← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de tous poissons, sauf de la truite, dans l'étang de Bologne à Habay-la-Neuve "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de tous poissons, sauf de la truite, dans l'étang de Bologne à Habay-la-Neuve | Ministerieel besluit tot tijdelijke toelating van het vissen op alle vissoorten, behalve de forel, in de vijver "Bologne" te Habay-la-Neuve |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
7 FEVRIER 2002. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la | 7 FEBRUARI 2002. - Ministerieel besluit tot tijdelijke toelating van |
pêche de tous poissons, sauf de la truite, dans l'étang de Bologne à | het vissen op alle vissoorten, behalve de forel, in de vijver |
Habay-la-Neuve | "Bologne" te Habay-la-Neuve |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op |
l'article 14; | artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
notamment l'article 10, 1°; | inzonderheid op artikel 10, 1°; |
Vu la requête du 5 décembre 2001 par la société de pêche « La | Gelet op het verzoek van 5 december 2001 van het visserijbedrijf "La |
Bourriche » tendant à une extension de la période d'ouverture de la | Bourriche" betreffende een verlenging van de openingsperiode voor het |
pêche dans l'étang de Bologne à Habay-la-Neuve pour certaines espèces | vissen in de vijver "Bologne" te Habay-la-Neuve wat betreft sommige |
de poissons; | vissoorten; |
Vu l'avis du Service de la pêche; | Gelet op het advies van de Visdienst; |
Considérant le caractère cyprinicole et à brochets de l'étang | Overwegende dat de vispopulatie van de betrokken vijver hoofdzakelijk |
considéré et l'intérêt sur le plan touristique, de favoriser la | bestaat uit karpers en snoeken en dat de vispraktijk moet worden |
pratique de la pêche dans la région, | bevorderd in dat gebied om zijn toeristische aantrekkingskracht te verhogen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, 1°, de |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, van het |
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993, il est permis | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993, is het |
de pêcher tous poissons, à l'exception de la truite, dans l'étang de | vissen op alle vissoorten, behalve de forel, toegestaan in de vijver |
Bologne à Habay-la-Neuve, durant les mois d'octobre, novembre et | "Bologne" te Habay-la-Neuve, tijdens de maanden oktober, november en |
décembre, des années 2002 à 2006 inclus. | december vanaf 2002 tot en met 2006. |
Art. 2.Les truites qui viendraient à être capturées durant cette |
Art. 2.De forellen die tijdens die periode zouden gevangen zijn, |
période seront immédiatement et délicatement remises à l'eau. | moeten onmiddellijk en zo voorzichtig mogelijk worden teruggezet in het water. |
Namur, le 7 février 2002. | Namen, 7 februari 2002. |
J. HAPPART | J. HAPPART |