Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises et l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant l'arrêté ministériel précité du 22 juillet 1998 | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen en van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot wijziging van voormeld ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
6 DECEMBRE 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 6 DECEMBER 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en matière de douane et | ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangifte inzake |
d'accises et l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant l'arrêté | douane en accijnzen en van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 |
ministériel précité du 22 juillet 1998 | tot wijziging van voormeld ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op |
juillet 1977 (1) modifiée en dernier lieu par la loi du 16 mars 2006 | 18 juli 1977 (1) laatst gewijzigd door de wet van 16 maart 2006 (2), |
(2), en particulier l'article 9, modifié par la loi du 22 décembre | inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989 |
1989 (3) et l'article 10 remplacé par la loi du 22 décembre 1989 (3); | (3) en artikel 10, vervangen bij de wet van 22 december 1989 (3); |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
matière de douane et d'accises (4), modifié en dernier lieu par | aangifte inzake douane en accijnzen (4), laatst gewijzigd door het |
l'arrêté ministériel du 13 septembre 2007 (5); | ministerieel besluit van 13 september 2007 (5); |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Considérant que comme suite à la concertation entre la douane et les | Overwegende de noodzakelijkheid ingevolge het overleg tussen de douane |
milieux commerciaux, la nécessité de permettre encore provisoirement | en de handel het SADBEL-systeem nog voorlopig parallel te laten |
le fonctionnement du système SADBEL parallèlement au PLDA afin de | functioneren met PLDA teneinde alle economische operatoren toe te |
permettre à tous les opérateurs économiques de démarrer avec le PLDA | laten in optimale omstandigheden met PLDA te starten en aldus de datum |
dans des conditions optimales et de reporter ainsi la date pour | |
l'instauration de l'obligation pour les agents en douane d'utiliser | voor het opleggen van de verplichting voor de douane-expediteurs om |
PLDA pour l'introduction de leurs déclarations en douane par la voie | voor het elektronische indienen van de douaneaangiften PLDA te |
électronique au 4 février 2008, | gebruiken te verdagen tot 4 februari 2008, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Artikel 1.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises, inséré par | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd met het |
l'arrêté ministériel du 26 mars 2007, modifié en dernier lieu par | ministerieel besluit van 26 maart 2007, laatst gewijzigd door het |
l'arrêté ministériel du 13 septembre 2007, est remplacé par l'article | ministerieel besluit van 13 september 2007, wordt vervangen door |
suivant : | volgend artikel : |
« Art. 2.Sans préjudice de l'article 15bis, une déclaration en douane |
« Art. 2.Onder voorbehoud van artikel 15bis, moet een douaneaangifte |
ne doit pas être introduite de la manière visée à l'article 1er, §§ 1er | in de hierna vermelde omstandigheden niet op de in artikel 1, §§ 1 tot |
à 3, dans les circonstances visées ci-après, mais être déposée à une | 3 bedoelde wijze worden ingezonden, maar op een hulpkantoor van het |
succursale du bureau unique des douanes et des accises : | enig kantoor der douane en accijnzen worden uitgereikt : |
a) lorsque cette déclaration est effectuée par une personne non | a) wanneer die aangifte wordt verricht door een niet als |
reconnue comme agent en douane et qu'il ne s'agit pas d'une | douane-expediteur erkende persoon en het geen aangifte inzake |
déclaration en matière de transit communautaire ou commun; | communautair of gemeenschappelijk douanevervoer betreft; |
b) lors d'une déclaration de transit communautaire dans les | b) bij aangifte voor communautair douanevervoer in de omstandigheden |
circonstances visées à l'article 353, §§ 2 et 4, du Règlement (CEE) n° | bedoeld in artikel 353, leden 2 en 4, van Verordening (EEG) nr. |
2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines | 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende de vaststelling van |
dispositions d'application du Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du | enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van |
12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire, appelé | de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair |
ci-après « Règlement »; | douanewetboek, hierna de « Verordening » genoemd; |
c) lors d'une déclaration de transit commun dans les circonstances | c) bij aangifte voor gemeenschappelijk douanevervoer in de |
visées à l'article 18 de l'appendice I à la Convention du 20 mai 1987 | omstandigheden bedoeld in artikel 18 van aanhangsel I bij de |
Overeenkomst van 20 mei 1987 betreffende een regeling | |
relative au régime de transit commun; | gemeenschappelijk douanevervoer; |
d) lors de l'application de l'article 8, § 1er, du présent arrêté par | d) bij toepassing van artikel 8, § 1, van dit besluit door een |
une agence en douane jusqu'au 1er février 2008; | douane-expediteur tot 1 februari 2008; |
e) lorsque les spécifications visées à l'article 1er, § 2, concernant | e) wanneer de in artikel 1, § 2, bedoelde specificaties betreffende |
une procédure douanière se sont pas encore mises à disposition des | een douaneprocedure nog niet ter beschikking van de aangevers zijn |
déclarants; | gesteld; |
f) lorsque les prescriptions pratiques déterminées par | f) wanneer de door de Administrateur Douane en Accijnzen bepaalde |
l'Administrateur Douanes et Accises peuvent être appliquées en cas de | praktische voorschriften in geval van niet-functioneren van de |
non-fonctionnement des systèmes électroniques. | elektronische systemen mogen worden toegepast. |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 13 septembre 2007 est |
Art. 2.Artikel 4 van het ministerieel besluit van 13 september 2007 |
remplacé par l'article suivant : | wordt vervangen door het volgend artikel : |
« Art. 4.L'article 7 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
« Art. 4.Artikel 7 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises, inséré par | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd met het |
l'arrêté ministériel du 26 mars 2007, sera abrogé à partir du 2 | ministerieel besluit van 26 maart 2007, wordt opgeheven met ingang van |
février 2008. » | 2 februari 2008. » |
Art. 3.L'article 6 de l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant |
Art. 3.Artikel 6 van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot |
l'arrêté ministériel relatif à la déclaration en matière de douane et | wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
d'accises du 22 juillet 1998, modifié en dernier lieu par l'arrêté | aangifte inzake douane en accijnzen, laatst gewijzigd door het |
ministériel du 13 septembre 2007, est remplacé par l'article suivant : | ministerieel besluit van 13 september 2007, wordt vervangen door het volgend artikel : |
« Art. 6.L'article 8 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
« Art. 6.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est abrogé | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt opgeheven met |
à partir du 2 février 2008. » | ingang van 2 februari 2008. » |
Art. 4.L'article 8 de l' arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant |
Art. 4.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot |
l'arrêté ministériel relatif à la déclaration en matière de douane et | wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
d'accises du 22 juillet 1998, modifié en dernier lieu par l'arrêté | aangifte inzake douane en accijnzen, laatst gewijzigd door het |
ministériel du 13 septembre 2007, est remplacé par l'article suivant : | ministerieel besluit van 13 september 2007, wordt vervangen door het volgend artikel : |
« Art. 8.L'article 17bis de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
« Art. 8.Artikel 17bis van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises, inséré par | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd bij het |
l'arrêté ministériel du 27 novembre 1998, sera abrogé à partir du 2 | ministerieel besluit van 27 november 1998, wordt opgeheven met ingang |
février 2008. » | van 2 februari 2008. » |
Art. 5.L'article 9 de l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant |
Art. 5.Artikel 9 van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot |
l'arrêté ministériel relatif à la déclaration en matière de douane et | wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
d'accises du 22 juillet 1998, modifié en dernier lieu par l'arrêté | aangifte inzake douane en accijnzen, laatst gewijzigd door het |
ministériel du 13 septembre 2007, est remplacé par l'article suivant : | ministerieel besluit van 13 september 2007, wordt vervangen door het volgend artikel : |
« Art. 9.L'annexe IX de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
« Art. 9.Bijlage IX van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises sera | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt opgeheven met |
abrogée à partir du 2 février 2008. » | ingang van 2 februari 2008. » |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 2 décembre 2007. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 december 2007. |
Bruxelles, le 6 décembre 2007. | Brussel, 6 december 2007. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977. | (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. |
(2) Moniteur belge du 30 mars 2006. | (2) Belgisch Staatsblad van 30 maart 2006. |
(3) Moniteur belge du 29 décembre 1989. | (3) Belgisch Staatsblad van 29 december 1989. |
(4) Moniteur belge du 5 novembre 1998. | (4) Belgisch Staatsblad van 5 november 1998. |
(5) Moniteur belge du 28 septembre 2007. | (5) Belgisch Staatsblad van 28 september 2007. |