Arrêté ministériel réglant l'approvisionnement des pinsonniers et encourageant l'élevage de pinsons en 2000 en Région flamande | Ministerieel besluit tot regeling van de bevoorrading van de vinkeniers en tot stimulering van de vinkenkweek in 2000 in het Vlaamse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
5 OCTOBRE 2000. - Arrêté ministériel réglant l'approvisionnement des | 5 OKTOBER 2000. - Ministerieel besluit tot regeling van de |
pinsonniers et encourageant l'élevage de pinsons en 2000 en Région flamande | bevoorrading van de vinkeniers en tot stimulering van de vinkenkweek in 2000 in het Vlaamse Gewest |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Vu la loi sur la chasse du 28 février 1882, notamment l'article 31, | Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op artikel 31, |
modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 1972 et le décret du 24 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juli 1972 en het decreet |
juillet 1991; | van 24 juli 1991; |
Vu le décret sur la chasse du 24 juillet 1991, notamment l'article 34 | Gelet op het jachtdecreet van 24 juli 1991, inzonderheid op artikel 34 |
à 36 inclus; | tot en met 36; |
Vu l'arrêté royal du 9 septembre 1981 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 9 september 1981 betreffende de |
oiseaux en Région flamande, notamment les articles 6, et 8 modifiés | bescherming van vogels in het Vlaamse Gewest, inzonderheid op de |
par l'arrêté royal du 16 décembre 1981 et par les arrê tés du | artikelen 6 en 8, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 december |
Gouvernement flamand des 24 mai 1995, 9 décembre 1997 et 18 décembre | 1981 en bij de besluiten van de Vlaamse regering van 24 mei 1995, 9 |
1998; | december 1997 en 18 december 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
du Gouvernement flamand du 15 octobre 1999; Vu la concertation entre les gouvernements concernés ayant eu lieu le | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 15 oktober 1999; |
5 octobre 2000, conformément à l'article 6, § 2, de la loi spéciale du | Gelet op het overleg gepleegd tussen de betrokken regeringen op 5 |
oktober 2000, overeenkomstig artikel 6, § 2, van de bijzondere wet van | |
8 août 1980 de réformes institutionnelles; | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
Considérant qu'une aide aux associations de pinsonniers "Algemene | Overwegende dat een ondersteuning van de vinkeniersverenigingen |
Vinkeniersbond (A.Vi.Bo.) et "Vinkeniers Midden-België" (Vi.Mi.Bel.) | Algemene Vinkeniersbond (A.VI.BO.) en Vinkeniers Midden-België |
est indiquée étant donné qu'elles soutiennent la politique menée en | (VI.MI.BEL.) aangewezen is omdat zij als erkende verenigingen het |
tant qu'associations agréées en encourageant l'élevage de pinsons | beleid ondersteunen door de vinkenkweek bij hun leden te stimuleren en |
auprès de leurs membres et en effectuant les contrôles nécessaires;" | de nodige controles door te voeren; |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que dans la résolution du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
Parlement flamand du 5 juillet 2000 relatif à la conclusion du | omstandigheid dat in de resolutie van het Vlaams Parlement van 5 juli |
protocole sur l'approvisionnement des pinsonniers, il a été demandé au | |
Gouvernement flamand que les pinsonniers puissent continuer à | |
s'approvisionner au moyen de 2000 pinsons sauvages afin d'éviter | 2000 betreffende het sluiten van een protocol over de bevoorrading van |
vinkeniers aan de Vlaamse regering wordt gevraagd dat de vinkeniers | |
l'anémie dans l'espèce; que les associations de pinsonniers "Algemene | zich blijvend kunnen bevoorraden met tweeduizend vinken uit de vrije |
natuur om bloedarmoede in de kweek te voorkomen; dat de | |
Vinkeniersbond (A.VI.BO.) en "Vinkeniers Midden-België" (VI.MI.BEL) | vinkeniersverenigingen Algemene Vinkeniersbond (A.VI.BO.) en |
veulent signer un tel protocole à l'opposé de la protection des | Vinkeniers Midden-België (VI.MI.BEL.) een dergelijk protocol wel maar |
oiseaux, notamment l'Association royale belge pour la Protection des | dat de vogelbescherming m.n. het Koninklijk Belgisch Verbond voor de |
Oiseaux asbl qui ont communiqué leur refus de signer ce protocole à | Bescherming van de Vogels vzw dit protocol niet wensen te ondertekenen |
ces associations; qu'un arrêté adapté a été préparé vu la résolution | en deze verenigingen dit ook schriftelijk meedeelden; dat gezien de |
dans le Parlement flamand du 5 juillet 2000; qu'il doit être tenu | resolutie in het Vlaams Parlement van 5 juli 2000 een aangepast |
besluit werd voorbereid; dat immers moet rekening gehouden worden met | |
compte de la période des vacances, de la période d'élaboration et du | de vakantieperiode, de behandelingsperiode en de tijd nodig voor |
temps nécessaire à la publication au Moniteur belge et principalement | publicatie in het Belgisch Staatsblad en vooral met het feit dat het |
du fait qu'un délai raisonnable doit précéder la date du début de | besluit met een redelijke termijn de datum van de start van de |
l'approvisionnement afin de permettre aux associations de demander et | bevoorrading dient vooraf te gaan, ten einde de verenigingen in staat |
de distribuer les bagues, d'accomplir les formalités administratives, | te stellen de ringen aan te vragen en te verdelen, de administratieve |
d'instruire leurs membres et d'avertir les autorités publiques locales | formaliteiten in orde te brengen, de leden te instrueren en de lokale |
et supérieures; | en hogere overheidsinstanties te verwittigen; |
Vu l'avis L. 30.660/1/V du Conseil d'Etat, donné le 14 septembre 2000, | Gelet op advies L. 30.660/1/V van de Raad van State, gegeven op 14 |
avec mention de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées | september 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° les associations : les associations pinsonnières "Algemene | 1° de verenigingen: de vinkeniersverenigingen Algemene Vinkeniersbond |
Vinkeniersbond "(A.VI.BO.) et "Vinkeniers Midden-België" (VI.MI.BEL.); 2° la division : la division des Forêts et des Espaces verts de l'administration de la Gestion de l'Environnement, de la Nature, du Sol et des Eaux du Ministère de la Communauté flamande; 3° pinson élevé : chaque pinson (Fringilla Coelebs) ayant au moins trente jours, élevé d'une pariade de pinsons tenue régulièrement et baguée avec une bague fermée, conformément aux dispositions de l'annexe IV de l'arrêté ministériel du 14 septembre 1981 réglant la détention d'oiseaux et permettant un approvisionnement temporaire d'oiseaux par application des dispositions de l'arrêté royal du 9 | (A.VI.BO.) en Vinkeniers Midden-België (VI.MI.BEL.); 2° de afdeling: de afdeling Bos en Groen van de administratie Milieu-, Natuur-, Land- en Waterbeheer van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; 3° gekweekte vink: elke vink ( Fringilla coelebs) met een ouderdom van tenminste dertig dagen, gekweekt uit een regelmatig gehouden vinkenkoppel en geringd met een gesloten voetring conform de bepalingen van bijlage IV van het ministerieel besluit van 14 |
septembre 1981 relatif à la protection des oiseaux en Région flamande. | september 1981 waarbij het houden van vogels en een tijdelijke |
bevoorrading in vogels wordt toegestaan in toepassing van de | |
bepalingen van het koninklijk besluit van 9 september 1981 betreffende | |
de bescherming van de vogels in het Vlaamse Gewest. | |
CHAPITRE II. - L'approvisionnement | HOOFDSTUK II. - De bevoorrading |
Art. 2.§ 1er. Un approvisionnement sélectif en pinsons pour les |
Art. 2.§ 1. In het Vlaamse Gewest mag in 2000 een selectieve |
membres des associations peut avoir lieu en Région flamande en 2000, | bevoorrading van de vink t.b.v. de leden van de verenigingen gebeuren |
du 15 octobre au 15 novembre inclus, selon le système dégressif | van 15 oktober tot en met 15 november, volgens hiernavolgende |
suivant : | verdeling : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les associations recevront, contre remboursement, un nombre de | § 2. De verenigingen zullen tegen betaling open voetringen ontvangen |
bagues ouvertes fixé au § 1er et conformes aux dispositions de | waarvan het aantal in § 1 werd bepaald en die voldoen aan de |
l'arrêté ministériel du 14 septembre 1981 réglant la détention | bepalingen van het ministerieel besluit van 14 september 1981 waarbij |
d'oiseaux et permettant un approvisionnement | |
temporaire d'oiseaux par application des dispositions de l'arrêté | het houden van vogels wordt toegestaan in toepassing van de bepalingen |
royal du 9 septembre 1981 relatif à la protection des oiseaux en | van het koninklijk besluit van 9 september 1981 betreffende de |
Région flamande. Ces bagues portent les deux derniers chiffres de | bescherming van vogels in het Vlaamse Gewest. Die ringen dragen de |
l'année en question et un numéro d'une série ininterrompue de cinq | laatste twee cijfers van het betreffende jaar en een nummer uit een |
chiffres commençant par 00001. Les bagues utilisées pour les pinsons | doorlopende reeks met vijf cijfers, beginnende met 00001. De ringen |
mâles sont de couleur métallique et portent la lettre "M"; les bagues | waarmee de mannetjesvinken worden geringd, zijn metaalkleurig met |
utilisées pour les pinsons femelles sont rouges et portent la lettre "V". Art. 3.Le nombre d'oiseaux qui peuvent être capturés par les personnes auxquelles les associations ont fourni des bagues, est égal au nombre de bagues délivrées à cette association, conformément à l'article 2. Ces bagues seront utilisées pour justifier l'inscription des oiseaux capturés pendant la période d'approvisionnement autorisée pour l'année en question. L'inscription se fait dans l'inventaire des oiseaux de volière vivants imposé par l'article 1er de l'arrêté ministériel du 14 septembre 1981. |
vermelding van de letter M; de ringen waarmee de wijfjesvinken worden geringd, zijn rood van kleur met vermelding van de letter V. Art. 3.Het aantal vogels dat mag worden gevangen door de personen aan wie de verenigingen ringen hebben gegeven, is gelijk aan het aantal ringen toegekend aan deze vereniging, overeenkomstig artikel 2. De ringen zullen worden gebruikt om de inschrijving te rechtvaardigen van vogels die worden gevangen gedurende de in het betreffende jaar toegestane bevoorradingsperiode. Die inschrijving gebeurt in de door artikel 1 van het ministerieel besluit van 14 september 1981 opgelegde inventaris van de levende kooivogels. |
Aux fins d'approvisionnement, seules des cages satisfaisant aux | Voor de bevoorrading mogen alleen kooien worden gebruikt die voldoen |
dispositions de l'article 6, § 1er, de l'arrêté ministériel précité | aan de bepalingen van artikel 6, § 1, van voormeld ministerieel |
peuvent être utilisées. | besluit. |
Les dispositions de l'article 6, § 2, du même arrêté, sont applicables | De bepalingen van artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit, zijn van |
aux oiseaux ainsi capturés. | toepassing op de vogels die op die manier werden gevangen. |
Art. 4.§ 1er. Les associations distribuent les bagues reçues parmi |
Art. 4.§ 1. De verenigingen verdelen de ontvangen ringen onder hun |
leurs membres, pour autant que ceux-ci répondent aux conditions | leden, voorzover die voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 5, |
prescrites à l'article 5, § 2, de l'arrêté ministériel du 14 septembre | § 2, van het ministerieel besluit van 14 september 1981 en voorkomen |
1981 et figurent sur les listes de baguage afférentes à | op de ringlijsten betreffende de bevoorrading 1999, die tijdig door |
l'approvisionnement 1999 et qui ont été renvoyées à temps par | bemiddeling van de verenigingen aan de woudmeester van de afdeling |
l'entremise des associations à l'inspecteur forestier de la division. | werden teruggezonden. |
§ 2. Les associations doivent remettre avant 13 octobre 2000 à | § 2. De verenigingen overhandigen vóór 13 oktober 2000 aan de |
l'inspecteur forestier de la division, une liste établie par province | woudmeester van de afdeling een lijst, opgesteld per provincie, waarop |
des personnes auxquelles elles ont remis des bagues. | de personen aan wie zij ringen hebben overhandigd, worden vermeld. |
Les noms et adresses de ces personnes sont indiquées sur ces listes | De namen en adressen van die personen op de lijst, bedoeld in het |
ainsi que le nombre de bagues fournies et les endroits où ces | eerste lid, worden vermeld en ook het aantal overhandigde ringen en de |
personnes captureront les oiseaux. | plaatsen waar zij de vogels vangen. |
Art. 5.Lorsqu'une personne capture un oiseau ou tente de le capturer, |
Art. 5.Wanneer iemand een vogel vangt of tracht te vangen, moet hij |
elle doit détenir une ou plusieurs bagues visées à l'article 2. | één of meerdere ringen bedoeld in artikel 2 bij zich hebben. |
Art. 6.Chaque pinson sera baguée immédiatement après la capture avec |
Art. 6.Elke vink moet onmiddellijk na de vangst geringd worden met |
une bague ouverte qui répond aux dispositions de l'article 2, § 2, du | een open ring die voldoet aan de bepalingen van artikel 2, § 2 of |
présent arrêté ou sera immédiatement remis en liberté s'il ne répond | onmiddellijk terug worden vrijgelaten wanneer die vink niet voldoet |
pas aux exigences imposées. | aan de gestelde eisen. |
Chaque autre espèce d'oiseau capturée sera immédiatement remise en | Elke andere vogelsoort die in de vangkooi terechtkomt, wordt |
liberté. | onmiddellijk terug vrijgelaten. |
Art. 7.Le transport des oiseaux capturés en vertu du présent arrêté, |
Art. 7.Het vervoer van vogels, gevangen op grond van dit besluit, is |
n'est autorisé que s'ils sont bagués conformément aux dispositions du | slechts geoorloofd als ze geringd zijn overeenkomstig de bepalingen |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 8.Les bagues non utilisées accompagnées des listes de baguage |
Art. 8.De niet gebruikte ringen moeten, samen met de ringlijsten, |
sont renvoyées à l'inspecteur forestier de la division de cette | worden teruggezonden aan de woudmeester van de afdeling in het gebied |
région, suivant la procédure imposée par l'article 6, § 2, de l'arrêté | volgens de in artikel 6, § 2, van het ministerieel besluit van 14 |
ministériel du 14 septembre 1981 pour le renvoi des listes de baguage. | september 1981 opgelegde procedure voor het terugzenden van de ringlijsten. |
CHAPITRE III. - L'élevage | HOOFDSTUK III. - De kweek |
Art. 9.Les associations sont tenues de stimuler au maximum l'élevage |
Art. 9.De verenigingen dienen de kweek van de vink maximaal te |
de pinsons auprès de leurs membres. A cette fin, elle mènent plusieurs | stimuleren bij hun leden. Daartoe brengen zij bij hun leden elk jaar |
campagnes de sensibilisation par an qui accentuent la nécessité de | meer dan eens de noodzaak van de kweek nadrukkelijk onder de aandacht |
l'élevage et elles prennent les mesures nécessaires pour introduire et | en treffen zij de nodige maatregelen om moderne technieken van de |
distribuer parmi leurs membres les techniques modernes d'élevage de pinsons. | vinkenkweek onder hun leden te verspreiden en ingang te doen vinden. |
Art. 10.Chaque association établit un règlement pour l'élevage de |
Art. 10.Elke vereniging stelt een reglement op voor de kweek van |
pinsons par ses membres ou par les personnes mandatées à cet effet. | vinken door haar leden of door de personen die zij daartoe opdracht geeft. |
Le règlement est soumis à l'approbation de la division. | Het reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de afdeling. |
Ce règlement fixe les modalités de l'élevage et du contrôle, du | Dat reglement bepaalt de wijze waarop de kweek wordt doorgevoerd en |
recueil et du traitement des résultats d'élevage. | waarop de kweekresultaten worden gecontroleerd, verzameld en verwerkt. |
Avant le 15 octobre 2000, les données visées au troisième alinéa sont | Vóór 15 oktober 2000 worden de gegevens, bedoeld in het derde lid, |
transmises à l'inspecteur forestier de la division compétente pour la | doorgestuurd naar de woudmeester van de afdeling bevoegd voor de |
province où les oiseaux sont élevés. | provincie waar de vogels werden gekweekt. |
Les fonctionnaires compétents de la division peuvent à tout moment, | De bevoegde ambtenaren van de afdeling kunnen, op eenvoudig verzoek, |
sur simple demande, assister à ces contrôles. | te allen tijde die controles bijwonen. |
Art. 11.Afin d'encourager l'élevage de pinsons par les membres |
Art. 11.Ten einde de kweek van vinken door leden van A.Vi.Bo. en |
d'A.VI.B0. et de VI.MI.BEL., une subvention est conjointement accordée | Vi.Mi.Bel. te stimuleren, wordt aan de twee vinkenierverenigingen |
à deux associations de pinsonniers, comprenant : | gezamenlijk een subsidie toegekend, bestaande uit : |
- une subvention de base de 40 000 BEF à chaque association; | - een basissubsidie van 40 000 fr, voor elke vereniging; |
- une subvention de 5 000 BEF par tranche commencée de 1.000 membres | - een subsidie van 5 000 fr per begonnen schijf van 1.000 leden van |
de chaque association au 1er janvier de l'année pour laquelle la | elke vereniging op 1 januari van het jaar waarop de subsidie wordt |
subvention est accordée; | toegekend; |
- une subvention variable, composée comme suit : | - een variabele subsidie, samengesteld als volgt : |
- Une subvention par pinson élevé dans le cours de l'année et suivant | - Een subsidie per in de loop van het jaar gekweekte vink volgens de |
le tableau suivant : | hierna vermelde tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le montant total pouvant être conjointement attribué aux deux | |
associations pour cette partie de la subvention variable peut au | Het totaal bedrag dat aan de twee verenigingen samen kan worden |
maximum s'élever à 550 000 BEF. | toegekend voor dit deel van de variabele subsidie kan maximaal 550 000 |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | frank bedragen. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 5 octobre 2000. | Brussel, 5 oktober 2000. |
Mme V. DUA | Mevr. V. DUA |