Arrêté ministériel modifiant les articles 1er, 10, 31 et 71 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage | Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 1, 10, 31 en 71 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 FEVRIER 2014. - Arrêté ministériel modifiant les articles 1er, 10, | 7 FEBRUARI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen |
31 et 71 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les | 1, 10, 31 en 71 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 |
modalités d'application de la réglementation du chômage | houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961; | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, les articles 37, § 1er, alinéa 3, 1°, réinséré par l'arrêté | werkloosheidsreglementering, de artikelen 37, § 1, derde lid, 1°, weer |
royal du 1er mars 2007, 51, § 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté | opgenomen bij het koninklijk besluit van 1 maart 2007, 51, § 2, eerste |
royal du 29 juin 2000, et 119, 4°; | lid, 1°, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 juni 2000 en 119, 4°; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de |
d'application de la réglementation du chômage; | toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 3 octobre 2013; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 3 oktober 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 octobre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2013; | oktober 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 december 2013; |
Vu l'avis 54.955/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2014, en | Gelet op advies 54.955/1 van de Raad van State, gegeven op 21 januari |
aplication de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, 18°, de l'arrêté ministériel du 26 |
Artikel 1.Artikel 1, 18°, van het ministerieel besluit van 26 |
novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation | november 1991 houdende de toepassingsregelen van de |
werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het koninklijk besluit van | |
du chômage, inséré par l'arrêté royal du 23 novembre 2000, est | 23 november 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
remplacé par la disposition suivante : | |
« 18° activité artistique : la création et/ou l'exécution ou | "18° artistieke activiteit : de creatie en/of uitvoering of |
l'interprétation d'oeuvres artistiques dans le secteur de | interpretatie van artistieke oeuvres in de audiovisuele en de |
l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la | beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het spektakel, het |
littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie; ». | theater en de choreografie;". |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 20 juin 1997 et modifié par l'arrêté ministériel du 30 novembre | ministerieel besluit van 20 juni 1997 en gewijzigd bij het |
2001, est remplacé par les dispositions suivantes : | ministérieel besluit van 30 november 2001, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
" Art. 10.Pour le travailleur qui a effectué des activités artistiques |
" Art. 10.Voor de werknemer die artistieke activiteiten heeft verricht |
dans la période de référence qui est d'application et lorsque ces | tijdens de referteperiode die van toepassing is en wanneer deze |
activités ont été rémunérées par une rémunération à la tâche, le | activiteiten vergoed werden met een taakloon, wordt het aantal in |
nombre de journées de travail pris en compte est obtenu en divisant la | aanmerking te nemen dagen bekomen door het voor deze tewerkstellingen |
rémunération brute perçue pour ces occupations par 1/26ème du salaire | ontvangen brutoloon te delen door 1/26 van het refertemaandloon |
mensuel de référence visé à l'article 5 du présent arrêté. | bedoeld in artikel 5 van dit besluit. |
Le nombre de journées de travail obtenu conformément à l'alinéa 1er | Het overeenkomstig het eerste lid bekomen aantal arbeidsdagen wordt |
est par trimestre limité à un nombre de journées de travail égal à (n | per kwartaal beperkt tot een aantal arbeidsdagen gelijk aan (n x 26) |
x 26) majoré de 78. | vermeerderd met 78. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, n correspond au nombre de | Voor de toepassing van het vorige lid stemt n overeen met het aantal |
mois calendriers situés dans le trimestre calendrier dans la période | kalendermaanden gelegen in het kalenderkwartaal in de referteperiode, |
de référence auxquels les activités visées à l'alinéa 1er qui ont été | waarop de in het eerste lid bedoelde activiteiten die onderworpen |
assujetties à la sécurité sociale des travailleurs salariés se | werden aan de sociale zekerheid van de loontrekkenden, betrekking |
rapportent. | hebben. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, il faut entendre par rémunération | Voor de toepassing van het eerste lid dient te worden verstaan onder |
à la tâche, le salaire versé par un employeur au travailleur qui a | taakloon, het loon dat door een werkgever wordt betaald aan de |
effectué une activité artistique lorsqu'il n'y a pas de lien direct | werknemer die een artistieke activiteit heeft verricht wanneer er geen |
entre ce salaire et le nombre d'heures de travail comprises dans cette | rechtstreeks verband is tussen dit loon en het aantal arbeidsuren |
activité. ». | waaruit deze activiteit bestaat.". |
Art. 3.L'article 31 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
Art. 3.Artikel 31 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 23 novembre 2000, est remplacé par les dispostions suivantes : | ministerieel besluit van 23 november 2000, wordt vervangen door de |
volgende bepalingen : | |
" Art. 31.Pour le travailleur qui a effectué des activités |
" Art. 31.Voor de werknemer die artistieke activiteiten heeft |
artistiques, un emploi offert dans une autre profession que celle | verricht, wordt een betrekking aangeboden in een ander beroep dan dat |
d'artiste est réputé non convenable s'il prouve dans une période de | van kunstenaar als niet passend beschouwd indien hij, in een |
référence de dix-huit mois qui précédent l'offre, au moins 156 | referteperiode van achttien maanden voorafgaand aan het aanbod, |
journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à | minstens 156 arbeidsdagen aantoont in de zin van artikel 37 van het |
des activités artistiques. | |
Par dérogation à l'alinéa précédent, il peut toutefois être tenu | koninklijk besluit, ingevolge artistieke activiteiten. |
compte pour justifier des 156 journées visées à l'alinéa précédent, de | In afwijking van het vorige lid kan, om de 156 dagen bedoeld in het |
vorige lid te bewijzen, evenwel rekening gehouden worden met | |
journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à | arbeidsdagen in de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit, |
des activités non artistiques à concurrence d'un maximum de 52 | ingevolge niet-artistieke activiteiten ten belope van maximum 52 |
journées. | dagen. |
Pour l'appréciation du caractère convenable d'un emploi dans une autre | Voor de beoordeling van het passend karakter van een dienstbetrekking |
profession que celle d'artiste, il est tenu compte de la formation | in een ander beroep dan dat van kunstenaar wordt rekening gehouden met |
intellectuelle et de l'aptitude physique de l'artiste, ainsi que du | de intellectuele ontwikkeling en met de lichaamsgeschiktheid van de |
risque de détérioration des aptitudes requises pour l'exercice de son | kunstenaar, alsmede met het risico dat de vaardigheid vereist voor het |
art.". | uitoefenen van zijn beroep van kunstenaar, zou kunnen afnemen.". |
Art. 4.A l'article 71 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 4.In artikel 71 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté ministériel du 23 juillet 2012, sont apportées les | ministerieel besluit van 23 juli 2012, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1°) au § 1er, alinéa 2, la référence "de l'article 116, § 1er " est | 1°) in § 1, tweede lid, wordt de verwijzing "artikel 116, § 1" |
remplacée par la référence "de l'article 116, § 1er, § 1erbis et 1erter"; | vervangen door de verwijzing "artikel 116, § 1, § 1bis en § 1ter"; |
2°) il est complété par un § 5, rédigé comme suit : | 2°) het wordt aangevuld met een § 5, luidende : |
" § 5. Pour le travailleur qui a effectué des activités artistiques | " § 5. Voor de werknemer die artistieke activiteiten heeft verricht |
rémunérées par une rémunération à la tâche : | die vergoed zijn met een taakloon, wordt : |
1° la rémunération à la tâche qui rémunère l'activité artistique est | 1° het taakloon dat werd toegekend voor een artistieke activiteit, |
considérée couvrir de manière égale chaque jour calendrier de toute la | geacht op gelijke wijze elke kalenderdag van de periode van de |
période de la relation de travail qui correspond à la déclaration | arbeidsrelatie overeenkomstig de onmiddellijke aangifte van |
immédiate de l'emploi; | tewerkstelling, te dekken; |
2° un calcul du nombre de jours de reprise de travail est effectué sur | 2° een berekening van het aantal dagen van werkhervatting op |
base trimestrielle en fonction de la rémunération à la tâche qui | kwartaalbasis gemaakt in functie van het taakloon dat overeenkomstig |
conformément au 1° est située dans chaque trimestre; | 1° gelegen is in elk kwartaal; |
3° il est uniquement tenu compte de la partie de la rémunération à la | 3° slechts rekening gehouden met het gedeelte van het taakloon dat |
tâche qui conformément au 1° est située dans la période de | overeenkomstig 1° gelegen is in de referteperiode.". |
référence.". | |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2014. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2014. |
Bruxelles, le 7 février 2014. | Brussel, 7 februari 2014. |
De Minister van Werk | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |