← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
7 FEVRIER 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 7 FEBRUARI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la | ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging |
Le ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling |
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor |
centres de soins de jour, modifié par les arrêtés ministériels des 28 | dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei |
mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre 2002 et 22 octobre 2003; | 2001, 26 november 2001, 26 september 2002 en 22 oktober 2003; |
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faite le 18 avril | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 18 april 2005; |
2005; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 mei 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 |
Vu l'avis 39.396/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er décembre 2005, en | oktober 2005; Gelet op het advies 39.396/1 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot |
fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra |
juillet 1994, dans les centres de soins de jour, modifié par les | voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei |
arrêtés ministériels des 28 mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre | 2001, 26 november 2001, 26 september 2002 en 22 oktober 2003, wordt |
2002 et 22 octobre 2003, sont apportées les modifications suivantes : | gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « 21,82 EUR » sont remplacés par les mots | 1° in het eerste lid worden de woorden « 21,82 EUR » vervangen door de |
: « 24,17 euros à partir du 1er janvier 2004 et 24,67 euros à partir | woorden « 24,17 euro vanaf 1 januari 2004 en 24,67 euro vanaf 1 juli |
du 1er juillet 2005 »; | 2005 »; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling : |
« Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2005, ce montant est augmenté | « Tussen 1 juli en 31 december 2005 wordt dit bedrag verhoogd met een |
d'un montant de rattrapage de 0,75 euro. » | inhaalbedrag van 0,75 euro. » |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 26 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : | ministerieel besluit van 26 september 2002, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° au § 2, alinéa 1er, les mots « visées à l'article 2, § 4, de | 1° in § 2, eerste lid, worden de woorden « als bedoeld in artikel 2, § |
l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à | 4, van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van |
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12° |
prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi » sont | van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen » vervangen door de woorden « |
remplacés par les mots « visées à l'article 4, § 1er, de l'arrêté | als bedoeld in artikel 4, § 1, van het ministerieel besluit van 6 |
ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions | november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor |
d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi | de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- |
et dans les maisons de repos pour personnes âgées »; | en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden »; |
2° au § 2, alinéa 2, les mots « visées à l'article 2, § 4ter , de | 2° in § 2, tweede lid, worden de woorden « als bedoeld in artikel 2, § |
l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 précité » sont remplacés par les | 4ter, van het voornoemd ministerieel besluit van 5 april 1995 » |
mots « visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté ministériel du 6 | vervangen door de woorden « als bedoeld in artikel 4, § 2, van het |
novembre 2003 précité ». | voornoemd ministerieel besluit van 6 november 2003 ». |
3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Pour pouvoir prétendre à l'intervention visée à l'article 1er, | « § 4. Om aanspraak te kunnen maken op de tegemoetkoming bedoeld in |
les centres de soins de jour accordent aux praticiens de l'art | artikel 1, kennen de centra voor dagverzorging aan de |
infirmier, aux membres du personnel soignant et aux membres du | verpleegkundigen, de leden van het verzorgingspersoneel en aan de |
personnel qualifié supplémentaire salarié accomplissant des tâches de | leden van het loontrekkend aanvullend gekwalificeerd personeel dat |
réactivation, de rééducation fonctionnelle et de réintégration | taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie |
sociale, au moins les avantages visés à l'arrêté royal du 26 septembre | minstens de voordelen toe zoals bedoeld in het koninklijk besluit van |
2002 portant exécution de l'article 35, § 3, de la loi relative à | 26 september 2002 tot uitvoering van artikel 35, § 3, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 11° |
juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 11° et 12°, | en 12° van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen. De inrichtingen van |
de la même loi. Les institutions dépendant du secteur public peuvent | de openbare sector kunnen aanspraak maken op de tegemoetkoming, |
prétendre à l'intervention visée à l'article 1er si elles appliquent | bedoeld in artikel 1, als zij één van de volgende akkoorden toepassen |
l'un des accords suivants : | : |
1° l'accord sectoriel sur une révision générale des échelles de | 1° het sectoraal akkoord betreffende een algemene |
traitement pour le personnel des secteurs régional et local de la | weddeschaalherziening voor het personeel van de lokale en regionale |
Communauté flamande et les grandes lignes communautaires pour une | sector van de Vlaamse Gemeenschap en gemeenschappelijke krachtlijnen |
politique cohérente du personnel dans les administrations locales et | voor een samenhangend personeelsbeleid in de lokale en regionale |
régionales (circulaire BA 93/07 du 18 juin 1993 de la Communauté | besturen (omzendbrief BA 93/07 van 18 juni 1993 van de Vlaamse |
flamande); | Gemeenschap); |
2° la circulaire du 27 mai 1994 du Ministre des Affaires intérieures | 2° « la circulaire du 27 mai 1994 du Ministre des Affaires intérieures |
et de la Fonction publique du Gouvernement wallon concernant la | et de la Fonction publique du Gouvernement wallon concernant la |
révision générale des barèmes applicable aux pouvoirs provinciaux et | révision générale des barèmes applicable aux pouvoirs provinciaux et |
locaux de Wallonie; | locaux de Wallonie »; |
3° la Charte sociale du 28 avril 1994 - Harmonisation du statut | 3° het Sociaal Handvest van 28 april 1994 - Harmonisatie van het |
administratif et révision générale des barèmes pour le personnel des | administratief statuut en algemene weddeherziening voor het personeel |
pouvoirs locaux de la Région de Bruxelles-Capitale; | van de plaatselijke besturen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
4° le protocole n° 59/1 du 13 juin 1991 relatif à l'accord | 4° het protocol nr. 59/1 van 13 juni 1991 betreffende het |
intersectoriel de programmation sociale pour les années 1991-1994 | intersectoraal akkoord van sociale programmatie van de jaren 1991-1994 |
applicable à l'ensemble des services publics; | toepasselijk op het geheel van de overheidssector; |
5° l'« Allgemeine Revision der Sätze der Gehaltstabellen für die | 5° de « Allgemeine Revision der Sätze der Gehaltstabellen für die |
Bediensteten der öffentlichen Sozialhilfezentren des deutschen | Bediensteten der öffentlichen Sozialhilfezentren des deutschen |
Sprachgebietes (Rundschreiben von 11 Januar 1995) ». | Sprachgebietes (Rundschreiben von 11 Januar 1995) ». |
Art. 3.L'annexe au même arrêté, insérée par l'arrêté ministériel du |
Art. 3.De bijlage bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
26 septembre 2002, est abrogée. | ministerieel besluit van 26 september 2002, wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 7 février 2006. | Brussel, 7 februari 2006. |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |