Arrêté ministériel relatif aux interventions à finalité structurelle dans la pêche maritime, dans le cadre d'une association temporaire d'entreprises, de l'aménagement de zones marines côtières et de l'arrêt temporaire des activités de pêche | Ministerieel besluit betreffende de structurele bijstand in de zeevisserij, in het kader van een tijdelijk samenwerkingsverband, inrichting van mariene zones langs de kust en tijdelijke stillegging van visserijactiviteiten |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
6 MAI 1997. Arrêté ministériel relatif aux interventions à finalité | 6 MEI 1997. Ministerieel besluit betreffende de structurele bijstand |
structurelle dans la pêche maritime, dans le cadre d'une association | in de zeevisserij, in het kader van een tijdelijk |
temporaire d'entreprises, de l'aménagement de zones marines côtières | samenwerkingsverband, inrichting van mariene zones langs de kust en |
et de l'arrêt temporaire des activités de pêche | tijdelijke stillegging van visserijactiviteiten |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
Vu la loi du 29 juillet 1955 créant un Fonds agricole; | Gelet op de wet van 29 juli 1955 tot oprichting van een Landbouwfonds; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijprodukten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983 et 29 décembre 1990; | april 1983 en 29 december 1990; |
Vu la loi organique du 27 décembre 1990 créant des Fonds budgétaires, | Gelet op de organieke wet van 27 december 1990 houdende de oprichting |
modifiée par la loi du 24 décembre 1993; | van Begrotingsfondsen, gewijzigd bij de wet van 24 december 1993; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 1955 déléguant au Ministre de | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 1955 houdende opdracht |
l'Agriculture le pouvoir de fixer le montant et les conditions des | aan de Minister van Landbouw van de bevoegdheid om het bedrag en de |
interventions du Fonds agricole; | voorwaarden van de bijdrage van het Landbouwfonds te bepalen; |
Vu le Règlement (CEE) n° 2080/93 du Conseil du 20 juillet 1993 portant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 2080/93 van de Raad van 20 juli 1993 |
tot vaststelling van bepalingen voor de uitvoering van Verordening | |
dispositions d'application du Règlement (CEE) n° 2052/88 en ce qui | (EEG) nr. 2052/88 met betrekking tot het financieringsinstrument voor |
concerne l'instrument financier d'orientation de la pêche; | de oriëntatie van de visserij; |
Vu le Règlement (CE) n° 3699/93 du Conseil du 21 décembre 1993 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 3699/93 van de Raad van 21 december |
définissant les critères et conditions des interventions | |
communautaires à finalité structurelle dans le secteur de la pêche et | 1993 tot vaststelling van de criteria en voorwaarden voor de |
de l'aquaculture ainsi que de la transformation et de la | structurele bijstand van de Gemeenschap in de sector |
commercialisation de leurs produits, modifié par le Règlement (CE) n° | visserij/aquacultuur en verwerking/afzet van de produkten daarvan, |
1624/95 du Conseil du 29 juin 1995, le Règlement (CE) n° 2719/95 du | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1624/95 van de Raad van 29 juni |
Conseil du 20 novembre 1995 et le Règlement (CE) n° 965/96 du Conseil | 1995, bij Verordening (EG) nr. 2719/95 van de Raad van 20 november |
du 28 mai 1996; | 1995 en bij Verordening (EG) nr. 965/96 van de Raad van 28 mei 1996; |
Vu le document unique de programmation visé à l'article 3, alinéa 1er, | Gelet op het enig programmeringsdocument als bedoeld in artikel 3, lid |
du Règlement (CE) n° 3699/93 du Conseil du 21 décembre 1993 | 1, van Verordening (EG) nr. 3699/93 van de Raad van 21 december 1993 |
définissant les critères et conditions des interventions | |
communautaires à finalité structurelle dans le secteur de la pêche et | tot vaststelling van de criteria en voorwaarden voor de structurele |
de l'aquaculture ainsi que de la transformation et de la | bijstand van de Gemeenschap in de sector visserij/aquacultuur en |
commercialisation de leurs produits, modifié par le Règlement (CE)n° | verwerking/afzet van de produkten daarvan, gewijzigd bij Verordening |
1624/95 du Conseil du 29 juin 1995, le Règlement (CE) n° 2719/95 du | (EG) nr. 1624/95 van de Raad van 29 juni 1995, bij Verordening (EG) |
Conseil du 20 novembre 1995 et le Règlement (CE) n° 965/96 du Conseil | nr. 2719/95 van de Raad van 20 november 1995 en bij Verordening (EG) |
du 28 mai 1996, présenté par la Belgique à la Commission européenne le | nr. 965/96 van de Raad van 28 mei 1996, ingediend door België bij de |
31 mars 1994 et approuvé par la Décision de la Commission du 22 | Europese Commissie op 31 maart 1994 en goedgekeurd bij Beschikking van |
décembre 1994 portant approbation du programme communautaire pour les | de Commissie van 22 december 1994 tot goedkeuring van het |
interventions structurelles dans le secteur de la pêche et de | communautaire programma voor de structurele bijstandsverlening van de |
l'aquaculture ainsi que de la transformation et de la | Gemeenschap in de sector visserij/aquacultuur en verwerking/afzet van |
commercialisation de leurs produits en Belgique; | de produkten daarvan in België; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 24 juin 1996; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën uitgebracht op 24 juni 1996; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1978, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il faut disposer sans | 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
délai de la base légale nécessaire pour l'exécution des projets prévus | omstandigheid dat men dringend over de noodzakelijke wettelijke basis |
dans le document unique de programmation en application du programme | moet beschikken voor de uitvoering van de projecten voorzien in het |
enig programmeringsdocument in toepassing van het communautair | |
communautaire 1994-1999 pour les fonds structurels Belgique afin de se | programma 1994-1999 voor de structurele fondsen België teneinde zich |
conformer à la Politique commune de la Pêche, | te schikken naar het Gemeenschappelijk Visserijbeleid, |
Arrête : | Besluit |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° zones-c.i.e.m. : les zones et secteurs déterminés dans la | 1° i.c.e.s.-gebieden : de in de mededeling van de EG-Commissie in het |
communication de la Commission CE dans le Journal officiel des | Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen van 24 december 1985 en |
Communautés européennes des 24 décembre 1985 et 31 décembre 1985;. 2° | 31 december 1985 bepaalde gebieden en sektoren; |
IFOP : l'instrument financier d'orientation de la pêche, instauré par | 2° FIOV : het Financieringsinstrument voor de Oriëntatie van de |
visserij, ingesteld bij Verordening (EEG) nr. 2080/93 van de Raad van | |
le Règlement (CEE) n° 2080/93 du Conseil du 20 juillet 1993 portant | 20 juli 1993 tot vaststelling van bepalingen voor de uitvoering van |
dispositions d'application du Règlement (CEE) n° 2052/88 en ce qui | Verordening (EEG) nr. 2052/88 met betrekking tot het |
concerne l'instrument financier d'orientation de la pêche; | financieringsinstrument voor de oriëntatie van de visserij ; |
Art. 2.Dans les limites des moyens financiers prévus par le Budget, |
Art. 2.Binnen de grenzen van de door de Begroting voorziene |
un soutien peut, aux conditions imposées par le Règlement (CE)n° | financiële middelen, kan onder de voorwaarden opgelegd door |
3699/93 du Conseil du 21 décembre 1993, modifié par le Règlement (CE) | Verordening (EG) nr. 3699/93 van de Raad van 21 december 1993, |
n° 1624/95 du Conseil du 29 juin 1995, le Règlement (CE)n° 2719/95 du | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1624/95 van de Raad van 29 juni |
1995, bij Verordening (EG) nr. 2719/95 van de Raad van 20 november | |
Conseil du 20 novembre 1995 et le Règlement (CE)n° 965/96 du Conseil | 1995 en bij Verordening (EG) nr. 965/96 van de Raad van 28 mei 1996, |
du 28 mai 1996, être accordé : | steun verleend worden : |
1. aux actions prévues dans le cadre d'une association temporaire | 1. aan de acties voorzien in het kader van een tijdelijk |
d'entreprises, visée à l'article 9 du Règlement (CE) n° 3699/93 du | samenwerkingsverband, als bedoeld in artikel 9 van Verordening (EG) |
Conseil du 21 décembre 1993, modifié par le Règlement (CE) n° 1624/95 | nr. 3699/93 van de Raad van 21 december 1993, gewijzigd bij |
du Conseil du 29 juin 1995, le Règlement (CE) n° 2719/95 du Conseil du | Verordening (EG)nr. 1624/95 van de Raad van 29 juni 1995, bij |
20 novembre 1995 et le Règlement (CE) n° 965/96 du Conseil du 28 mai | Verordening (EG)nr. 2719/95 van de Raad van 20 november 1995 en bij |
1996; | Verordening (EG) nr. 965/96 van de Raad van 28 mei 1996; |
2. aux actions prévues dans le cadre de l'aménagement des zones | 2. aan acties voorzien in het kader van de inrichting van mariene |
marines côtières, visé à l'article 11 du Règlement (CE) n° 3699/93 du | zones langs de kust, als bedoeld in artikel 11 van Verordening (EG)nr. |
Conseil du 21 décembre 1993, modifié par le Règlement (CE) n° 1624/95 | 3699/93, van de Raad van 21 december 1993, gewijzigd bij Verordening |
du Conseil du 29 juin 1995, le Règlement (CE) n° 2719/95 du Conseil du | (EG) nr. 1624/95 van de Raad van 29 juni 1995, bij Verordening (EG) |
20 novembre 1995 et le Règlement (CE) n° 965/96 du Conseil du 28 mai | nr. 2719/95 van de Raad van 20 november 1995 en bij Verordening (EG) |
1996; | nr. 965/96 van de Raad van 28 mei 1996; |
3. aux actions prévues dans le cadre d'un arrêt temporaire des | 3. aan acties voorzien in het kader van een tijdelijke stillegging van |
activités de pêche, visé à l'article 14 du Règlement (CE) n° 3699/93 | visserijactiviteiten, als bedoeld in artikel 14 van Verordening |
du Conseil du 21 décembre 1993, modifié par le Règlement (CE)n° | (EG)nr. 3699/93 van de Raad van 21 december 1993, gewijzigd bij |
1624/95 du Conseil du 29 juin 1995, le Règlement (CE) n° 2719/95 du | Verordening (EG) nr. 1624/95 van de Raad van 29 juni 1995, bij |
Conseil du 20 novembre 1995 et le Règlement (CE) n° 965/96 du Conseil | Verordening (EG) nr. 2719/95 van de Raad van 20 november 1995 en bij |
du 28 mai 1996. | Verordening (EG) nr. 965/96 van de Raad van 28 mei 1996. |
Art. 3.Les projets cités à l'article 2 doivent être introduits auprès |
Art. 3.De in artikel 2 vernoemde acties moeten ingediend worden bij |
du Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions. La demande, le | de Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft. De aanvraag, |
dossier de paiement, les pièces justificatives et les rapports doivent | het betalingsdossier, de bewijsstukken en de verslagen dienen conform |
être rédigés conformément aux instructions du Service de la Pêche | de instructies van de Dienst voor de Zeevisserij, Vrijhavenstraat 5, |
maritime, Vrijhavenstraat 5, à Ostende. | te Oostende, te worden opgesteld. |
Art. 4.La réalisation d'un projet ne peut débuter qu'après obtention |
Art. 4.Met de uitvoering van een actie mag pas worden begonnen na de |
de l'autorisation écrite du Ministre qui a l'agriculture dans ses | schriftelijke toelating van de Minister die de landbouw onder zijn |
attributions. | bevoegdheid heeft. |
Art. 5.Pour chaque projet, le bénéficiaire fait ou les bénéficiaires |
Art. 5.Voor elke actie doet de begunstigde of doen de begunstigden de |
font parvenir chaque mois au Service de la Pêche maritime un rapport | Dienst voor de Zeevisserij maandelijks een verslag toekomen dat op de |
d'activités. Le rapport doit être conforme aux instructions du Service | activiteiten betrekking heeft. Het verslag moet conform zijn aan de |
de la Pêche maritime. Un rapport final d'activités doit être introduit | instructies van de Dienst voor de Zeevisserij. Uiterlijk twee maanden |
auprès du Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions au plus | na het einde van de activiteiten moet bij de Minister die de landbouw |
tard deux mois après la fin des actvités. | onder zijn bevoegdheid heeft een eindverslag over de activiteiten zijn |
a. actions dans le cadre d'une association temporaire d'entreprises. | ingediend. a. acties in het kader van een tijdelijk samenwerkingsverband. |
Art. 6.Conditions de participations aux actions. |
Art. 6.Voorwaarden tot deelneming aan de acties. |
- Les navires de pêche qui participent à une action dans le cadre | - Vissersvaartuigen die aan een actie in het kader van een tijdelijk |
d'une association temporaire d'entreprises doivent être inscrits sur | samenwerkingsverband deelnemen moeten ingeschreven zijn op de |
la Liste officielle des navires de pêche belges, être en activité sous | Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen, sedert meer dan vijf |
pavillon belge depuis plus de cinq années avant la demande de prime, | jaar voorafgaand aan de premieaanvraag, onder de Belgische vlag in |
et battre pavillon belge pendant toute la durée de l'association | bedrijf zijn en tijdens de volle duur van het tijdelijke |
temporaire d'entreprises. | samenwerkingsverband de Belgische vlag voeren. |
- Pour pouvoir bénéficier d'une prime de coopération, les opérations | - De samenwerkingspremie wordt slechts toegekend voor de |
de pêche de chaque navire de pêche concerné par l'association | visserijactiviteiten van elk bij het tijdelijke samenwerkingsverband |
temporaire d'entreprises, ne doivent commencer qu'après obtention de | betrokken vissersvaartuig waarmee is begonnen na de schriftelijke |
l'autorisation écrite du Ministre qui a l'agriculture dans ses | toelating van de Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid |
attributions. | heeft. |
- La prime n'est octroyée que pour la seule durée des opérations de | - De premie wordt slechts toegekend voor de duur van de |
pêche du ou de chaque navire de pêche concerné par l'association | visserijactiviteiten van het vissersvaartuig dat, of van elk van de |
temporaire d'entreprises. Ces opérations de pêche doivent avoir une | vissersvaartuigen die van het tijdelijke samenwerkingsverband deel |
uitmaakt, onderscheidelijk deel uitmaken. Die visserijactiviteiten | |
durée minimale de trois mois consécutifs. | moeten ten minste drie opeenvolgende maanden in beslag nemen. |
- La période d'inactivité du ou des navires de pêche concernés ne doit | - De periode van inactiviteit van het of de betrokken |
pas excéder 27 jours par période de trois mois, sauf cas de force | vissersvaartuig(en) mag 27 dagen per periode van drie maanden niet |
overschrijden, behalve in geval van overmacht, hetgeen naar behoren | |
majeure dûment justifié.. | moet worden gestaafd. |
Art. 7.La durée de l'opération de pêche de chaque navire de pêche est |
Art. 7.De duur van de visserijactiviteit van elk vissersvaartuig is |
la période entre le départ de chaque navire de pêche du port ou le | de periode tussen de dag van vertrek van elk vissersvaartuig uit de |
navire de pêche achève d'embarquer les appareils de pêche et son | haven waar het vissersvaartuig het vistuig en de voorraden aan boord |
ravitaillement et complète son équipage et le jour de retour de chaque | neemt en waar de bemanning voor de visserijactiviteit aan boord komt |
navire de pêche au dernier port de débarquement étant entendu | en de dag van terugkeer van elk vissersvaartuig in de laatste haven |
qu'aucune activité étrangère au but de l'association temporaire | van aanvoer, mits in de tussentijd geen enkele activiteit is |
d'entreprises en cause n'a eu lieu entre temps. | uitgevoerd die niet in verband staat met het tijdelijke |
samenwerkingsverband. | |
Art. 8.Les barèmes pour les actions dans le cadre d'une association |
Art. 8.De steuntarieven voor de acties in het kader van een tijdelijk |
temporaire d'entreprises sont indiqués dans l'alinéa 1.2 de l'annexe | samenwerkingsverband zijn aangegeven in lid 1.2 van bijlage IV van |
IV du Règlement (CE) n° 3699/93 du Conseil du 21 décembre 1993, | Verordening (EG) nr. 3699/93 van de Raad van 21 december 1993, |
modifié par le Règlement (CE) n° 1624/95 du Conseil du 29 juin 1995, | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1624/95 van de Raad van 29 juni |
le Règlement (CE) n° 2719/95 du Conseil du 20 novembre 1995 et le | 1995, bij Verordening (EG) nr. 2719/95 van de Raad van 20 november |
Règlement (CE) n° 965/96 du Conseil du 28 mai 1996 et duquel 50 % est | 1995 en bij Verordening (EG) nr. 965/96 van de Raad van 28 mei 1996, |
payé par des fonds de l'autorité fédérale et 50 % par des fonds-IFOP. | waarbij 50 % wordt betaald uit federale overheidsfondsen en 50 % uit |
FIOV-fondsen. | |
Art. 9.Le paiement de la prime de la coopération intervient au terme |
Art. 9.De samenwerkingspremie wordt uitbetaald aan het einde van elke |
de chaque période de trois mois. Les demandes de paiement doivent | |
parvenir au Service de la Pêche maritime dans les 45 jours qui suivent | periode van drie maanden. De betalingsaanvragen moeten binnen 45 dagen |
volgende op de betrokken periode van drie maanden bij de Dienst voor | |
la période de trois mois concernés, sauf pour la dernière demande de | de Zeevisserij zijn ingediend, behalve de laatste betalingsaanvraag |
paiement qui doit être introduite au plus tard deux mois après la fin | die vergezeld van het eindverslag, over de visserijactiviteiten, |
des opérations de pêche et doit être accompagnée du rapport final | uiterlijk twee maanden na het einde van de visserijactiviteiten dient |
d'activités. | te worden ingediend. |
Art. 10.Dans le cas d'une action d'une association temporaire |
Art. 10.Als een actie in het kader van een tijdelijk |
samenwerkingsverband op verscheidene visservaartuigen betrekking | |
d'entreprises comportant plusieurs navires de pêche, les périodes de | heeft, worden de periodes van drie maanden berekend vanaf het begin |
trois mois sont calculées à partir du début des activités du premier | van de activiteiten van het eerste vissersvaartuig. De premie wordt |
navire de pêche. La prime sera calculée pro rata du nombre de jours | berekend pro rata van het aantal dagen van de activiteit. |
d'activité. b. actions dans le cadre de l'aménagement des zones marines côtières. | b. acties in het kader van de inrichting van mariene zones langs de kust |
Art. 11.Les actions d'aménagement de zones marines côtières doivent |
Art. 11.De acties tot inrichting van mariene zones langs de kust |
être réalisées par des instances publiques disposant de la compétence | moeten worden uitgevoerd door publieke instanties die daartoe over de |
professionnelle nécessaire à cette fin. Elles doivent faire l'objet | nodige bekwaamheid beschikken. Ze moeten minstens 5 jaar |
durant cinq ans d'un encadrement scientifique par la Station de pêche | wetenschappelijk begeleid worden door het Rijksstation voor |
maritime à Ostende. | Zeevisserij te Oostende. |
Art. 12.Les taux de participation pour l'exécution des actions |
Art. 12.De deelnemingspercentages voor de uitvoering van de acties |
d'aménagement de zones marines côtières sont fixés à 58,8 % des fonds | tot inrichting van mariene zones langs de kust zijn vastgesteld op |
de l'autorité fédérale et à 41,2 % des fonds-IFOP. | 58,8 % uit federale overheidsfondsen en 41,2 % uit FIOV-fondsen. |
Art. 13.Le soutien pour l'aménagement de zones marines côtières est |
Art. 13.In beginsel wordt de bijstand voor de inrichting van de |
payable en principe en un maximum de trois tranches. | mariene zones langs de kust in niet meer dan drie gedeelten |
uitgekeerd. Een (eerste) aanvraag om gedeeltelijke betaling kan pas worden gedaan | |
Une (première) demande de paiement partiel ne peut avoir lieu que si | wanneer het uitvoeringspercentage ten opzichte van de voor |
le taux de réalisation a atteint au moins 30 % des coûts éligibles. Le paiement final est subordonné aux conditions indiquées dans l'article 3. c. actions dans le cadre d'un arrêt temporaire d'activités. Art. 14.Sur avis de la Station de pêche maritime à Ostende, le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions définit s'il y a question d'événements non prévisibles et non répétitifs résultant de causes notamment biologiques donnant lieu a un arrêt temporaire d'activités de navires de pêche qui sont inscrits sur la Liste officielle des navires de pêche belges, détermine aussi la date de |
subsidiëring in aanmerking komende kosten ten minste 30 % bedraagt. De laatste betaling wordt slechts verricht wanneer voldaan is aan de in het artikel 3 vermelde voorwaarden. c. acties in het kader van een tijdelijke stillegging van visserijactiviteiten Art. 14.Op advies van het Rijksstation voor Zeevisserij te Oostende bepaalt de Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft wanneer sprake is van niet te voorziene éénmalige gebeurtenissen die met name aan biologische oorzaken te wijten zijn en aanleiding zijn tot een tijdelijke stillegging van activiteiten van vissersvaartuigen die zijn ingeschreven op de Officiële lijst der Belgische |
départ et de fin de la période d'inactivité et indique les | vissersvaartuigen, alsook de begin- en de einddatum van de |
zones-c.i.e.m. concernées ainsi que les navires de pêche entrant en | stillegperiode en duidt de betrokken ices-gebieden aan alsook de |
ligne de compte pour un arrêt temporaire. | vissersvaartuigen die in aanmerking komen voor een tijdelijke |
stillegging. | |
Art. 15.Les barèmes pour un arrêt temporaire d'activités sont |
Art. 15.De steuntarieven voor een tijdelijke stillegging van |
indiqués dans l'alinéa 1.2 de l'annexe IV du Règlement (CE) n° 3699/93 | visserijactiviteiten zijn aangegeven in lid 1.2 van bijlage IV van |
du Conseil du 21 décembre 1993, modifié par le Règlement (CE)n° | Verordening (EG) nr. 3699/93 van de Raad van 21 december 1993, |
1624/95 du Conseil du 29 juin 1995, le Règlement (CE) n° 2719/95 du | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1624/95 van de Raad van 29 juni |
Conseil du 20 novembre 1995 et le Règlement (CE) n° 965/96 du Conseil | 1995, bij Verordening (EG) nr. 2719/95 van de Raad van 20 november |
du 28 mai 1996 et duquel 50 % est payé par des fonds de l'autorité | 1995 en bij Verordening (EG) nr. 965/96 van de Raad van 28 mei 1996, |
fédérale et 50 % par des fonds-IFOP.. | waarbij50 % wordt betaald uit federale overheidsfondsen en 50 % uit |
Art. 16.La prime d'arrêt temporaire est payée après l'expiration de |
FIOV-fondsen. Art. 16.De premie voor tijdelijke stillegging wordt betaald na het |
la période d'inactivité au propriétaire ou à l'armateur mentionné sur | verstrijken van de stillegperiode aan de eigenaar of de reder die |
la licence de pêche. | vermeld staat op de visvergunning. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 mai 1997. | Brussel, 6 mei 1997. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |