Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours au Service public fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du cycle d'évaluation | Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie in het raam van de evaluatiecyclus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 6 FEVRIER 2007. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours au Service public fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du cycle d'évaluation Le Ministre de la Fonction publique, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 6 FEBRUARI 2007. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie in het raam van de evaluatiecyclus De Minister van Ambtenarenzaken, |
Vu l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van |
les services publics fédéraux, notamment les articles 22, 23, 24 et 25; | een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten, inzonderheid op de artikelen 22, 23, 24 en 25; |
Vu l'arrêté ministériel du 9 janvier 2007 désignant ou agréant les | Gelet op het ministerieel besluit van 9 januari 2007 tot aanwijzing of |
membres de la Chambre de recours au Service public fédéral Personnel | erkenning van de leden van de Raad van beroep bij de Federale |
et Organisation dans le cadre du cycle d'évaluation; | Overheidsdienst Personeel en Organisatie in het raam van de |
evaluatiecyclus; | |
Considérant qu'il s'impose, en vue du bon fonctionnement de cet | Overwegende dat het voor de goede werking van dit orgaan geboden is |
organe, d'arrêter un règlement d'ordre intérieur qui règle le | een huishoudelijk reglement vast te stellen dat de inwendige werking |
fonctionnement interne de cette Chambre de recours; | van deze Raad van beroep regelt; |
Vu le projet de règlement d'ordre intérieur qui a été soumis à | Gelet op het ontwerp van huishoudelijk reglement dat ter goedkeuring |
l'approbation des présidents de cette Chambre de recours, | aan de voorzitters van deze Raad van beroep werd voorgelegd, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van de |
au Service public fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du | Raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en |
cycle d'évaluation, annexé au présent arrêté, est approuvé. | Organisatie in het raam van de evaluatiecyclus, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté, ainsi que le règlement d'ordre intérieur |
Art. 2.Dit besluit, met het bijgevoegde huishoudelijk reglement, |
annexé, entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur | treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt |
belge. | bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 février 2007. | Brussel, 6 februari 2007. |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours au Service public | Huishoudelijk Reglement van de Raad van beroep bij de Federale |
Overheidsdienst Personeel en Organisatie in het raam van de | |
evaluatiecyclus | |
fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du cycle d'évaluation | Artikel 1.Wanneer een beroep wordt ingesteld, zendt de voorzitter van |
Article 1er.En cas d'introduction d'un recours, le président du |
het directiecomité waaronder de appellant ressorteert, of zijn |
comité de direction dont relève l'appelant, ou son délégué, transmet | gemachtigde, het volledig geïnventariseerd dossier over aan de |
au greffier-rapporteur près de la chambre de recours dans le cadre du | griffier-rapporteur bij de raad van beroep in het raam van de |
cycle d'évaluation, le dossier complet inventorié. Ce dossier doit | evaluatiecyclus. Dit dossier moet alle stukken betreffende de |
comporter toutes les pièces relatives à l'évaluation contestée. | aangevochten evaluatie bevatten. |
Art. 2.Dès la réception du dossier, le greffier-rapporteur accuse |
Art. 2.Onmiddellijk na de ontvangst van het dossier, bevestigt de |
réception des pièces à ce président ou à son délégué. | griffier-rapporteur die ontvangst aan deze voorzitter, of aan diens |
Au plus tard le cinquième jour calendrier qui suit l'introduction du | gemachtigde. Binnen vijf kalenderdagen na de inleiding van het beroep zendt de |
recours, le greffier-rapporteur transmet le dossier complet aux | griffier-rapporteur het volledig dossier van de zaak aan de leden van |
membres de la chambre de recours. | de raad van beroep. |
Il réclame, s'il y a lieu, des pièces complémentaires sur ordre du | Indien nodig vraagt hij bijkomende stukken op in opdracht van de |
président de la chambre de recours. | voorzitter van de raad van beroep. |
Art. 3.La chambre de recours se réunit à la date fixée par le |
Art. 3.De raad van beroep vergadert op de datum door de voorzitter |
président, date qui est immédiatement communiquée au président du | bepaald, die onmiddellijk wordt meegedeeld aan de voorzitter van het |
comité de direction, ou à son délégué. | directiecomité, of aan diens gemachtigde. |
L'audience doit avoir lieu au plus tard quinze jours calendrier après | De zitting moet plaatshebben binnen vijftien kalenderdagen nadat de |
la saisine de la chambre de recours; en cas de retard pour cas de | zaak bij de raad van beroep aanhangig werd gemaakt; ingeval van |
force majeure, le président avise le président du comité de direction, | vertraging wegens overmacht motiveert de voorzitter de redenen hiervan |
ou son délégué, des motifs qui ont entraîné ce retard. | aan de voorzitter van het directiecomité, of aan diens gemachtigde. |
Dès la fixation, par le président, de la date de l'audience, le | Zodra de voorzitter de datum van de zitting heeft bepaald, roept de |
greffier-rapporteur convoque les membres de la chambre de recours et | griffier-rapporteur de leden van de raad van beroep en de appellant op |
l' appelant à comparaître à l'audience. | om ter zitting te verschijnen. |
La convocation mentionne que le dossier est disponible pour | Deze oproeping vermeldt dat het dossier ter inzage ligt in de griffie |
consultation au greffe de la chambre de recours départementale. | van de departementale raad van beroep. |
La convocation de l'appelant a lieu par lettre recommandée, avec | Ten aanzien van appellant gebeurt de oproeping per aangetekende brief, |
notification de la liste des membres de la chambre de recours qui sont | waarbij de lijst van de leden van de raad van beroep, die zijn |
convoqués en vue de l'examen du dossier. | opgeroepen voor het onderzoek van de zaak, tevens wordt betekend. |
Art. 4.Le greffier-rapporteur communique le rapport concernant le |
Art. 4.De griffier-rapporteur deelt het verslag over de zaak mee aan |
dossier au président, aux membres de la chambre de recours, ainsi qu'à | de voorzitter, aan de leden van de raad van beroep en aan de appellant |
l'appelant et à son défenseur. | en diens verdediger. |
Art. 5.Les membres convoqués sont tenus d'assister à l'audience. |
Art. 5.De opgeroepen leden zijn verplicht de zitting bij te wonen. |
Si ces membres ont une cause d'empêchement légitime, ils sont tenus | Indien deze leden een wettige reden van verhindering hebben, moeten |
d'aviser par écrit le président, par l'intermédiaire du | zij aan de voorzitter, via de griffier-rapporteur, schriftelijk de |
greffier-rapporteur, des motifs de leur absence, dans les trois jours | reden van hun afwezigheid meedelen binnen drie werkdagen volgend op de |
ouvrables qui suivent la date de la convocation. | datum van de oproeping. |
Art. 6.L'appelant comparaît en personne devant la chambre de recours; |
Art. 6.De appellant verschijnt persoonlijk voor de raad van beroep; |
il peut se faire assister par le défenseur de son choix, lequel ne | hij mag worden bijgestaan door een verdediger naar zijn keuze, die hoe |
peut appartenir, à quelque titre que ce soit, à la chambre de recours. | dan ook geen deel mag uitmaken van de raad van beroep. |
Le nom du défenseur est communiqué, dès que possible, au | De naam van de verdediger wordt zo spoedig mogelijk aan de |
greffier-rapporteur. | griffier-rapporteur meegedeeld. |
Art. 7.Le président de la chambre de recours mène les débats. |
Art. 7.De voorzitter van de raad van beroep leidt de debatten. |
Si le président l'estime nécessaire, il peut demander qu'un | Indien de voorzitter het nodig zou achten, kan hij opdragen dat |
procès-verbal du déroulement de l'audience soit établi. | notulen over het verloop van de zitting worden opgemaakt. |
Art. 8.L'avis motivé de la chambre de recours reprend le résultat du |
Art. 8.Het gemotiveerd advies van de raad van beroep vermeldt het |
scrutin secret, en indiquant le nombre de voix positives et négatives. | resultaat van de geheime stemming, met opgave van het aantal positieve |
en negatieve stemmen. | |
Cet avis, signé par le président et le greffier-rapporteur, est | Dit advies, ondertekend door de voorzitter en de griffier-rapporteur, |
communiqué au plus tard quinze jours calendrier après l'audience, au | wordt, binnen de vijftien kalenderdagen na de zitting, aan de |
président du comité de direction, ainsi que par lettre recommandée à | voorzitter van het directiecomité meegedeeld, alsook per aangetekende |
l'appelant, avec copie de l'avis à l'attention des membres de la | brief aan appellant, met kopie van het advies ter attentie van de |
chambre de recours. | leden van de raad van beroep. |
Art. 9.Le secrétariat et les archives de cette chambre de recours |
Art. 9.Het secretariaat en het archief van deze raad van beroep |
sont confiés au greffe de la chambre de recours départementale, situé | worden opgedragen aan de griffie van de departementale raad van |
au SPF Personnel et Organisation, où les intéressés peuvent les | beroep, gevestigd in de FOD Personeel en Organisatie, waar de |
consulter. | belanghebbenden inzage kunnen nemen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 6 février 2007 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 6 |
approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours au | februari 2007 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van |
Service public fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du | de Raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en |
cycle d'évaluation. | Organisatie in het raam van de evaluatiecyclus. |
Bruxelles, le 6 février 2007. | Brussel, 6 februari 2007. |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
C. DUPONT | C. DUPONT |