Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
4 MAI 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 | 4 MEI 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel |
novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de |
voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in | |
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor |
maisons de repos pour personnes âgées | bejaarden |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 32, modifié par la | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
loi du 26 mars 2007, et article 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les | 1994, artikel 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en artikel |
lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; | 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les | Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en |
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; | in de rustoorden voor bejaarden; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 14 octobre 2009; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 14 oktober 2009; |
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 19 octobre 2009; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 19 oktober 2009; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 novembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 november 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 janvier 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 21 januari 2010; |
Vu l'avis 47.956/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2010, en | Gelet op het advies 47.956/2 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 november 2003 |
fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à | tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning |
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en |
maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour | verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd bij |
personnes âgées, modifié par les arrêtés ministériels des 19 octobre | ministeriële besluiten van 19 oktober 2004, 28 februari 2005, 16 |
2004, 28 février 2005, 16 février 2007 et 2 mars 2009, est complété | februari 2007 en 2 maart 2009, wordt aangevuld als volgt : |
comme suit : « 17° "personnel de soins" : le personnel infirmier, le personnel | « 17° "zorgpersoneel" : het verpleegkundige personeel, het |
soignant et le personnel de réactivation. » | verzorgingspersoneel en het personeel voor reactivering. » |
Art. 2.L'article 6, g), du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 6, g), van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 2 mars 2009, est complété comme suit : | ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt aangevuld als volgt : |
« Partie E3 : le financement d'une personne de référence pour la | « Deel E3 : financiering van een referentiepersoon dementie; ». |
démence; ». Art. 3.Dans l'article 8, § 2, b), du même arrêté, modifié par les |
Art. 3.In artikel 8, § 2, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés ministériels des 16 février 2007, 4 juillet 2008 et 10 | ministeriële besluiten van 16 februari 2007, 4 juli 2008 en 10 |
décembre 2009, est inséré le tiret suivant : | december 2009, wordt volgend streepje ingevoegd : |
« - ou qui sont financés dans le cadre de conventions conclues en | « - of degenen die gefinancierd worden in het kader van de |
application de l'article 22 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 | overeenkomsten afgesloten in toepassing van artikel 22 van de |
précitée, ». | voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, ». |
Art. 4.L'article 14, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 4.Artikel 14, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 2 mars 2009 et modifié par l'arrêté ministériel du 10 | ministerieel besluit van 2 maart 2009 en gewijzigd bij ministerieel |
décembre 2009, est modifié comme suit : | besluit van 10 december 2009, wordt gewijzigd als volgt : |
1° les mots « et ce pour la période de facturation allant du 1er | 1° de woorden « voor de factureringsperiode van 1 januari 2010 tot 31 |
janvier 2010 au 31 décembre 2010, » sont supprimés; | december 2010, » worden geschrapt; |
2° les mots « dans l'institution le 31 mars 2009 » sont remplacés par | 2° de woorden « in de instelling op 31 maart 2009 » worden vervangen |
les mots « dans l'institution le 31 mars de la période de référence ». | door de woorden « in de instelling op 31 maart van de referentieperiode ». |
Art. 5.A l'article 22, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 5.In artikel 22, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté ministériel du 19 octobre 2004, les mots « du personnel des | bij ministerieel besluit van 19 oktober 2004, wordt het woord « al » |
institutions » sont remplacés par les mots « de l'ensemble du | ingevoegd tussen de woorden « de palliatieve verzorging van » en de |
personnel des institutions ». | woorden « het personeel van de inrichtingen ». |
Art. 6.A l'article 23, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 23, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
ministériel du 19 octobre 2004, les mots « soit pour l'ensemble de | bij ministerieel besluit van 19 oktober 2004, worden de woorden « |
leur personnel, soit pour certains membres de leur personnel » sont | ofwel voor al hun personeel, ofwel voor sommige personeelsleden. » |
remplacés par les mots « de préférence pour l'ensemble de leur | vervangen door de woorden « bij voorkeur voor al hun personeel, maar |
personnel, et au moins pour leur personnel de soins ». | minstens voor het zorgpersoneel ». |
Art. 7.A l'article 28bis, § 2, c), du même arrêté, inséré par |
Art. 7.Artikel 28bis, § 2, c), van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté ministériel du 2 mars 2009, sont apportées les modifications suivantes : | ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt gewijzigd als volgt : |
1° le § 2, c), est remplacé comme suit : | 1° § 2, c), wordt vervangen als volgt : |
« c) avoir réussi une formation complémentaire de base parmi les suivantes : | « c) geslaagd zijn in een van volgende aanvullende basisopleidingen : |
1° formation de cadre de santé; | 1° kaderopleiding; |
2° formation de niveau universitaire : master en art infirmier ou | 2° universitaire opleiding : master in de verpleegkunde of |
obstétrique, ou master en gestion et politique des soins de santé, ou | verloskunde, of master in het beleid en management van de |
master en santé publique (toutes options incluses); | gezondheidszorg, of master in de gezondheidszorg (alle opties |
3° formation donnant droit à un titre reconnu de directeur de maison de repos; | inbegrepen); 3° opleiding die toegang geeft tot de functie van rusthuisdirecteur; |
4° ou formation complémentaire de minimum 24 heures, dont le programme | 4° of een aanvullende opleiding van minimum 24 uren, waarvan het |
est approuvé par le SPF Santé publique, et portant sur : | programma werd goedgekeurd door de FOD Volksgezondheid, aangaande : |
? la gestion des horaires, la durée du travail et les relations collectives de travail, | ? uurroosters, arbeidsduur en collectieve arbeidsverhoudingen, |
? le bien-être au travail, | ? welzijn op het werk, |
? la gestion d'une équipe; | ? beheer van een team; |
d) suivre chaque année une formation permanente de minimum 8 heures, | d) jaarlijks een permanente vorming van minimum 8 uren volgen, erkend |
reconnue par le SPF Santé publique, portant sur une ou plusieurs des | door de FOD Volksgezondheid, aangaande een of meerdere domeinen |
matières visées au point c), 4°. » | bedoeld in punt c), 4°. » |
2° le § 4, second alinéa, est remplacé comme suit : | 2° § 4, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« Ces infirmiers(ères) chefs, paramédicaux en chef et coordinateurs | « Deze hoofdverpleegkundigen, hoofdparamedici en verpleegkundig |
infirmiers doivent avoir reçu la formation de base visée au § 2, c), | coördinatoren moeten de basisvorming bedoeld in § 2, c), uiterlijk op |
pour le 31 décembre 2010 au plus tard. La formation permanente visée | 31 december 2010 hebben gevolgd. De permanente vorming bedoeld in § 2, |
au § 2, d), sera suivie à partir de l'année 2011. » | d), zal gevolgd worden vanaf het jaar 2011. » |
Art. 8.Après l'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 8.Na artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
ministériel du 2 mars 2009, est inséré un article 28ter, rédigé comme | ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt een artikel 28ter |
suit : | ingevoegd, luidende : |
« Section 6ter : Partie E3 : financement d'une personne de référence | « Sectie 6ter : Deel E3 : financiering van een referentiepersoon |
pour la démence | dementie |
Art. 28ter.§ 1er. L'intervention par journée d'hébergement et par |
Art. 28ter.§ 1. De tegemoetkoming per dag huisvesting en per |
bénéficiaire pour la personne de référence pour la démence s'élève à : | rechthebbende voor de referentiepersoon dementie bedraagt : |
[(0,5 x le salaire annuel de la personne de référence)/nombre total | [(0,5 x de jaarlijkse loonkost van de referentiepersoon)/totaal aantal |
des bénéficiaires]/365. | rechthebbenden]/365. |
§ 2. Pour pouvoir recevoir ce financement, l'institution doit | § 2. Om in aanmerking te komen voor deze financiering moet de |
satisfaire aux conditions suivantes : | instelling aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° avoir hébergé une moyenne de 25 patients classés dans la catégorie | 1° gedurende de referentieperiode minstens gemiddeld 25 patiënten in |
de dépendance Cd pendant la période de référence; | de categorie Cd huisvesten; |
2° transmettre au Service les pièces nécessaires attestant qu'un | 2° aan de Dienst de nodige stukken overmaken die aantonen dat een |
membre du personnel est employé pour au moins 0,5 ETP en tant que | personeelslid voor minstens 0,5 VTE is aangesteld als |
personne de référence pour la démence. | referentiepersoon dementie. |
§ 3. La fonction de cette personne de référence peut être décrite | § 3. De functie van referentiepersoon dementie kan als volgt |
comme suit : | omschreven worden : |
1° être la personne de conseil et d'avis pour les questions concernant | 1° als raadgever optreden in verband met en advies geven over vragen |
l'encadrement et les soins pour les personnes atteintes de démence et | in verband met de omkadering van en de verzorging die gegeven wordt |
leur entourage; | aan personen die lijden aan dementie en hun omgeving; |
2° s'informer de la législation relative à la démence; | 2° zich informeren over de wetgeving in verband met dementie; |
3° conseiller la direction sur la formation du personnel en matière de | 3° de directie bijstaan bij de vorming van het personeel in verband |
démence en veillant à proposer des experts externes pour dispenser | met dementie en voorstellen formuleren over externe deskundigen die |
certains aspects de cette formation; | delen van deze opleidingen kunnen geven; |
4° sensibiliser le personnel à l'identification des signes de démence | 4° het personeel bewust maken van tekenen van beginnende dementie. Op |
naissante. Compte tenu de ceux-ci et en coordination avec | basis hiervan in samenspraak met de hoofdverpleegkundige de |
l'infirmière-chef, avertir le médecin traitant et/ou le médécin | behandelende arts en/of de raadgevend en coördinerend arts hiervan op |
coordinateur; | de hoogte brengen; |
5° encourager le personnel et l'entourage des personnes atteintes de | 5° het personeel en de omgeving van personen met dementie stimuleren |
démence à la réflexion sur la problématique de la démence et les | om over de problematiek van dementie na te denken en om een aanpak en |
stimuler à une approche et des attitudes favorisant le bien-être de | een houding te ontwikkelen die het welzijn van deze personen kan |
ces personnes; | verbeteren; |
6° contribuer au développement et à la mise en oeuvre d'une politique | 6° meewerken aan het ontwikkelen van een kwaliteitspolitiek |
de qualité (procédures, concertation multidisciplinaire, etc.) en | (procedures, multidisciplinair overleg, enz.) in verband met de |
matière d'encadrement et de soins aux personnes atteintes de démence; | omkadering van en de zorg voor personen met dementie; |
7° susciter la création de réseaux impliquant des acteurs pertinents | 7° pleiten voor het oprichten van een netwerk met daarin alle |
actifs sur le terrain : le centre d'expertise en démence, l'hôpital de | belangrijke partners : het expertisecentrum dementie, het geriatrisch |
jour gériatrique avec lequel est créé un lien fonctionnel, le médecin | dagziekenhuis waarmee er een functionele band moet gecreëerd worden, |
coordinateur, d'autres personnes de référence en matière de démence; | de coördinerend en raadgevend arts, andere referentiepersonen in verband met dementie; |
8° assurer une fonction de liaison avec ces réseaux et le médecin | 8° instaan voor een verbindingsfunctie tussen dit netwerk en de |
coordinateur; | coördinerend en raadgevend arts; |
9° sensibiliser le personnel et la direction à continuer à chercher | 9° het personeel en de directie stimuleren om te blijven zoeken naar |
des moyens pour améliorer la qualité de la vie des personnes atteintes | middelen die de levenskwaliteit van personen met dementie kunnen |
de démence; | verbeteren; |
10° proposer à la direction des moyens pour améliorer la qualité de | 10° aan de directie voorstellen doen in verband met de verbetering van |
vie du personnel qui soigne ou côtoie des personnes atteintes de | de levenskwaliteit van het personeel dat personen met dementie |
démence, notamment au travers de l'organisation de supervision par des | verzorgt of bijstaat en dit binnen de ganse organisatie en onder |
experts externes. | toezicht van externe deskundigen. |
§ 4. Sont pris en considération pour remplir la fonction de personne | § 4. Komen in aanmerking om de functie van referentiepersoon dementie |
de référence pour la démence les membres du personnel détenteurs d'un | uit te voeren, die personeelsleden die houder zijn van een diploma van |
diplôme d'infirmier ou d'un des diplômes visés à l'article 4, § 2, et | verpleegkundige of van een van de diploma's vermeld in artikel 4, § 2, |
qui : | en die : |
1° pendant une période transitoire allant du 1er janvier 2005 au 30 | 1° gedurende een overgangsperiode die loopt van 1 januari 2005 tot 30 |
juin 2012, ont suivi une formation idoine d'au moins 30 heures ou ont | juni 2012 een relevante vorming van minstens 30 uren gevolgd hebben of |
acquis durant 24 mois l'expérience professionnelle adéquate; | gedurende 24 maanden relevante beroepservaring hebben opgedaan; |
2° à partir du 1er juillet 2012, ont suivi une formation d'au moins 60 | 2° vanaf 1 juli 2012 een opleiding gevolgd hebben van minstens 60 uren |
heures comprenant les matières suivantes : | die de volgende onderwerpen behandeld : |
a) les aspects médicaux de la démence; | a) de medische aspecten van dementie; |
b) les aspects psycho-sociaux de la démence; | b) de psychosociale aspecten van dementie; |
c) les aspects éthico-déontologiques de la démence; | c) de ethisch-deontologische aspecten van dementie; |
d) les aspects juridiques de la démence; | d) de juridische aspecten van dementie; |
e) organisation des soins; | e) organisatie van de zorg; |
f) communication. | f) communicatie. |
§ 5. Les exigences minimales pour la formation visée au § 4, 2°, sont | § 5. De minimumvereisten voor de opleiding bedoeld in § 4, 2°, worden |
communiquées par le Service aux institutions par voie de circulaire. | via omzendbrief bekend gemaakt aan de instellingen door de Dienst. |
§ 6. Le programme des formations visées au § 4, 2°, est communiqué par | § 6. Het programma van de opleidingen bedoeld in § 4, 2°, worden |
les institutions au Service, qui le soumet à la Commission de | aangemeld bij de Dienst, die ze voorlegt aan de Overeenkomstcommissie |
convention entre les maisons de repos et de soins, les maisons de | tussen de rust- en verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden, |
repos pour personnes âgées, les centres de soins de jour, et les | de centra voor dagverzorging en de verzekeringsinstellingen, die |
organismes assureurs, laquelle examine s'il satisfait aux exigences | nagaat of ze voldoen aan de minimumvereisten bedoeld in § 5. Na |
minimales visées au § 5. Après approbation de ces programmes de | goedkeuring van deze opleidingsprogramma's zal de Dienst de lijst |
formations, la liste de celles-ci est publiée par le Service. » | ervan bekend maken. » |
Art. 9.A l'article 29ter du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 9.Artikel 29ter, § 2, tweede lid van hetzelfde besluit, |
ministériel du 10 mars 2008, sont apportées les modifications | ingevoegd bij ministerieel besluit van 10 maart 2008, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « du personnel des institutions » | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « al » ingevoegd tussen de |
sont remplacés par les mots « de l'ensemble du personnel des | woorden « de sensibilisering van » en de woorden « het personeel op |
institutions »; | het vlak van »; |
2° au § 2, alinéa 2, les mots « soit pour l'ensemble de leur | 2° in § 2, tweede lid, worden de woorden « ofwel voor al hun |
personnel, soit pour certains membres de leur personnel » sont | personeel, ofwel voor sommige personeelsleden. » vervangen door de |
remplacés par les mots « de préférence pour l'ensemble de leur | woorden « bij voorkeur voor al hun personeel, maar minstens voor het |
personnel, et au moins pour leur personnel de soins ». | zorgpersoneel ». |
Art. 10.Dans l'article 33, 1°, f), du même arrêté, modifié par les |
Art. 10.In artikel 33, 1°, f), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés ministériels des 10 mars 2008 et 10 décembre 2009, les mots « | ministeriële besluiten van 10 maart 2008 en 10 december 2009, worden |
le 31 mars 2007, le 31 mars 2008 ou le 31 mars 2009 » sont remplacés | de woorden « 31 maart 2007, 31 maart 2008 of 31 maart 2009 » vervangen |
par les mots « le 31 mars de la période de référence ». | door de woorden « 31 maart van de referentieperiode ». |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2010, à |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2010 met uitzondering |
l'exception des articles 5, 6 et 9, qui entrent en vigueur le 1er | van artikelen 5, 6 en 9, die in werking treden op 1 september 2010. |
septembre 2010. | |
Bruxelles, le 4 mai 2010. | Brussel, 4 mei 2010. |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |