Arrêté ministériel fixant des conditions particulières relatives aux amendes administratives pour des infractions aux conditions d'exploitation des transports en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale | Ministerieel besluit tot vaststelling van bijzondere bepalingen met betrekking tot de administratieve boetes voor inbreuken op de exploitatievoorwaarden van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 3 MARS 2008. - Arrêté ministériel fixant des conditions particulières relatives aux amendes administratives pour des infractions aux conditions d'exploitation des transports en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale Le Ministre de la Mobilité, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 3 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van bijzondere bepalingen met betrekking tot de administratieve boetes voor inbreuken op de exploitatievoorwaarden van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Minister van Mobiliteit, |
Vu l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à l'organisation des | Gelet op de ordonnantie van 22 november 1990 betreffende de |
transports en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale; | organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
décembre 2007 fixant certaines conditions d'exploitation des | december 2007 tot vaststelling van sommige exploitatievoorwaarden van |
transports en commun en Région de Bruxelles-Capitale, en particulier | het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in het |
l'article 19; | bijzonder artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 31 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 31 |
janvier 2008 portant désignation des agents habilités à infliger une | januari 2008 tot aanduiding van de ambtenaren gemachtigd tot het |
amende administrative pour des infractions aux conditions | opleggen van een administratieve boete voor inbreuken op de |
d'exploitation des transports en commun dans la Région de | exploitatievoorwaarden van het openbaar vervoer in het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk gewest; |
Vu l'avis de la STIB, | Gelet op het advies van de MIVB, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt begrepen : |
1° la Société : la Société des Transports Intercommunaux de Bruxelles | 1° de Maatschappij : de Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te |
créée par l'ordonnance du 22 novembre 1990. | Brussel opgericht bij ordonnantie van 22 november 1990. |
2° le fonctionnaire : le ou les fonctionnaires délégués désignés par | 2° de ambtenaar : de gemachtigde ambtenaar of ambtenaren aangeduid bij |
arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 31 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 31 januari 2008 |
janvier 2008 portant désignation des agents habilités à infliger une | tot aanduiding van de ambtenaren gemachtigd tot het opleggen van een |
amende administrative pour des infractions aux conditions | administratieve boete voor inbreuken op de exploitatievoorwaarden van |
d'exploitation des transports en commun dans la Région de | het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk gewest. |
Bruxelles-Capitale. 3° l'Arrêté : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 3° het Besluit : het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 13 décembre 2007 fixant certaines conditions | van 13 december 2007 tot vaststelling van sommige |
d'exploitation des transports en commun en Région de | exploitatievoorwaarden van het openbaar vervoer in het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 2.La Société transmet au fonctionnaire le procès-verbal visé à |
Art. 2.De Maatschappij maakt het proces-verbaal waarvan sprake in |
l'article 16, alinéa 3 de l'Arrêté, par voie électronique avec accusé | artikel 16, lid 3 van het Besluit, over aan de ambtenaar per e-mail |
de réception à l'adresse stib-mivb@mrbc.irisnet.be, au plus tard 15 jours après constat. | met ontvangstmelding op het adres stibmivb@mrbc.irisnet.be, uiterlijk 15 dagen na de vaststelling. |
Art. 3.Le fonctionnaire notifie ce procès-verbal au contrevenant par |
Art. 3.De ambtenaar betekent dit procesverbaal met een begeleidende |
lettre d'accompagnement envoyée par recommandé, au plus tard 30 jours | brief per aangetekende post aan de overtreder, uiterlijk 30 dagen na |
après constat. | de vaststelling. |
Art. 4.Le fonctionnaire invite, par lettre recommandée, le |
Art. 4.De ambtenaar nodigt de overtreder uit tot een gehoor, indien |
contrevenant à une audition, s'il l'a demandé conformément à l'article 17 de l'Arrêté. | hij daarom heeft verzocht conform artikel 17 van het Besluit, per aangetekende brief. |
L'heure de cette audition est fixée par le fonctionnaire. Elle se | Het tijdstip voor dit gehoor wordt bepaald door de ambtenaar. Dit |
situe de toute façon endéans le mois après réception de la demande. Le | tijdstip ligt in ieder geval binnen de maand na ontvangst van het |
fonctionnaire établit un rapport de l'audition éventuelle du | verzoek. Van een eventueel gehoor van de overtreder wordt door de |
contrevenant, qui sera joint au dossier. Le contrevenant est invité à | ambtenaar een verslag opgesteld dat aan het dossier wordt toegevoegd. |
signer ce rapport et il peut en obtenir immédiatement une copie. | De overtreder wordt verzocht dit verslag te ondertekenen; hij kan er |
onmiddellijk een afschrift van bekomen. | |
Art. 5.Si, en application de l'article 17 in fine de l'Arrêté, le |
Art. 5.Indien de ambtenaar in toepassing van artikel 17 in fine van |
fonctionnaire ne prend pas de décision, il en informe la Société par | het Besluit geen beslissing neemt, deelt hij deze omstandigheid mee |
voie électronique avec accusé de réception à l'adresse | aan de Maatschappij per e-mail met ontvangstmelding op het adres |
aadmb@mivb.irisnet.be. | aadmb@mivb.irisnet.be. |
Art. 6.Le fonctionnaire notifie sa décision au contrevenant par |
Art. 6.De ambtenaar betekent zijn beslissing met een begeleidende |
lettre d'accompagnement envoyée par recommandé au plus tard : | brief per aangetekende post aan de overtreder uiterlijk : |
- 60 jours après constat, si le contrevenant n'a pas réagi | - 60 dagen na de vaststelling indien de overtreder niet heeft |
conformément à l'article 17, § 1 de l'arrêté; | gereageerd conform art. 17, § 1 van het besluit; |
- 75 jours après constat, si le contrevenant a introduit des | - 75 dagen na de vaststelling indien de overtreder opmerkingen heeft |
remarques, mais n'a pas demandé à être entendu; | ingediend maar niet heeft verzocht gehoord te worden; |
- 105 jours après constat, si le contrevenant a demandé à être | - 105 dagen na de vaststelling indien de overtreder verzocht heeft |
entendu. | gehoord te worden. |
Si une amende administrative est imposée, un bulletin de virement | Ingeval een administratieve boete wordt opgelegd, wordt bij de |
mentionnant la communication structurée ainsi que le numéro de compte | begeleidende brief een overschrijvingsformulier met vermelding van de |
096-3209350-29 en faveur de la Société sera joint à la lettre d'accompagnement. | gestructureerde mededeling en rekeningnummer 096-3209350-29 ten |
Le fonctionnaire communique cette décision à la Société, au plus tard | voordele van de Maatschappij gevoegd. |
8 jours après notification au contrevenant, par voie électronique avec | De ambtenaar deelt, uiterlijk 8 dagen na de betekening aan de |
overtreder, deze beslissing aan de Maatschappij per e-mail mee met | |
accusé de réception à l'adresse aadmb@mivb.irisnet.be. | ontvangstmelding op het adres aadmb@mivb.irisnet.be. |
Art. 7.En cas de recours introduit auprès du juge de police, le |
Art. 7.In geval van een beroep bij de politierechter, zal de |
fonctionnaire transmet à la Société une copie du jugement, au plus | |
tard 14 jours après sa notification, par voie électronique avec accusé | ambtenaar een afschrift van het vonnis, uiterlijk 14 dagen na de |
betekening ervan, aan de Maatschappij per email overmaken met | |
de réception à l'adresse aadmb@mivb.irisnet.be. | ontvangstmelding op het adres aadmb@mivb.irisnet.be. |
Art. 8.Si la représentation du fonctionnaire délégué devant le |
Art. 8.Ingeval een vertegenwoordiging van de gemachtigde ambtenaar |
tribunal de police s'impose, celle-ci sera assurée par un avocat ou un | voor de politierechtbank nodig is, wordt hierin voorzien door een |
fonctionnaire qui doit être en possession d'une autorisation écrite du | advocaat of een ambtenaar die hiervoor over een schriftelijke |
Ministre. | machtiging van de minister moet beschikken. |
Art. 9.Une fois par mois, la Société demande, par voie électronique |
Art. 9.De Maatschappij verzoekt eenmaal per maand per e-mail met |
avec accusé de réception à l'adresse stib-mivb@mrbc.irisnet.be, la | ontvangstmelding op het adres stib-mivb@mrbc.irisnet.be, de |
délivrance d'une contrainte des amendes non payées avec mention du nom | uitvaardiging van een dwangbevel van de niet- betaalde boetes met |
du contrevenant et du numéro de dossier. Art. 10.Le fonctionnaire signe la contrainte et l'envoie, endéans les |
vermelding van de naam van de overtreder en het dossiernummer. |
30 jours après la demande, par la poste à la Société qui l'exécute. | Art. 10.De ambtenaar tekent het dwangbevel en bezorgt het, binnen 30 |
dagen na aanvraag, per post aan de Maatschappij die het dwangbevel | |
Art. 11.Tous les délais dans cet arrêté sont des délais d'ordre. |
uitvoert. Art. 11.Alle termijnen in dit besluit zijn termijnen van orde. |
Art. 12.L'arrêté entre en vigueur le 1er mars 2008. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2008. |
Bruxelles, 4 mars 2008. | Brussel, 4 maart 2008. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de la Mobilité et des Travaux publics, | bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |