qualité dans les dispositifs d'aide sociale. | inzake de kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen. |
Art. 4.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de l'aide financière visant à |
Art. 4.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de financiële |
réaliser un accueil flexible, les dispositifs doivent être situés dans | ondersteuning voor het realiseren van flexibele opvang moeten de |
une commune centre. | voorzieningen gesitueerd zijn in een centrumgemeenten. |
§ 2. L'offre flexible subventionnée par K&G, est distribuée entre les | § 2. Het flexibele aanbod dat K&G financieel ondersteunt wordt over de |
verschillende centrumgemeenten verdeeld volgens een programmatie die | |
différentes communes centres selon une programmation élaborée par K&G | K&G uitwerkt en die zeker rekening houdt met het aantal 0- tot |
qui tient compte du nombre d'enfants de 0 à 12 ans, du nombre | 12-jarige kinderen, het aantal kansarme kinderen en de |
d'enfants défavorisés et du taux d'activité des femmes. | tewerkstellingsgraad van vrouwen. |
§ 3. Si la programmation visée au § 2 fait apparaître que plusieurs | § 3. Wanneer binnen de programmatie zoals bedoeld in § 2 blijkt dat |
dispositifs dans une commune centre proposent une initiative, la | meerdere voorzieningen in een centrumgemeente een initiatief |
priorité est donnée aux dispositifs qui s'adressent aux groupes | voorstellen wordt prioriteit gegeven aan die voorzieningen die zich |
socialement vulnérables. | richten tot maatschappelijk kwetsbare groepen. |
§ 4. Le budget disponible s'élève à 1,05 million d'euros pour 2003 et | § 4. Het beschikbare budget bedraagt 1,05 miljoen euro voor 2003 en |
à 2,16 millions d'euros de façon récurrente à partir de 2004. | recurrent vanaf 2004 2,16 miljoen euro. |
Art. 5.L'aide financière accordée vise uniquement la réalisation |
Art. 5.Met de toegekende financiële ondersteuning kan alleen een |
d'une nouvelle offre d'accueil flexible, soit chaque offre réalisée au | nieuw aanbod flexibele opvang gerealiseerd worden, zijnde elk annbod |
plus tôt à partir du 1er novembre 2003. | dat op zijn vroegst vanaf 1 november 2003 wordt gerealiseerd. |
Art. 6.La réalisation de l'accueil flexible s'appuie sur un avis |
Art. 6.De realisatie van de flexibele opvang wordt gedragen door een |
favorable rendu par la concertation locale des communes où les | gunstig advies van het lokaal overleg van de gemeenten waar de |
dispositifs sont situés. | voorzieningen gevestigd zijn. |
Art. 7.Les dispositifs appliquent à l'accueil flexible le régime de |
Art. 7.De voorzieningen hanteren voor de flexibele opvang het |
participation parentale qui correspond aux conditions d'agrément | ouderbijdragestelsel dat overeenstemt met de voor hen geldende |
s'appliquant à eux. | erkenningsvoorwaarden. |
Art. 8.Les dispositifs n'entrent en ligne de compte pour l'aide |
Art. 8.Voorzieningen komen slechts in aanmerking voor financiële |
financière visant à réaliser un accueil flexible que s'ils ne | ondersteuning voor het realiseren van flexibele opvang als ze voor dat |
bénéficient pas d'autres subventions. | aanbod geen andere subsidies genieten. |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives à l'aide financière et l'offre | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de financiële ondersteuning en |
supplémentaire réalisée avec celle-ci | het extra aanbod dat ermee wordt gerealiseerd |
Art. 9.L'aide financière est accordée en une ou plusieurs tranches |
Art. 9.De financiële ondersteuning wordt toegekend in een of meer |
annuelles de 21.600 euros. | schijven van 21.600 euro op jaarbasis. |
Art. 10.§ 1er. Les dispositifs organisent, éventuellement dans le |
Art. 10.§ 1. Voorzieningen organiseren, desgewenst in een |
cadre d'un partenariat, à l'aide de la première tranche accordée, une | samenwerkingsverband, met een eerste toegekende schijf een flexibel |
offre flexible qui correspond à la mobilisation supplémentaire à | aanbod dat overeenstemt met de extra inzet van een halftijds |
mi-temps d'un membre du personnel, pour 6 places d'accueil dans une | personeelslid, voor 6 opvangplaatsen in een kinderdagverblijf, en voor |
garderie, et pour 8 places d'accueil dans une initiative d'accueil extrascolaire. § 2. Les dispositifs peuvent réaliser l'offre de l'accueil flexible de façon combinée aux jours ouvrables, aux jours de vacances et aux jours fériés, en assurant en tout cas l'accueil avant 7 heures et/ou après 18 heures aux jours qui tombent dans le nombre minimal de jours d'ouverture du dispositif. § 3. A partir d'une deuxième tranche accordée, les dispositifs organisent une offre supplémentaire, liée à la mobilisation supplémentaire à mi-temps d'un membre du personnel, soit par l'extension des heures d'ouverture, soit par l'élargissement du nombre | 8 opvangplaatsen in een initiatief voor buitenschoolse opvang. § 2. Voorzieningen kunnen het aanbod aan flexibele opvang gecombineerd realiseren op werk-, vakantie- en feestdagen, waarbij in elk geval in opvang voor 7 uur en/of na 18 uur wordt voorzien op dagen die vallen binnen het minimale aantal openingsdagen van de voorziening. § 3. Vanaf een tweede toegekende schijf organiseren voorzieningen een extra aanbod, gekoppeld aan de inzet van een extra halftijds personeelslid, ofwel door de openingstijden uit te breiden, ofwel door |
de places pour l'accueil flexible. | de opvangplaatsen voor flexibele opvang uit te breiden. |
§ 4. Si le nombre de places pour l'accueil flexible est élargi tel que | § 4. Als de opvangplaatsen voor flexibele opvang worden uitgebreid |
visé au § 3, les tranches supplémentaires accordées comptent 4 places | zoals bedoeld in § 3, gebeurt dit per bijkomend toegekende schijf met |
supplémentaires dans une garderie et 6 places supplémentaires dans une | 4 extra plaatsen in een kinderdagverblijf en met 6 extra plaatsen in |
initiative d'accueil extrascolaire. | een initiatief voor buitenschoolse opvang. |
Art. 11.§ 1er. L'accueil avant 6 heures et l'accueil après 21 heures |
Art. 11.§ 1. Opvang voor 6 uur en opvang na 21 uur kunnen slechts |
ne sont possibles qu'à titre exceptionnel. | uitzonderlijk. |
§ 2. Si l'organisation de l'accueil dans une situation spécifique | § 2. Als de organisatie van de opvang in een individuele specifieke |
individuelle le nécessite, l'accueil flexible peut, à titre très | situatie daartoe noopt, kan de flexibele opvang zeer uitzonderlijk in |
exceptionnel, être organisé dans l'habitation des/de l' enfant(s) à | de woning van het (de) op te vangen kind(eren) gebeuren. |
accueillir. § 3. Les dispositifs décident eux-mêmes des exceptions mentionnées aux | § 3. De voorzieningen beslissen zelf over de in § 1 en § 2 genoemde |
§§ 1er et 2 et justifient leur décision dans un rapport qui peut être | uitzonderingen en staven hun beslissing in een rapport dat ter plaatse |
consulté sur place. | ter inzage beschikbaar is. |
Art. 12.Le nombre de places pour l'accueil flexible dans un |
Art. 12.Het aantal plaatsen voor flexibele opvang in een voorziening |
dispositif s'élève au maximum à un tiers de la capacité totale agréée | bedraagt maximaal een derde van de totale door K&G erkende capaciteit. |
par K&G. Art. 13.§ 1er. Le maintien de l'aide financière présuppose un degré |
Art. 13.§ 1. Het behoud van de financiële ondersteuning veronderstelt |
de capacité minimum de 70 % annuellement par lieu d'accueil et par | een minimale bezettingsgraad van 70 % op jaarbasis per opvanglocatie |
moment d'accueil, calculé sur la base du nombre de jours d'ouverture | en per opvangmoment, berekend op basis van het aantal reële |
réels. | openingsdagen. |
§ 2. Pour le calcul du degré de capacité, toute présence d'un enfant | § 2. Voor de berekening van de bezettingsgraad komt elke aanwezigheid |
est prise en compte, plafonnée à une présence par enfant par moment | van een kind in aanmerking, met een maximum van één aanwezigheid per |
d'accueil, quelle que soit la durée de la présence. | kind per opvangmoment, ongeacht de aanwezigheidsduur. |
CHAPITRE IV. - Demande et octroi de l'aide financière | HOOFDSTUK IV. - Aanvraag en uitkering van de financiële ondersteuning |
Art. 14.K&G décide de l'octroi d'une aide financière pour un accueil |
Art. 14.Over de toekenning van een financiële ondersteuning voor |
flexible sur la base d'un dossier de demande contenant au moins les | flexibele opvang beslist K&G op basis van een aanvraagdossier dat |
éléments suivants : | minstens de volgende elementen bevat : |
1° un plan d'accueil précisant l'offre supplémentaire au niveau de la | 1° een opvangplan dat het extra aanbod gedetailleerd beschrijft op het |
mobilisation de personnel, des heures d'ouverture et de la capacité | niveau van de personeelsinzet, de openingstijden en de beoogde |
envisagée; | capaciteit; |
2° toutes les données concernant l'opportunité de l'offre de l'accueil | 2° alle gegevens met betrekking tot de opportuniteit van het aanbod |
flexible; | van flexibele opvang; |
3° l'avis de la concertation locale de la commune où les dispositifs | 3° het advies van het lokaal overleg van de gemeente waarin de |
sont situés. | voorzieningen zijn gevestigd. |
Art. 15.§ 1er. Dans les 60 jours de la réception du dossier de |
Art. 15.§ 1. Uiterlijk 60 dagen na ontvangst van het aanvraagdossier |
beslist K&G over het al dan niet (gedeeltelijk) toekennen van de | |
gevraagde financiële ondersteuning. | |
demande, K&G décide de l'octroi (partiel) ou non de l'aide financière demandée. | § 2. K&G stelt de voorzieningen in kennis van de genomen beslissing, |
§ 2. K&G informe les dispositifs de la décision prise, au plus tard 30 | uiterlijk 30 dagen na de beslissing. |
jours de la décision. | |
Art. 16.L'aide financière est accordée pour une période d'au moins un |
Art. 16.De financiële ondersteuning wordt toegekend voor een periode |
an, à calculer au plus tôt depuis le trimestre de la demande. La date | van minimaal één jaar, op zijn vroegst te rekenen vanaf het kwartaal |
limite est toujours le 31 mars. | van de aanvraag. De einddatum is steeds 31 maart. |
Art. 17.§ 1er. K&G accorde dans le premier mois de chaque trimestre |
Art. 17.§ 1. K&G kent in de eerste maand van elk kwartaal een vierde |
un quart du montant dû pendant une année calendaire. | van het bedrag toe dat voor een kalenderjaar verschuldigd is. |
§ 2. Ce montant est recouvré proportionnellement quand le dispositif | § 2. Dat bedrag wordt verhoudingsgewijs teruggevorderd wanneer de |
cesse ses activités ou quand les conditions fixées au chapitre II et | voorziening haar activiteiten staakt of wanneer niet meer is voldaan |
aux articles 10 jusqu'à 13 inclus ne sont plus remplies. | aan de voorwaarden vastgelegd in hoofdstuk II en in artikel 10 tot en met 13. |
Art. 18.§ 1er. Une prolongation de l'aide financière doit être |
Art. 18.§ 1. Een verlenging van de financiële ondersteuning moet |
demandée au plus tard au cours du mois de janvier précédant la date | worden aangevraagd ten laatste in de loop van de maand januari die |
limite. La demande de prolongation mentionne les données d'occupation | voorafgaat aan de einddatum. Bij de aanvraag tot verlenging worden de |
de l'année calendaire précédente. | bezettingsgegevens van het voorgaande kalenderjaar opgegeven. |
§ 2. Lors de la demande de prolongation de l'aide financière, une | § 2. Bij de aanvraag tot verlenging van de financiële ondersteuning |
modification du plan d'accueil peut être proposée. K&G évalue la | kan ook een wijziging van het opvangplan voorgesteld worden. K&G |
proposition sur la base d'un dossier de demande qui est composé | beoordeelt dat voorstel op basis van een aanvraagdossier dat conform |
conformément à l'article 14. | artikel 14 is samengesteld. |
§ 3. L'aide financière ne peut être prolongée si le dispositif ne | § 3. De financiële ondersteuning kan niet worden verlengd wanneer de |
répond plus aux conditions fixées au chapitre II et aux articles 10 jusqu'au 13 inclus. | voorziening niet meer voldoet aan de voorwaarden vastgelegd in hoofdstuk II en in artikelen 10 tot en met 13. |
CHAPITRE V. - Procédure de réclamation | HOOFDSTUK V. - Bezwaarprocedure |
Art. 19.Les dispositifs peuvent présenter, par lettre recommandée, |
|
une réclamation auprès de K&G, dans les 30 jours de la notification de | Art. 19.De voorzieningen kunnen per aangetekende brief binnen 30 |
la décision concernant le refus (partiel) de l'octroi d'une aide | dagen na kennisgeving van de beslissing m.b.t. het (gedeeltelijk) niet |
financière. | toekennen van een financiële ondersteuning bezwaar aantekenen bij K&G. |
Art. 20.La réclamation présentée n'est pas suspensive de la décision. |
Art. 20.Het ingediende bezwaar schorst de beslissing niet. |
Art. 21.§ 1er. K&G peut prendre une décision dans un délai de 45 |
Art. 21.§ 1. K&G beschikt over een termijn van 45 kalenderdagen vanaf |
het indienen van het bezwaar om een beslissing te nemen. | |
jours calendaires à compter de la présentation de la réclamation. | § 2. K&G stelt de voorziening in kennis van de genomen beslissing, |
§ 2. K&G informe le dispositif de la décision prise, au plus tard 30 | uiterlijk 30 dagen na de beslissing. |
jours de la décision. | |
§ 3. La décision n'est pas sujette à une deuxième révision. | § 3. De beslissing is niet voor een tweede herziening vatbaar. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 22.§ 1er. Le montant forfaitaire, mentionné à l'article 9, est |
Art. 22.§ 1. Het forfaitaire bedrag, vermeld in artikel 9, wordt elk |
majoré annuellement le 1er janvier de l'augmentation en pourcentage de | jaar op 1 januari verhoogd met de procentuele stijging van de index |
l'indice des prix à la consommation entre le 1er novembre de l'année | van de consumptieprijzen tussen 1 november van het vorige kalenderjaar |
calendaire précédente et le 1er novembre de l'année calendaire | en 1 november van het daaraan voorafgaande kalenderjaar. |
précédant celle-là. | |
§ 2. L'indexation mentionnée au § 1er s'applique pour la première fois | § 2. De in § 1 vermelde indexatie gebeurt voor het eerst op 1 januari |
le 1er janvier 2005. | 2005. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2003. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2003. |
Bruxelles, le 7 novembre 2003. | Brussel, 7 november 2003. |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |