← Retour vers "Arrêté ministériel portant retrait et interdiction de la mise sur le marché du buggy Banimi 303, dont le producteur est la firme BAYTEX "
Arrêté ministériel portant retrait et interdiction de la mise sur le marché du buggy Banimi 303, dont le producteur est la firme BAYTEX | Ministerieel besluit houdende het uit de handel nemen en het verbod van het op de markt brengen van de opplooibare buggy Banimi 303, geproduceerd door de firma BAYTEX |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
5 AOUT 2008. - Arrêté ministériel portant retrait et interdiction de | 5 AUGUSTUS 2008. - Ministerieel besluit houdende het uit de handel |
la mise sur le marché du buggy Banimi 303, dont le producteur est la | nemen en het verbod van het op de markt brengen van de opplooibare |
firme BAYTEX | buggy Banimi 303, geproduceerd door de firma BAYTEX |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
Vu la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et des | Gelet op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van |
services, les articles 2 et 4, modifiée par les lois des 4 avril 2001 | producten en diensten, de artikelen 2 en 4, gewijzigd bij de wetten |
et 18 décembre 2002; | van 4 april 2001 en 18 december 2002; |
Considérant que ce produit doit être sûr pour les jeunes enfants; | Overwegende dat dit product veilig moet zijn voor jonge kinderen; |
Considérant que ce produit a été testé par un laboratoire suivant la | Overwegende dat dit product werd getest door een laboratorium volgens |
norme EN 1888 : 2003; | de norm EN 1888 : 2003; |
Considérant que le système de pliage du buggy comprend un seul | Overwegende dat het opplooisysteem van de buggy slechts 1 mechanisme |
mécanisme alors que la norme exige 2 mécanismes. Dès lors, il y a un | bevat, terwijl de norm er 2 voorschrijft. Het gevaar bestaat dan ook |
risque que le buggy se replie inopinément; | dat dit wandelwagentje onverwachts kan toevouwen; |
Considérant que le buggy présente un risque de coincements des doigts; | Overwegende dat de buggy vingerbeklemmingsgevaar vertoont; |
Considérant que plusieurs instructions manquent, il en résulte un | Overwegende dat door het ontbreken van verschillende instructies het |
risque de mauvais usage; | product verkeerd kan worden gebruikt; |
Considérant que les petits enfants peuvent détacher des morceaux de | Overwegende dat kleine kinderen stukjes schuimplastic van de |
mousse du bras de protection de la poussette et les mettre en bouche; | beschermingsarm van de buggy kunnen losmaken en in de mond steken; |
Considérant que ces petits morceaux constituent un risque de | Overwegende dat die stukjes een verstikkingsgevaar inhouden voor deze |
suffocation pour ces enfants; | kinderen; |
Considérant que le produit est donc à considérer comme un produit | Overwegende dat dit product dus beschouwd kan worden als een product |
présentant un risque grave dans le sens de l'article 1er de la loi du | dat een ernstig risico vertoont in de zin van artikel 1 van de wet van |
9 février 1994 et qu'un rappel du produit est nécessaire; | 9 februari 1994 en moet worden teruggeroepen; |
Considérant que, conformément à l'article 4 de la loi du 9 février | Overwegende dat, overeenkomstig artikel 4 van de wet van 9 februari |
1994 relative à la sécurité des produits et des services, BAYTEX, le | 1994 betreffende de veiligheid van producten en diensten, BAYTEX, de |
producteur de ce produit, a été informé par lettre recommandée des | producent van dit product, aan de hand van aangetekende brieven van 28 |
non-conformités de son produit les 28 février 2008 et 3 avril 2008; | februari 2008 en 3 april 2008 op de hoogte werd gebracht van de |
non-conformiteiten van zijn product; | |
Considérant que ces lettres tiennent lieu de consultations au sens de | Overwegende dat die brieven gelden als raadpleging in de zin van |
l'article 4, § 2, de la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité | artikel 4, § 2, van de wet van 9 februari 1994 betreffende de |
des produits et des services; | veiligheid van producten en diensten; |
Considérant que le producteur n'a pas réceptionné le courrier du 3 | Overwegende dat de producent de brief van 3 april niet in ontvangst |
avril; | heeft genomen; |
Considérant qu'il est donc nécessaire, dans l'intérêt de la sécurité | Overwegende dat, in het belang van de veiligheid van de consument, dus |
du consommateur, d'éviter que ce produit ne soit encore utilisé par | vermeden moet worden dat dit product nog door kleine kinderen wordt |
des petits enfants, | gebruikt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La mise sur le marché du buggy Banimi 303, dont le |
Artikel 1.Het op de markt brengen van de opplooibare buggy Banimi |
producteur est la firme BAYTEX, est interdite. | 303, geproduceerd door de firma BAYTEX, wordt verboden. |
Art. 2.Le produit visé à l'article 1er doit être retiré du marché. |
Art. 2.Het in artikel 1 vermelde product moet uit de handel worden |
Art. 3.Le producteur doit prévenir l'utilisateur de façon adéquate et |
genomen. Art. 3.De producent moet de gebruiker doeltreffend en efficiënt op de |
efficace et prévoir la reprise des produits en vue de leur | hoogte brengen en de producten terugnemen met het oog op de |
modification, leur remboursement total ou partiel ou leur échange. | aanpassing, de volledige of gedeeltelijke terugbetaling of de vervanging ervan. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 août 2008. | Brussel, 5 augustus 2008. |
Pour le Ministre du Climat et de l'Energie, absent : | Voor de Minister van Klimaat en Energie, afwezig : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
L. ONKELINX | L. ONKELINX |