Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
7 MARS 2008. - Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté | 7 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la détention, | ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de algemene regeling |
à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise | voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en |
de controles daarop | |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Vu l'arrêté ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la | Gelet op het ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de |
algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het | |
détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à | verkeer daarvan en de controles daarop, laatst gewijzigd bij het |
accise, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 23 | ministerieel besluit van 23 november 2007, inzonderheid de bijlagen |
novembre 2007, notamment les annexes IV, V et VII; | IV, V en VII; |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux garanties imposées à | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
l'entrepositaire agréé et à l'opérateur enregistré en matière | zekerheden die inzake accijnzen worden opgelegd aan de erkend |
d'accise, notamment l'article 2; | entrepothouder en het geregistreerd bedrijf, inzonderheid het artikel 2; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le 6 mars 2008; | Economische Unie, gegeven op 6 maart 2008; |
Vu l'urgence, considérant le fait que le présent arrêté a pour objet | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
principal l'introduction d'une limitation à un montant maximum des | dit besluit tot doel heeft de hoogte van het bedrag van de zekerheden |
garanties imposés aux entrepositaires agréés; que compte tenu | die aan erkend entrepothouders worden opgelegd te beperken; dat |
notamment du fait que les garanties en matière de bioéthanol sont | inzonderheid, rekening houdend met het feit dat de zekerheden op |
calculées sur la base de l'accise applicable à l'alcool éthylique, la | bio-ethanol worden berekend op basis van de accijns op ethylalcohol, |
méthode de calcul des garanties appliquées aux producteurs de | de wijze van de berekening van de zekerheden toegepast op de |
producenten van bio-ethanol aanleiding geeft tot het vaststellen van | |
bioéthanol impose la constitution de montants très élevés; que la | zéér hoge bedragen; dat het stellen van de zekerheden verplicht vooraf |
constitution des garanties doit obligatoirement précéder la délivrance | gaat aan het afleveren van een administratieve machtiging, op basis |
de l'autorisation administrative autorisant la production de produits | waarvan accijnsproducten kunnen worden geproduceerd; dat, in die |
d'accise; que, dans ces circonstances et afin plus particulièrement de | omstandigheden en meer bepaald om aan de economische operatoren die |
permettre aux opérateurs économiques sélectionnés dans le cadre de | werden geselecteerd in het kader van de oproep tot kandidaten waarvan |
l'appel à candidatures dont question à l'article 3 de la loi du 10 | sprake in artikel 3 van de wet van 10 juni 2006 betreffende de |
juin 2006 concernant les biocarburants de démarrer au plus vite la | biobrandstoffen toe te laten om zo snel mogelijk met de productie van |
production de bioéthanol, le présent arrêté doit être pris sans délai, | bio-ethanol te kunnen beginnen, dit besluit zonder uitstel dient te worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
|
l'arrêté ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la | Artikel 1.In het ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de |
algemene regeling voor accijnsproduc-ten, het voorhanden hebben en het | |
détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à | verkeer daarvan en de controles daarop wordt een artikel 15bis |
accise : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Le montant cumulé des garanties dont question à l'article 13, alinéa | « De som van de bedragen van de zekerheden waarvan sprake in artikel |
1er, 1° et 2° de la loi est limité à 9.000.000 EUR. Dans la situation | 13, lid 1, 1° en 2° van de wet is beperkt tot 9.000.000 EUR. In de |
où ce montant doit être retenu, il est ventilé proportionnellement au | situatie waar dit bedrag moet weerhouden worden, wordt het |
pourcentage que représente la garantie exigée au titre de l'article | proportioneel verdeeld in functie van het percentage, dat de zekerheid |
13, alinéa 1er, 1° de la loi et la garantie exigée au titre de | vertegenwoordigt zoals geëist door artikel 13, lid 1, 1° van de wet en |
dat de zekerheid vertegenwoordigt zoals geëist door artikel 13, lid 1, | |
l'article 13, alinéa 1er, 2° de la loi dans le montant total de la | 2° van de wet, over het totaal bedrag van de zekerheid zoals berekend |
garantie calculé par le receveur. | door de ontvanger. |
Cette limite ne peut être appliquée à la personne qui a commis une | Deze limiet kan niet worden toegepast voor de persoon die een andere |
irrégularité ou une infraction autre que celles visées à l'article 20, | onregelmatigheid of overtreding heeft begaan dan deze bedoeld in |
§ 3, de la loi. » | artikel 20, § 3, van de wet. » |
Art. 2.L'annexe IV du même arrêté ministériel est remplacée par |
Art. 2.Bijlage IV van hetzelfde ministerieel besluit wordt vervangen |
l'annexe suivante : | door de volgende bijlage : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 mei 2004. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Art. 3.L'annexe V du même arrêté ministériel est remplacée par |
Art. 3.Bijlage V van hetzelfde ministerieel besluit wordt vervangen |
l'annexe suivante : | door de volgende bijlage : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 mei 2004. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Art. 4.L'annexe VII du même arrêté ministériel est remplacée par |
Art. 4.Bijlage VII van hetzelfde ministerieel besluit wordt vervangen |
l'annexe suivante : | door de volgende bijlage : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 mei 2004. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Art. 5.Le présent arrêté ministériel entre en vigueur le jour de sa |
Art. 5.Dit ministerieel besluit treedt in werking de dag van |
publication au Moniteur belge. | publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 7 mars 2008. | Brussel, 7 maart 2008. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |