Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 07/02/2006
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
7 FEVRIER 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 FEBRUARI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
Le ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999; 1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999;
Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor
centres de soins de jour, modifié par les arrêtés ministériels des 28 dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei
mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre 2002 et 22 octobre 2003; 2001, 26 november 2001, 26 september 2002 en 22 oktober 2003;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faite le 18 avril invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 18 april 2005;
2005; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 mai 2005; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 mei 2005;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14
Vu l'avis 39.396/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er décembre 2005, en oktober 2005; Gelet op het advies 39.396/1 van de Raad van State, gegeven op 1
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat, de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000

Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot

fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra
juillet 1994, dans les centres de soins de jour, modifié par les voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei
arrêtés ministériels des 28 mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre 2001, 26 november 2001, 26 september 2002 en 22 oktober 2003, wordt
2002 et 22 octobre 2003, sont apportées les modifications suivantes : gewijzigd als volgt :
1° à l'alinéa 1er, les mots « 21,82 EUR » sont remplacés par les mots 1° in het eerste lid worden de woorden « 21,82 EUR » vervangen door de
: « 24,17 euros à partir du 1er janvier 2004 et 24,67 euros à partir woorden « 24,17 euro vanaf 1 januari 2004 en 24,67 euro vanaf 1 juli
du 1er juillet 2005 »; 2005 »;
2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : 2° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling :
« Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2005, ce montant est augmenté « Tussen 1 juli en 31 december 2005 wordt dit bedrag verhoogd met een
d'un montant de rattrapage de 0,75 euro. » inhaalbedrag van 0,75 euro. »

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 26 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : ministerieel besluit van 26 september 2002, worden de volgende
wijzigingen aangebracht :
1° au § 2, alinéa 1er, les mots « visées à l'article 2, § 4, de 1° in § 2, eerste lid, worden de woorden « als bedoeld in artikel 2, §
l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à 4, van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°
prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi » sont van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen » vervangen door de woorden «
remplacés par les mots « visées à l'article 4, § 1er, de l'arrêté als bedoeld in artikel 4, § 1, van het ministerieel besluit van 6
ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor
d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust-
et dans les maisons de repos pour personnes âgées »; en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden »;
2° au § 2, alinéa 2, les mots « visées à l'article 2, § 4ter , de 2° in § 2, tweede lid, worden de woorden « als bedoeld in artikel 2, §
l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 précité » sont remplacés par les 4ter, van het voornoemd ministerieel besluit van 5 april 1995 »
mots « visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté ministériel du 6 vervangen door de woorden « als bedoeld in artikel 4, § 2, van het
novembre 2003 précité ». voornoemd ministerieel besluit van 6 november 2003 ».
3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : 3° § 4 wordt vervangen als volgt :
« § 4. Pour pouvoir prétendre à l'intervention visée à l'article 1er, « § 4. Om aanspraak te kunnen maken op de tegemoetkoming bedoeld in
les centres de soins de jour accordent aux praticiens de l'art artikel 1, kennen de centra voor dagverzorging aan de
infirmier, aux membres du personnel soignant et aux membres du verpleegkundigen, de leden van het verzorgingspersoneel en aan de
personnel qualifié supplémentaire salarié accomplissant des tâches de leden van het loontrekkend aanvullend gekwalificeerd personeel dat
réactivation, de rééducation fonctionnelle et de réintégration taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie
sociale, au moins les avantages visés à l'arrêté royal du 26 septembre minstens de voordelen toe zoals bedoeld in het koninklijk besluit van
2002 portant exécution de l'article 35, § 3, de la loi relative à 26 september 2002 tot uitvoering van artikel 35, § 3, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 11°
juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 11° et 12°, en 12° van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen. De inrichtingen van
de la même loi. Les institutions dépendant du secteur public peuvent de openbare sector kunnen aanspraak maken op de tegemoetkoming,
prétendre à l'intervention visée à l'article 1er si elles appliquent bedoeld in artikel 1, als zij één van de volgende akkoorden toepassen
l'un des accords suivants : :
1° l'accord sectoriel sur une révision générale des échelles de 1° het sectoraal akkoord betreffende een algemene
traitement pour le personnel des secteurs régional et local de la weddeschaalherziening voor het personeel van de lokale en regionale
Communauté flamande et les grandes lignes communautaires pour une sector van de Vlaamse Gemeenschap en gemeenschappelijke krachtlijnen
politique cohérente du personnel dans les administrations locales et voor een samenhangend personeelsbeleid in de lokale en regionale
régionales (circulaire BA 93/07 du 18 juin 1993 de la Communauté besturen (omzendbrief BA 93/07 van 18 juni 1993 van de Vlaamse
flamande); Gemeenschap);
2° la circulaire du 27 mai 1994 du Ministre des Affaires intérieures 2° « la circulaire du 27 mai 1994 du Ministre des Affaires intérieures
et de la Fonction publique du Gouvernement wallon concernant la et de la Fonction publique du Gouvernement wallon concernant la
révision générale des barèmes applicable aux pouvoirs provinciaux et révision générale des barèmes applicable aux pouvoirs provinciaux et
locaux de Wallonie; locaux de Wallonie »;
3° la Charte sociale du 28 avril 1994 - Harmonisation du statut 3° het Sociaal Handvest van 28 april 1994 - Harmonisatie van het
administratif et révision générale des barèmes pour le personnel des administratief statuut en algemene weddeherziening voor het personeel
pouvoirs locaux de la Région de Bruxelles-Capitale; van de plaatselijke besturen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
4° le protocole n° 59/1 du 13 juin 1991 relatif à l'accord 4° het protocol nr. 59/1 van 13 juni 1991 betreffende het
intersectoriel de programmation sociale pour les années 1991-1994 intersectoraal akkoord van sociale programmatie van de jaren 1991-1994
applicable à l'ensemble des services publics; toepasselijk op het geheel van de overheidssector;
5° l'« Allgemeine Revision der Sätze der Gehaltstabellen für die 5° de « Allgemeine Revision der Sätze der Gehaltstabellen für die
Bediensteten der öffentlichen Sozialhilfezentren des deutschen Bediensteten der öffentlichen Sozialhilfezentren des deutschen
Sprachgebietes (Rundschreiben von 11 Januar 1995) ». Sprachgebietes (Rundschreiben von 11 Januar 1995) ».

Art. 3.L'annexe au même arrêté, insérée par l'arrêté ministériel du

Art. 3.De bijlage bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

26 septembre 2002, est abrogée. ministerieel besluit van 26 september 2002, wordt opgeheven.
Bruxelles, le 7 février 2006. Brussel, 7 februari 2006.
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^