Arrêté ministériel relatif à l'émission de bons du Trésor | Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van Schatkistbons |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
6 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel relatif à l'émission de bons du | 6 JULI 1998. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van |
Trésor | Schatkistbons |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire, notamment le | effecten van de overheidsschuld en het monetair |
chapitre 1er; | beleidsinstrumentarium, inzonderheid op hoofdstuk I; |
Vu la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets de trésorerie et aux | Gelet op de wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen en |
certificats de dépôts; | de depositobewijzen; |
Vu la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs | Gelet op de wet van 6 augustus 1993 betreffende de transacties met |
mobilières, notamment les articles 2 et 16, 1°; | bepaalde effecten, inzonderheid op de artikelen 2 en 16, 1°; |
Vu la loi du 19 décembre 1997 contenant le budget des Voies et Moyens | Gelet op de wet van 19 december 1997 houdende de |
de l'année budgétaire 1998, notamment l'article 8; | Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 1998, inzonderheid op |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | artikel 8; Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
l'Etat; | effecten van de Staatsschuld; |
Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1991 relatif aux billets de trésorerie | Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 betreffende de |
et aux certificats de dépôts, notamment l'article 3; | thesauriebewijzen en de depositobewijzen, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 1994 fixant les règles applicables au | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 1994 tot vaststelling van |
maintien en compte de titres dématérialisés libellés en monnaies étrangères ou en unités de compte autres que l'écu; Considérant que dans le cadre de l'Union économique et monétaire, il est de l'intérêt de l'Etat de diversifier tant ses moyens de financement que les investisseurs auxquels il s'adresse; Considérant que des billets de trésorerie émis conformément à la loi du 22 juillet 1991 sont de nature à permettre à l'Etat d'atteindre ces objectifs en offrant à des catégories spécifiques d'investisseurs des actifs financiers qu'il n'émettait pas auparavant, | de regels van toepassing op het aanhouden op rekening van gedematerialiseerde effecten uitgedrukt in vreemde munten of in rekeneenheden andere dan ecu; Overwegende dat de Staat, in het kader van de economische en monetaire Unie, er belang bij heeft zowel zijn financieringsmiddelen als de investeerders tot dewelke hij zich richt, te diversifiëren; Overwegende dat thesauriebewijzen, uitgegeven overeenkomstig de wet van 22 juli 1991, van aard zijn dat zij de Staat toelaten om deze doelstellingen te bereiken door specifieke categorieën van inschrijvers financiële activa aan te bieden die hij voordien niet uitgaf, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Formes et caractéristiques des bons du Trésor | Vormen en kenmerken van de Schatkistbons |
Article 1er.§ 1. Des billets de trésorerie, appelés bons du Trésor, |
Artikel 1.§ 1. Thesauriebewijzen, Schatkistbons genaamd, die |
qui sont des titres représentatifs d'emprunts de l'Etat, peuvent être | representatieve effecten van Staatsleningen zijn, mogen uitsluitend |
émis exclusivement sous forme dématérialisée et conformément aux | onder gedematerialiseerde vorm en overeenkomstig de bepalingen van de |
dispositions de la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets de | wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen en de |
trésorerie et aux certificats de dépôts, pour une durée d'un an au | deposito-bewijzen uitgegeven worden, voor een looptijd van ten hoogste |
plus. | één jaar. |
Cette durée maximale peut être prolongée pour que l'échéance | Deze maximumlooptijd kan worden verlengd opdat de vervaldatum zou |
corresponde à un jour ouvrable bancaire dans le pays de l'unité | overeenkomen met een bankwerkdag in het land van de betrokken |
monétaire considérée. | munteenheid. |
§ 2. Les bons du Trésor peuvent être émis en francs belges, dans | § 2. De Schatkistbons kunnen worden uitgegeven in Belgische frank, in |
l'unité monétaire euro et dans l'unité monétaire d'un Etat membre de | de euro-munteenheid, en in de munteenheid van een Staat die lid is van |
l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques, dans le | de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling, met |
respect de la réglementation applicable aux émissions dans ces unités | naleving van de reglementering toepasselijk op de uitgiften in deze |
monétaires. | munteenheden. |
Les autres caractéristiques techniques de l'émission, sont énumérés | De andere technische karakteristieken voor de uitgifte worden opgesomd |
dans la note d'information visée à l'article 3. | in de informatienota bedoeld in artikel 3. |
Art. 2.Chaque bon du Trésor est identifié par un code standard ISIN |
Art. 2.Iedere schatkistbon wordt geïdentificeerd door een bijzondere |
spécifique. | standaardcode ISIN. |
Diverses émissions de bons du Trésor libellés dans une même unité | Om de fungibiliteit van de uitgegeven effecten te waarborgen, kunnen |
monétaire et portant sur une même date d'échéance sous un même code | diverse uitgiften van Schatkistbons, uitgedrukt in dezelfde |
ISIN peuvent être regroupées pour assurer la fongibilité des titres | munteenheid en met dezelfde eindvervaldag, onder éénzelfde ISIN-code |
émis. | gegroepeerd worden. |
CHAPITRE II. - L'émission des bons du Trésor | HOOFDSTUK II. - De uitgifte van Schatkistbons |
Section 1re. - Le mode d'émission | Afdeling 1. - De wijze van uitgifte |
Art. 3.Les bons du Trésor sont émis soit par adjudication selon le |
Art. 3.De Schatkistbons worden uitgegeven hetzij via aanbesteding met |
procédé de l'appel d'offres soit par toute autre procédure non | offerteaanvraag hetzij via iedere andere procedure buiten mededinging |
concurrentielle prévue par la note d'information qui précise les | die werd opgenomen in de informatienota waarin de technische |
modalités techniques relatives à l'émission des bons du Trésor et à | modaliteiten voor de uitgifte van Schatkistbons en de uitvoering van |
l'exécution d'opérations sur ces titres. | transacties in deze effecten worden uitgelegd. |
Les offres introduites dans le cadre d'adjudications sont ci-après | De offertes die worden ingediend in het kader van aanbestedingen |
dénommées "soumissions". | worden hierna "aanbiedingen" genoemd. |
Les offres introduites dans le cadre des procédures non | De offertes die worden ingediend in het kader van procedures buiten |
concurrentielles sont ci-après dénommées "souscriptions". | mededinging worden hierna "inschrijvingen" genoemd. |
Art. 4.Les appels d'offres sont communiqués dans un délai compatible |
Art. 4.De offerteaanvragen worden medegedeeld binnen een termijn die |
avec la pratique du marché. | overeenstemt met de marktpraktijk. |
Les appels aux souscriptions sont communiqués selon les modalités | De aanvragen tot inschrijving worden medegedeeld volgens de |
fixées par la note d'information visée à l'article 3. | modaliteiten voorzien in de informatienota bedoeld in artikel 3. |
Les souscriptions peuvent être introduites à l'initiative des | De inschrijvingen mogen ingediend worden op verzoek van de |
souscripteurs. | inschrijvers. |
Art. 5.Les catégories d'intermédiaires et d'investisseurs qui sont |
Art. 5.De categorieën van bemiddelaars en beleggers die mogen |
admis à participer aux adjudications sont déterminées dans la note | deelnemen aan de aanbestedingen, worden bepaald in de informatienota |
d'information visée à l'article 3. | bedoeld in artikel 3. |
Art. 6.Les soumissions et les souscriptions sont introduites en nom |
Art. 6.De aanbiedingen en de inschrijvingen worden ingediend in eigen |
propre auprès de l'administration de la Trésorerie. | naam bij de Administratie der Thesaurie. |
Leur contenu est défini dans la note d'information visée à l'article | Hun inhoud wordt bepaald in de informatienota bedoeld in artikel 3. |
3. Art. 7.§ 1. Le montant de la soumission ou de la souscription est le |
Art. 7.§ 1. Het bedrag van de aanbieding of de inschrijving is het te |
montant en capital à emprunter et à rembourser le jour de l'échéance | ontlenen en op de eindvervaldag terug te betalen bedrag in kapitaal, |
majoré des intérêts. | verhoogd met de interesten. |
§ 2. Le montant minimum d'une soumission ou d'une souscription est | § 2. Het minimumbedrag van een aanbieding of een inschrijving wordt |
fixé dans la note d'information visée à l'article 3. | vastgelegd in de informatienota bedoeld in artikel 3. |
Art. 8.Le taux d'intérêt proposé lors de la soumission ou de la |
Art. 8.De interestvoet voorgesteld bij de aanbieding of de |
souscription doit être le taux d'intérêt nominal (i) d'après lequel | inschrijving moet de nominale interestvoet zijn (i) op basis waarvan |
les intérêts dus à l'échéance sont calculés selon la formule suivante | de interesten, verschuldigd op de vervaldag, worden berekend met de |
: | volgende formule : |
montant emprunté x i/100 x n/N | geleend bedrag x i/100 x n/N |
où : | waarbij : |
- n représente le nombre exact de jours calendrier compris entre le | - n staat voor het exact aantal kalenderdagen begrepen tussen de |
jour de valeur (inclus) de l'adjudication ou de la souscription et le | valutadag (inbegrepen) van de aanbesteding of de inschrijving en de |
jour d'échéance (non inclus) des bons du Trésor à attribuer. | vervaldag (niet inbegrepen) van de toe te wijzen Schatkistbons. |
- N représente le nombre de jours constitutifs d'une année, selon les | - N staat voor het aantal dagen die een jaar uitmaken volgens de |
usages de marché de l'unité monétaire concernée. | marktgebruiken van de betrokken munteenheid. |
Art. 9.Les soumissions sont adjugées aux taux d'intérêt proposés par |
Art. 9.De aanbiedingen worden toegewezen tegen de bij de aanbesteding |
les soumissionaires à l'adjudication. | door de inschrijvers voorgestelde rentevoeten. |
Toutes les soumissions introduites à des taux d'intérêt inférieurs au | Al de aanbiedingen tegen rentevoeten die lager zijn dan de hoogste in |
taux le plus élevé pris en considération sont adjugées pour leur montant intégral. | aanmerking genomen rentevoet worden toegewezen voor het totale bedrag. |
Les soumissions introduites au taux d'intérêt le plus élevé pris en | De aanbiedingen tegen de hoogste in aanmerking genomen rentevoet |
considération peuvent être adjugées pour un montant réduit | kunnen ten belope van een naar evenredigheid verminderd bedrag worden |
proportionnellement, auquel cas les montants ainsi réduits sont | toegewezen; in dat geval worden de gekorte bedragen afgerond |
arrondis conformément aux dispositions de la note d'information. | overeenkomstig de bepalingen van de informatienota. |
Un procès-verbal de l'adjudication est dressé par l'Administrateur | Een proces-verbaal van de toewijzing wordt opgemaakt door de |
général de l'administration de la Trésorerie ou la personne qu'il | Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie of door de |
persoon die hij aanstelt overeenkomstig artikel 8, § 5, van de wet van | |
désigne conformément à l'article 8, § 5, de la loi du 19 décembre 1997 | 19 december 1997 houdende de Rijksmiddelenbegroting voor het |
contenant le budget des Voies et Moyens de l'année budgétaire 1998. | begrotingsjaar 1998. |
Art. 10.Les souscriptions sont acceptées ou, le cas échéant, refusées |
Art. 10.De inschrijvingen worden aanvaard of, in voorkomend geval, |
dans le meilleur intérêt de l'Etat. | geweigerd in het hoogste belang van de Staat. |
Art. 11.Les soumissions ou les souscriptions acceptées sont |
Art. 11.De aanvaarde aanbiedingen of inschrijvingen worden bevestigd |
confirmées par l'envoi d'un bordereau ou de tout document ayant valeur | door het versturen van een borderel of enig ander document met |
de preuve identique par tout moyen de communication, au choix de | identieke bewijswaarde of via gelijkwelk communicatiemiddel naar keuze |
l'émetteur. | van de emittent. |
La confirmation contient les conditions de l'offre ou de la | De bevestiging bevat de voorwaarden van de aanvaarde offerte of |
souscription acceptée et décrit les modalités de paiement du prix en | inschrijving en omschrijft de betalingsmodaliteiten van de prijs in |
monnaies étrangères. | vreemde munt. |
Section 2. - La livraison des titres et la liquidation | Afdeling 2. - De levering van de effecten en de vereffening |
Art. 12.§ 1er. Les bons du Trésor en francs belges et en unités |
Art. 12.§ 1. De Schatkistbons in Belgische frank en in euro- |
monétaires euro sont délivrés à la date de valeur de l'émission contre | munteenheden worden afgeleverd op de valutadag van de uitgifte tegen |
paiement du montant dû par l'adjudicataire ou le souscripteur via le | betaling van het door de aanbesteder of de inschrijver verschuldigde |
système de compensation de la Banque Nationale de Belgique, à | bedrag via het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van |
l'intervention de leur teneurs de comptes. | België, en met tussenkomst van hun instellingen die rekeningen |
§ 2. Les bons du Trésor libellés dans une autre unité monétaire sont | bijhouden. § 2. De Schatkistbons uitgedrukt in een andere munteenheid worden |
afgeleverd tegen betaling van het verschuldigde bedrag door | |
livrés contre paiement du montant dû par inscription à un compte | inschrijving op een rekening, geopend bij een instelling die |
ouvert auprès d'un teneur de comptes visé à l'article 1er, § 1er, a) à | rekeningen bijhoudt, bedoeld in artikel 1, § 1, a) tot c), van het |
c) de l'arrêté du 14 juin 1994 fixant les règles applicables au | besluit van 14 juni 1994 tot vaststelling van de regels van toepassing |
op het aanhouden op rekening van gedematerialiseerde effecten | |
maintien en compte de titres dématérialisés en monnaies étrangères ou | uitgedrukt in vreemde munten of in rekeneenheden andere dan de ecu, |
en unité de compte autre que l'écu, selon les modalités prévues dans | volgens de modaliteiten voorzien in de informatienota bedoeld in |
la note d'information visée à l'article 3. | artikel 3. |
Art. 13.Le montant à payer (c) par l'adjudicataire ou le souscripteur |
Art. 13.Het op de valutadag van de uitgifte door de aanbesteder of de |
à la date de valeur de l'émission, qui correspond au montant emprunté | inschrijver te betalen bedrag (c), dat overeenkomt met het bedrag dat |
pour chaque soumission ou souscription acceptée, est calculé par | voor iedere aanvaarde aanbieding of inschrijving geleend wordt, wordt |
l'application de la formule suivante : | berekend door toepassing van de volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld . |
où : | waarbij : |
- Y représente le montant du titre adjugé ou souscrit, déterminé | - Y staat voor het bedrag van het effect dat toegewezen werd of waarop |
conformément à l'article 5; | ingeschreven werd, bepaald overeenkomstig artikel 5; |
- i correspond au taux d'intérêt de la soumission ou de la | - i gelijk is aan de rentevoet van de aanvaarde aanbieding of |
souscription acceptée; | inschrijving; |
- n représente le nombre exact de jours calendrier entre le jour de | - n staat voor het exact aantal kalenderdagen begrepen tussen de |
valeur (inclus) de l'émission et le jour d'échéance (non inclus) des | valutadag (inbegrepen) van de uitgifte en de vervaldag (niet |
bons du Trésor adjugés ou souscrits; | inbegrepen) van de Schatkistbons die werden toegewezen of waarop werd |
- N représente le nombre de jours constitutifs d'une année, selon les | ingeschreven. - N staat voor het aantal dagen die een jaar uitmaken volgens de |
usages de marché de l'unité monétaire concernée. | marktgebruiken van de betrokken munteenheid. |
Art. 14.Les titres dont le prix d'adjudication ou de souscription n'a |
Art. 14.De effecten waarvan de prijs van aanbesteding of inschrijving |
pas été réglé à la date de valeur de l'émission peuvent à partir de ce | niet werd betaald op de valutadag van de uitgifte, kunnen van dan af |
moment être annulés sans mise en demeure, par simple décision de | worden geannuleerd zonder ingebrekestelling, door eenvoudige |
l'Administrateur général de l'administration de la Trésorerie. Si le | beslissing van de Administrateur-generaal van de Administratie der |
prix n'a toujours pas été réglé à l'issue du troisième jour ouvrable | Thesaurie. Indien de prijs nog niet werd betaald bij het begin van de |
bancaire en Belgique suivant le jour de valeur et que l'Administrateur | derde bankwerkdag in België na de valutadag en de |
général de l'administration de la Trésorerie n'a pas fait usage | Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie van te |
préalablement de sa faculté d'annulation, les titres sont annulés de | voren nog geen gebruik gemaakt heeft van zijn annuleringsmogelijkheid, |
plein droit et sans mise en demeure. | worden de effecten van rechtswege en zonder ingebrekestelling |
geannuleerd. | |
L'alinéa 1er ne porte pas préjudice au droit pour l'Etat d'obtenir | Lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de Staat om herstel te eisen |
réparation du dommage subi. | van de geleden schade. |
CHAPITRE III. - Des paiements d'intérêt et du remboursement du capital | HOOFDSTUK III. - Interestbetalingen en terugbetaling van het kapitaal |
Art. 15.L'administration de la Trésorerie a la faculté d'acquérir sur |
Art. 15.De Administratie der Thesaurie heeft de mogelijkheid om tegen |
le marché secondaire, aux conditions convenues avec les détenteurs, | voorwaarden die zijn overeengekomen met de houders, de uitgegeven |
les bons du Trésor émis. Les titres ainsi acquis peuvent, au choix de | Schatkistbons te verwerven op de secundaire markt. De aldus verworven |
l'administration, être amortis, conservés jusqu'à l'échéance ou | effecten kunnen, naar keuze van de Administratie, afgelost worden of |
revendus sur le marché secondaire. | bewaard tot op de vervaldag of opnieuw verkocht worden op de |
secundaire markt. | |
CHAPITRE IV. - Fonctionnaires délégués | HOOFDSTUK IV. - Afgevaardigde ambtenaren |
Tribunaux compétents - Champ d'application - Entrée en vigueur | Bevoegde rechtbanken - Toepassingsgebied - Inwerkingtreding |
Art. 16.§ 1er. L'Administrateur général de l'administration de la |
Art. 16.§ 1. De Administrateur-generaal van de Administratie der |
Trésorerie décide de l'émission et de l'encours maximal des bons du | Thesaurie beslist over de uitgifte en over het maximaal uitstaande |
Trésor. | bedrag van de thesauriebewijzen. |
§ 2. Sont délégués à l'Administrateur général de l'administration de | § 2. Aan de Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie |
la Trésorerie ou à la personne qu'il désigne conformément à l'article | of aan de persoon die hij aanstelt overeenkomstig artikel 8, § 5 van |
8, § 5 de la loi du 19 décembre 1997 contenant le budget des Voies et | de wet van 19 december 1997 houdende de Rijksmiddelenbegroting voor |
Moyens de l'année budgétaire 1998 les pouvoirs : | het begrotingsjaar 1998, wordt de bevoegdheid gedelegeerd : |
1° d'accepter les soumissions ou les souscriptions et d'établir la | 1° om aanbiedingen of inschrijvingen te aanvaarden en de |
note d'information visée à l'article 3; | informatienota bedoeld in artikel 3 op te stellen; |
2° d'annuler les titres dont le prix d'adjudication ou de souscription | 2° om de effecten waarvan de prijs van aanbesteding of inschrijving |
n'a pas été réglé à la date de valeur de l'émission. | niet werd betaald op de valutadag van de uitgifte, te annuleren. |
3° de signer toute convention ou document requis pour l'application du | 3° om alle overeenkomsten of documenten te ondertekenen die vereist |
présent arrêté. | zijn voor de toepassing van dit besluit. |
Art. 17.Tous les litiges relatifs à l'émission des bons du Trésor |
Art. 17.De rechtbanken van Brussel zijn exclusief bevoegd voor alle |
sont de la compétence exclusive des tribunaux de Bruxelles. | geschillen betreffende de uitgifte van Schatkistbons. |
Art. 18.§ 1. Les bons du Trésor libellés en unités monétaires |
Art. 18.§ 1. De Schatkistbons uitgedrukt in vreemde munteenheden die |
étrangères, émis antérieurement à l'entrée en vigueur du présent | zijn uitgegeven vóór de inwerkingtreding van dit besluit, zijn niet |
arrêté ne lui sont pas soumis. | onderworpen aan dit besluit. |
§ 2. Le présent arrêté n'est pas applicable aux bons du Trésor émis | § 2. Dit besluit is niet van toepassing op schatkistbons uitgegeven |
conformément aux dispositions de l'arrêté ministériel du 4 février | overeenkomstig de bepalingen van het ministerieel besluit van 4 |
1993 relatif à la forme et aux caractéristiques des bons du Trésor qui | februari 1993 betreffende de vorm en de kenmerken van de Schatkistbons |
sont émis dans le cadre de la participation financière de l'Etat aux | die worden uitgegeven in het kader van de financiële participatie van |
institutions internationales dont la Belgique est membre. | de Staat in de internationale instellingen waarvan België lid is. |
§ 3. L'arrêté ministériel du 29 mai 1996 relatif à l'émission de bons | § 3. Het ministerieel besluit van 29 mei 1996 betreffende de uitgifte |
du Trésor libellés en monnaies étrangères est abrogé. | van Schatkistbons uitgedrukt in vreemde munt, wordt opgeheven. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 juillet 1998. | Brussel, 6 juli 1998. |
J.-J. VISEUR. | J.-J. VISEUR |