Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 05/09/2005
← Retour vers "Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
5 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté ministériel portant modification de 5 SEPTEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige
certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
position juridique du personnel des services de police van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police, notamment l'article VI.I.4, § 1er, rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
alinéa 2; op artikel VI.I.4, § 1, tweede lid;
Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering
certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001
position juridique du personnel des services de police, notamment les tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
articles VI.1 et VI.5; politiediensten, inzonderheid op de artikelen VI.1 en VI.5;
Vu les protocoles n° 119 et 125/4 respectivement des 28 janvier et 3 Gelet op de protocollen nr. 119 en 125/4 van respectievelijk 28
juin 2004 du comité de négociation pour les services de police; januari en 3 juni 2004 van het onderhandelingscomité voor de
politiediensten;
Vu l'avis du Conseil consultatif des Bourgmestres, donné le 4 février Gelet op het advies van de Adviesraad van Burgemeesters, gegeven op 4
2004; februari 2004;
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 février et le Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10
27 avril 2004; februari en 27 april 2004;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 4 août 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 20 avril 2004; augustus 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 20 april 2004;
Vu l'avis 38.072/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2005, en Gelet op het advies 38.072/2 van de Raad van State, gegeven op 16
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois februari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat, de gecöordineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article VI.1 AEPol est complété comme suit :

Artikel 1.Artikel VI.1 UBPol wordt aangevuld als volgt :

« 8° « jours ouvrables » : les jours où le membre du personnel est « 8° "werkdagen" : de dagen, met uitzondering van zaterdagen en
tenu de travailler en vertu du régime de travail qui lui est imposé, à zondagen, waarop het personeelslid verplicht is te werken krachtens de
l'exception des samedis et des dimanches. arbeidsregeling die het is opgelegd.
Pour l'application de l'article VI.5, 2°, 4° et 5°, il y a lieu Voor de toepassing van artikel VI.5, 2°, 4° en 5° moet onder werkdagen
d'entendre par jours ouvrables : les jours, à l'exception des samedis worden verstaan : de dagen, met uitzondering van zaterdagen en
et des dimanches. zondagen.
En ce qui concerne les services continus des corps de la police locale Voor de daartoe door de in artikel VIII.I.1, 1°, RPPol bedoelde
overheid, na overleg in het betrokken overlegcomité, aangewezen
des catégories 4 et 5, désignés à cet effet par l'autorité visée à continudiensten in de korpsen van de lokale politie van categorie 4 en
l'article VIII.I.1, 1°, PJPol, après concertation au sein du comité de 5, moet, behoudens voor de toepassing van de artikelen VI.5, 4°, en
concertation concerné, il y a lieu d'entendre, sauf pour l'application
des articles VI.5, 4°, et VI.10, 3°, par « jours ouvrables » : les VI.10, 3°, onder « werkdagen » worden verstaan : de dagen waarop het
jours où le membre du personnel est tenu de travailler en vertu du personeelslid verplicht is te werken krachtens de arbeidsregeling die
régime de travail qui lui est imposé. » het is opgelegd. »

Art. 2.Un article VI.4bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'AEPol

Art. 2.In het UBPol wordt een artikel VI.4bis ingevoegd, luidend als

: volgt :
« Art. VI.4bis. Par dérogation aux dispositions de la présente section « Art. VI.4bis. In afwijking van de bepalingen van deze afdeling die
qui se rapportent aux situations énumérées ci-après, sont pris en op de hierna opgesomde gevallen betrekking hebben, worden voor de
compte pour le calcul des prestations de service pour les membres du aanrekening als uitgevoerde dienstprestaties in aanmerking genomen
personnel qui travaillent dans un service continu visé à l'article voor de personeelsleden die in een continudienst werken bedoeld in
VI.1, 8°: artikel VI.1, 8° :
a) pour la durée prévue à la grille de service : a) voor de duur vermeld op het dienstrooster :
1° les congés durant lesquels on est réputé se trouver en activité de 1° de verloven gedurende dewelke men geacht wordt zich in
service; dienstactiviteit te bevinden;
2° sans préjudice des articles VI.6, 2° et VI.7, les jours ouvrables 2° onverminderd de artikelen VI.6, 2° en VI.7, de werkdagen waarop het
pendant lesquels le membre du personnel est en congé de maladie ou en disponibilité pour maladie; personeelslid met ziekteverlof of in disponibiliteit wegens ziekte is;
b) pour la durée prévue à la grille de service pour la partie b) voor de duur vermeld op het dienstrooster voor het betrokken
concernée : gedeelte :
les congés qui peuvent être pris par demi-jours et durant lesquels le de verloven gedurende dewelke men geacht wordt zich in
membre du personnel est réputé se trouver en activité de service; dienstactiviteit te bevinden en die in halve dagen mogen opgenomen
c) pour la durée réelle limitée à la durée prévue à la grille de worden; c) voor de werkelijke duur beperkt tot de duur vermeld op het
service : dienstrooster :
1° par jour ouvrable, le temps pendant lequel le membre du personnel 1° per werkdag, de tijd tijdens dewelke het personeelslid dat
qui est un délégué syndical visé au chapitre IV du titre V de l'arrêté syndicaal afgevaardigde is bedoeld in hoofdstuk IV van titel V van het
royal du 8 février 2001 portant exécution la loi du 24 mars 1999 koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van
organisant les relations entre les autorités publiques et les 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en
organisations syndicales du personnel des services de police, est en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, in
congé de préparation syndicale ou en congé syndical, ou jouit d'une syndicaal voorbereidingsverlof of syndicaal verlof is, of een
dispense de service pour l'exécution des prérogatives qui découlent de dienstvrijstelling geniet voor het uitoefenen van de uit zijn
son agrément, sans préjudice de la restriction visée à l'article 57, erkenning voortvloeiende prerogatieven, onverminderd de in artikel 57,
alinéa 4, du même arrêté et sans préjudice de l'article VI.9, 9°, 12° vierde lid, van dat besluit bedoelde beperking en onverminderd artikel
et 13°; VI.9, 9°, 12° en 13°;
2° par jour ouvrable, le temps pendant lequel le membre du personnel 2° per werkdag, de tijd tijdens dewelke het personeelslid dat geen
qui n'est pas délégué syndical, est en congé syndical visé à l'article syndicaal afgevaardigde is, in syndicaal verlof is bedoeld in artikel
64 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 64 van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van
24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de
organisations syndicales du personnel des services de police, sans overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
préjudice de l'article VI.9, 9°, 12° et 13°; politiediensten, onverminderd artikel VI.9, 9°, 12° en 13°;
3° par jour, le temps consacré effectivement à des formations jugées 3° per dag, de werkelijke opleidingstijd van de nuttig geachte
utiles, suivies à la demande du membre du personnel, y compris le opleidingen, gevolgd op aanvraag van het personeelslid, met inbegrip
temps consacré aux examens et épreuves organisés à cet effet ainsi que van de tijd besteed aan de hiertoe georganiseerde examens en toetsen
le temps de déplacement; evenals van de verplaatsingstijd;
4° par jour, le temps consacré aux activités visées à l'article 4° per dag, de tijd besteed aan de in artikel VIII.IV.10, 1°, 4°, 5°
VIII.IV.10, 1°, 4°, 5° et 6°, PJPol, pour lesquelles une dispense de en 6°, RPPol, bedoelde activiteiten waarvoor een dienstvrijstelling
service est accordée. » werd toegekend. »

Art. 3.L'article VI.5 AEPol est complété comme suit :

Art. 3.Artikel VI.5 UBPol wordt aangevuld als volgt :

« 6° la formation préparatoire pour les agents auxiliaires de police « 6° de voorbereidende opleiding voor de hulpagenten van politie
qui est organisée préalablement aux épreuves de sélection dans le voorafgaand aan de selectieproeven in het raam van de bevordering door
cadre de la promotion par accession au cadre de base. » overgang naar het basiskader. »

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour de la

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de

période de référence qui suit le jour de sa publication au Moniteur referentieperiode die volgt op de dag waarop het in het Belgisch
belge. Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 5 septembre 2005. Brussel, 5 september 2005.
P. DEWAEL P. DEWAEL
^