Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 05/04/2006
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 décembre 1999 portant des mesures temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 décembre 1999 portant des mesures temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 16 december 1999 houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkens ziekten
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
5 AVRIL 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 APRIL 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
16 décembre 1999 portant des mesures temporaires en vue de la ministerieel besluit van 16 december 1999 houdende tijdelijke
prévention de maladies épizootiques du porc maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkens ziekten
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, notamment Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, inzonderheid op
l'article 9, modifié par la loi du 28 mars 2003, et l'article 9bis, artikel 9, gewijzigd bij de wet van 28 maart 2003, en artikel 9bis,
inséré par la loi du 21 décembre 1994 et remplacé par la loi du 27 ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en vervangen bij de wet van
décembre 2005; 27 december 2005;
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 13 octobre 1996; 1995 en 13 oktober 1996;
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en
centres de rassemblement, notamment l'article 7; verzamelcentra, inzonderheid op artikel 7;
Vu l'arrêté ministériel du 16 décembre 1999 portant des mesures Gelet op het ministerieel besluit van 16 december 1999 houdende
temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc, tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten,
modifié par l'arrêté ministériel du 19 avril 2002; gewijzigd door het ministerieel besluit van 19 april 2002;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus
Vu l'urgence; 1996;
Considérant que, vu la situation sanitaire en Allemagne et plus Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
particulièrement dans le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie en Overwegende dat het, gezien de situatie in Duitsland en in het
matière de peste porcine classique et par conséquent le risque de bijzonder in de deelstaat Noord-Rijnland Westfalen in verband met de
dispersion vers d'autres pays, il est nécessaire de prendre des klassieke varkenspest en daaruit voortvloeiend het risico op
verspreiding van deze ziekte naar andere landen, noodzakelijk is om
mesures supplémentaires en vue de prévenir l'introduction de cette bijkomende maatregelen uit te vaardigen om de insleep van deze ziekte
maladie dans le Royaume, in het Rijk te voorkomen,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 16 décembre

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 16 december

1999 portant des mesures temporaires en vue de la prévention de 1999 houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische
maladies épizootiques du porc, les mots « du Luxembourg, » et « du varkensziekten worden de woorden « Luxemburg, » en « Portugal of
Portugal ou d'Espagne » sont supprimés. Spanje » geschrapt.

Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, les mots « de Slovaquie, de

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Roumanie ou de Bulgarie » sont insérés à la suite du mot « d'Italie ». Slovakije, Roemenië of Bulgarije » na het woord « Italië » toegevoegd.

Art. 3.Dans le titre de l'annexe du même arrêté, les mots « au

Art. 3.In de titel van de bijlage van hetzelfde besluit worden de

Portugal, », « au Luxembourg, » et « en Espagne » sont supprimés. woorden « Portugal, » en « Luxemburg, » en « of Spanje » geschrapt.

Art. 4.Dans le titre de l'annexe du même arrêté, les mots « en

Art. 4.In de titel van de bijlage van hetzelfde besluit worden de

Slovaquie, en Roumanie ou en Bulgarie » sont insérés à la suite du mot woorden « Slovakije, Roemenië of Bulgarije » na het woord « Italië »
« Italie ». toegevoegd.

Art. 5.Dans l'annexe du même arrêté, les mots « du Portugal, » et «

Art. 5.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de woorden «

du Luxembourg, » et « ou d'Espagne » sont supprimés. Portugal, » en « Luxemburg, » en « of Spanje » geschrapt.

Art. 6.Dans l'annexe du même arrêté, les mots « de Slovaquie, de

Art. 6.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de woorden «

Roumanie ou de Bulgarie » sont insérés à la suite du mot « d'Italie ». Slovakije, Roemenië of Bulgarije » na het woord « Italië » toegevoegd.

Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis rédigé

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd, luidend

comme suit : als volgt :
« L'accès à tout endroit ou exploitation où sont détenus des porcs est « De toegang tot alle plaatsen of bedrijven waar varkens worden
interdit à tout véhicule, toute personne et tout matériel qui, dans gehouden, is verboden voor elk voertuig, elke persoon en alle
les 4 jours précédents soit a été en contact avec des porcs materiaal die in de 4 dagen voordien in contact zijn geweest met
originaires du Land de Rhénanie du Nord- Westphalie ou du Land de varkens afkomstig van de deelstaten Noord-Rijnland Westfalen en
Basse-Saxe, soit s'est rendu dans un endroit ou une exploitation situé Nedersaksen of op een plaats of bedrijf in de deelstaten
dans le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie ou le Land du Basse-Saxe Noord-Rijnland Westfalen en Nedersaksen zijn geweest waar varkens
où sont détenus des porcs. Dans le cadre de leurs activités de worden gehouden. Dit verbod geldt binnen het kader van hun
travail, cette interdiction n'est pas d'application pour le personnel werkzaamheden niet voor het personeel van het Federaal Agentschap voor
de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et de Veiligheid van de Voedselketen en van andere bevoegde autoriteiten,
d'autres autorités compétentes et pour les personnes travaillant pour
le compte de celles-ci, à condition qu'ils respectent les dispositions noch voor de personen die in opdracht van deze werken op voorwaarde
d'hygiène fixées par cette Agence. » dat zij de hygiënevoorschriften van dit Agentschap respecteren. »

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 5 avril 2006. Brussel, 5 april 2006.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x