Arrêté ministériel portant agrément d'organismes de contrôle indépendants en ce qui concerne les emballages de boissons, tel que prévu par l'article 371, § 5, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat | Ministerieel besluit tot erkenning van onafhankelijke controle-instellingen op het vlak van drankverpakkingen, bedoeld bij artikel 371, § 5, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
5 MAI 2003. - Arrêté ministériel portant agrément d'organismes de | 5 MEI 2003. - Ministerieel besluit tot erkenning van onafhankelijke |
contrôle indépendants en ce qui concerne les emballages de boissons, | controle-instellingen op het vlak van drankverpakkingen, bedoeld bij |
tel que prévu par l'article 371, § 5, de la loi ordinaire du 16 | artikel 371, § 5, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat | vervollediging van de federale staatsstructuur |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu la loi du 20 juillet 1990 concernant l'accréditation des organismes | Gelet op de wet van 20 juli 1990 betreffende de accreditatie van |
de certification et de contrôle, ainsi que des laboratoires d'essais; | certificatie- en keuringsinstellingen, alsmede van beproevingslaboratoria; |
Vu la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | Gelet op de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
fédérale de l'Etat, notamment l'article 371, § 5, modifié en dernier | federale staatsstructuur, inzonderheid op artikel 371, § 5, laatst |
lieu par la loi-programme du 8 avril 2003; | gewijzigd bij de programmawet van 8 april 2003; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1992 portant création d'un système | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot oprichting |
d'accréditation des laboratoires d'essais et des organismes de | van een accreditatiesysteem van beproevingslaboratoria en |
contrôle et en fixant les procédures et les conditions d'accréditation | keuringsinstellingen en tot vaststelling van de procedures en de |
conformément aux critères des normes de la série NBN-EN 45000, | voorwaarden van accreditatie overeenkomstig de criteria van de normen |
notamment l'article 2; | van de reeks NBN-EN 45000, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2002 relatif aux modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2002 betreffende de |
d'application de l'exonération de la cotisation d'emballage prévue par | toepassingsmodaliteiten van de vrijstelling van de verpakkingsbijdrage |
l'article 371, § 3, 3°, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant | voorzien in artikel 371, § 3, 3°, van de gewone wet van 16 juli 1993 |
à achever la structure fédérale de l'Etat, modifié par l'arrêté royal | tot vervollediging van de federale staatsstructuur, gewijzigd bij het |
du 22 avril 2003; | koninklijk besluit van 22 april 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le redevable doit être informé sans délai des | Overwegende dat de belastingplichtige zonder uitstel in kennis moet |
présentes dispositions, aux fins de pouvoir solliciter le cas échéant | worden gesteld van de huidige bepalingen, ten einde hem toe te laten |
une exonération de la cotisation d'emballage pour les emballages de | in voorkomend geval een vrijstelling van de verpakkingsheffing te |
boissons constitués, par type de matériau, d'une quantité minimale de | vragen voor de drankverpakkingen die, per soort grondstof, bestaan uit |
matériaux recyclés, | een minimum hoeveelheid gerecycleerde grondstoffen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1° organisme de contrôle indépendant : organisme de contrôle accrédité | 1° onafhankelijke controleinstelling : keuringsinstelling |
geaccrediteerd overeenkomstig NBN-EN 45004, type A, zoals bedoeld in | |
selon NBN-EN 45004, type A, visé par la loi du 20 juillet 1990 | de wet van 20 juli 1990 betreffende de accreditatie van de |
concernant l'accréditation des organismes de certification et de | certificatie- en keuringsinstellingen, alsmede van de |
contrôle, ainsi que des laboratoires d'essais. Cet organisme de | beproevingslaboratoria. Deze keuringsinstelling is belast met |
contrôle est chargé, d'une part, de délivrer un certificat et, d'autre | enerzijds de aflevering van een certificaat, anderzijds de verificatie |
part, de la vérification de l'ensemble des différents éléments de | van het geheel der verschillende elementen van artikel 3, inzonderheid |
l'article 3, notamment les tirets 4 et 5, de l'arrêté royal du 30 | de gedachtestrepen 4 en 5, van het koninklijk besluit van 30 december |
décembre 2002 relatif aux modalités d'application de l'exonération de | 2002 betreffende de toepassingsmodaliteiten van de vrijstelling van de |
la cotisation d'emballage prévue par l'article 371, § 3, 3°, de la loi | verpakkingsbijdrage voorzien in artikel 371, § 3, 3°, van de gewone |
ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de | wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 22 avril 2003; | staatsstructuur, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 april |
2° certificat d'accréditation : certificat délivré à l'organisme de | 2003; 2° accreditatiecertificaat : certificaat afgeleverd aan de |
contrôle par le système belge d'accréditation, conformément à la loi | controleinstelling door het Belgische Accreditatiesysteem, |
précitée du 20 juillet 1990, ou par un système d'accréditation | overeenkomstig de voornoemde wet van 20 juli 1990, of door een |
gelijkwaardig internationaal accreditatiesysteem, werkende volgens de | |
international équivalent, fonctionnant selon des normes | internationale normen die van toepassing zijn op |
internationales applicables aux organismes d'accréditation. | accreditatie-instellingen. De gelijkwaardigheid zal worden aangetoond |
L'équivalence sera attestée sur base d'une participation à un accord | op basis van het deelnemen aan een overeenkomst van wederzijdse |
de reconnaissance mutuelle ou à défaut suite à une évaluation | erkenning of bij gebrek hieraan aan een bilaterale evaluatie onder de |
bilatérale sous la responsabilité du système belge d'accréditation. | verantwoordelijkheid van het Belgische Accreditatiesysteem. |
Art. 2.Tout organisme qui a obtenu un certificat d'accréditation pour |
Art. 2.Elke instelling die een accreditatiecertificaat heeft bekomen |
effectuer les activités conformément aux dispositions de l'article 1er, | voor het uitvoeren van de activiteiten overeenkomstig de bepalingen |
1°, précité, est agréé comme organisme de contrôle indépendant en | van het voornoemde artikel 1, 1°, is erkend als onafhankelijke |
exécution de l'article 371, § 5, de la loi ordinaire du 16 juillet | controleinstelling in uitvoering van artikel 371, § 5, van de gewone |
1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat. | wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
staatsstructuur. | |
Art. 3.Pour être agréé et demeurer agréé, l'organisme de contrôle |
Art. 3.Om erkend te worden en te blijven dient de keuringsinstelling |
doit remplir les conditions suivantes : | aan de volgende voorwaarden te voldoen : |
1° disposer d'une accréditation conformément à NBN-EN 45004, type A, | 1° beschikken over een accreditatie overeenkomstig NBN-EN 45004, type |
ou équivalent; | A, of gelijkwaardig; |
2° s'engager à exécuter toutes les activités pour lesquelles | 2° de verbintenis aangaan al de activiteiten waarvoor de |
l'organisme de contrôle est agréé. | controleinstelling erkend is uit te voeren. |
Art. 4.Le Ministre peut retirer l'agrément lorsqu'il n'est plus |
Art. 4.De Minister kan de erkenning intrekken wanneer blijkt dat niet |
satisfait aux conditions de l'article 3 . | langer aan de voorwaarden van artikel 3 wordt voldaan. |
Art. 5.Les noms des organismes qui, dans le cadre du présent arrêté, |
Art. 5.De namen van de instellingen die in het kader van dit besluit |
een erkenning als onafhankelijke controle-instelling hebben bekomen of | |
ont reçu un agrément comme organisme de contrôle indépendant ou dont | waarvan de erkenning wordt ingetrokken, worden in het Belgisch |
l'agrément est retiré, sont publiés au le Moniteur belge . | Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la même date que l'arrêté |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
royal du 30 décembre 2002 précité. | voornoemde koninklijk besluit van 30 december 2002. |
Bruxelles, le 5 mai 2003. | Brussel, 5 mei 2003. |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |