Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la chrysomèle du maïs, Diabrotica virgifera Le Conte | Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le Conte |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
5 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires | 5 SEPTEMBER 2003. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke |
de lutte contre la chrysomèle du maïs, Diabrotica virgifera Le Conte | maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le Conte |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux; | planten en plantaardige producten schadelijke organismen; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux; | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
diverse wettelijke bepalingen; | |
Vu la Directive 2000/29/CE du Conseil concernant les mesures de | Gelet op Richtlijn 2000/29/EG van de Raad betreffende de beschermende |
protection contre l'introduction dans la Communauté d'organismes | maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux et contre leur | Gemeenschap van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
propagation à l'intérieur de la Communauté, modifiée en dernier lieu | organismen, laatst gewijzigd bij Richtlijn 2003/47/EG van de Commissie |
par la Directive 2003/47/CE de la Commission du 4 juin 2003; | van 4 juni 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est indispensable de prendre | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
sans délai les mesures sanitaires en vue d'éradiquer l'organisme | het onontbeerlijk is de sanitaire maatregelen te treffen om het |
nuisible Diabrotica virgifera Le Conte, | schadelijk organisme Diabrotica virgifera Le Conte uit te roeien, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° AFSCA : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | 1° FAVV : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
2° l'organisme : la chrysomèle du maïs, Diabrotica virgifera Le Conte; | 2° het organisme : de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le Conte |
3° parcelle contaminée : parcelle où la présence de l'organisme a été | 3° besmet perceel : perceel waar de aanwezigheid van het organisme |
constatée; | werd vastgesteld; |
4° maïs : plantes et parties vivantes de Zea mais L., y compris les | 4° maïs : planten en levende delen van Zea mais L., met inbegrip van |
semences; | zaden; |
5° zone focale : territoire d'un rayon minimum d'un kilomètre à partir | 5° focuszone : gebied met een straal van minimum één kilometer vanaf |
du bord de chaque parcelle; | de rand van elk besmet bevonden perceel; |
6° zone de sécurité : territoire d'un rayon minimum de cinq kilomètres | 6° veiligheidszone : gebied met een straal van minimum vijf kilo meter |
à partir de la zone focale. | vanaf de rand van de focuszone. |
Art. 2.L'Agence : |
Art. 2.Het Agentschap : |
- délimite les zones focales et les zones de sécurité; | - bakent de focuszones en de veiligheidszones af; |
- établit une liste des insecticides appropriés pour lutter contre les | - stelt een lijst op van passende insecticides voor de bestrijding van |
adultes de l' organisme. | adulten van het organisme. |
CHAPITRE II. - Mesures dans une zone focale | HOOFDSTUK II. - Maatregelen in een focuszone |
Art. 3.§ 1er. Dès que l'organisme a été constaté, les mesures |
Art. 3.§ 1. Zodra het organisme wordt vastgesteld, zijn in een |
suivantes sont d'application dans une zone focale : | focuszone de volgende maatregelen van toepassing : |
1. interdiction de récolte de maïs avant le 1er octobre; | 1. verbod op het oogsten van maïs vóór 1 oktober; |
2. interdiction du transport de maïs vers l'extérieur de la zone | 2. verbod op transport van maïs uit de focuszone tussen 1 juni en 30 |
focale entre le 1er juin et le 30 septembre; | september; |
3. nettoyage obligatoire des machines agricoles avant qu'elles ne | 3. verplichte reiniging van de landbouwmachines alvorens ze de |
quittent les parcelles de maïs dans la zone focale; | percelen met maïs in de focuszone verlaten; |
4. interdiction du transport vers l'extérieur de la zone focale du sol | 4. verbod op transport uit de focuszone van grond van percelen van |
des parcelles de cultures racines, bulbes et tubercules contiguës des | wortel-, bol- en knolgewassen die palen aan besmette percelen; |
parcelles infectées; | |
5. informer l'Agence au moins 24 heures avant la récolte de cultures | 5. het Agentschap ten minste 24 uur op voorhand inlichten over het |
racines, bulbes et tubercules sur les parcelles visées au point 4; | tijdstip van de oogst van wortel-, bol- en knolgewassen op percelen |
6. nettoyage obligatoire des machines et des cultures racines, bulbes | zoals bedoeld in punt 4; 6. verplicht reinigen van machines en van wortel-, bol- en |
et tubercules provenant des parcelles visées au point 4, avant | knolgewassen afkomstig van percelen zoals bedoeld in punt 4 voor ze de |
qu'elles ne quittent la zone focale; | focuszone verlaten; |
7. traitement immédiat des parcelles infectées au moyen d'un | 7. onmiddellijke behandeling van de besmette percelen met een passend |
insecticide approprié pour lutter contre les adultes de l'organisme et | insecticide tegen adulten van het organisme en herhaling van deze |
traitement de rappel après deux semaines. | behandeling na twee weken. |
§ 2. Les mesures suivantes doivent être prises au cours des années | § 2. De volgende maatregelen zijn in de jaren volgend op dat van de |
suivant celle de la détection de l'organisme dans la zone focale : | vaststelling van het organisme van toepassing in de focuszone : |
1. combattre obligatoirement les repousses de maïs sur toutes les | 1. verplichte bestrijding van de opslag van maïs op alle percelen waar |
parcelles sur lesquelles l'organisme a été constaté l'année | het vorig jaar het organisme werd vastgesteld; |
précédente; 2. rotation de la culture sur tous les champs de maïs de façon à ce | 2. gewasrotatie op alle maïsvelden waarbij in een periode van drie |
que au cours d'une période de trois années successives le maïs ne soit | opeenvolgende jaren slechts eenmaal maïs geteeld wordt. Het jaar van |
cultivé qu'une seule fois. L'année de présence de l'organisme est | de aanwezigheid van het organisme wordt als het eerste jaar van de |
considérée comme la première année de la rotation; | rotatie beschouwd; |
3. traitement avec un insecticide approprié contre les adultes de | 3. behandeling met een passend insecticide tegen de adulten van het |
l'organisme sur les parcelles de maïs, selon les instructions de | organisme op percelen met maïs volgens de instructies van het |
l'Agence. | Agentschap. |
Art. 4.En ce qui concerne le traitement des parcelles de maïs avec un |
Art. 4.Met betrekking tot de behandeling van percelen met maïs met |
insecticide approprié contre les adultes de l'organisme, l'intéressé | een passend insecticide tegen adulten van het organisme, moet de |
doit, soit avertir l'Agence 24 h avant d'effectuer le traitement, | betrokkene ofwel het Agentschap inlichten 24 uur vóór hij de |
soit, s'il fait appel à un entrepreneur, mettre à disposition de | behandeling uitvoert ofwel, indien hij beroep doet op een loonwerker, |
l'Agence la preuve du traitement. | een bewijs van behandeling ter beschikking stellen van het Agentschap. |
CHAPITRE III. - Mesures dans une zone de sécurité | HOOFDSTUK III. - Maatregelen in een veiligheidszone |
Art. 5.Au cours de l'année suivant celle de la détection de |
Art. 5.In het jaar volgend op dat van de vaststelling van het |
l'organisme, les parcelles de maïs dans la zone de sécurité doivent | organisme, is het in een veiligheidszone verplicht om percelen met |
être traitées avec un insecticide approprié selon les instructions de | maïs te behandelen met een passend insecticide volgens de instructies |
l'Agence. | van het Agentschap. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 septembre 2003. | Brussel, 5 september 2003. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |