← Retour vers "Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 19 novembre 1973 fixant certaines indemnités pour frais de séjour pour les agents du Service public fédéral Finances "
Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 19 novembre 1973 fixant certaines indemnités pour frais de séjour pour les agents du Service public fédéral Finances | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 november 1973 tot vaststelling voor de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën van sommige vergoedingen wegens verblijfkosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
4 JUIN 2014. - Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté | 4 JUNI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel |
ministériel du 19 novembre 1973 fixant certaines indemnités pour frais | besluit van 19 november 1973 tot vaststelling voor de personeelsleden |
de séjour pour les agents du Service public fédéral Finances | van de Federale Overheidsdienst Financiën van sommige vergoedingen |
wegens verblijfkosten | |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, | De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; | Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel | regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard |
des services publics fédéraux, l'article 7, modifié par les arrêtés | toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten, artikel |
royaux des 5 septembre 2002 et 22 novembre 2006; | 7, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 22 |
Vu l'arrêté ministériel du 19 novembre 1973 fixant certaines | november 2006; Gelet op het ministerieel besluit van 19 november 1973 tot |
indemnités pour frais de séjour pour les agents du Service public | vaststelling voor de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst |
fédéral Finances; | Financiën van sommige vergoedingen wegens verblijfkosten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 janvier 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er avril 2014; | januari 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 1 april 2014; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 3 avril 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 3 april 2014; |
Vu le protocole de négociation n° C.D. 337/D/90 du Comité de secteur | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. D.I. 337/D/90 van het |
II - Finances, conclu le 12 février 2014; | sectorcomité II - Financiën, gesloten op 12 februari 2014; |
Vu l'urgence, motivée par les circonstances que : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid, dat : |
- le but a toujours été de faire entrer en vigueur le 1er janvier 2014 | - het steeds de bedoeling is geweest om artikel 16, 1°, van het |
l'article 16, 1°, de l'arrêté ministériel du 13 décembre 2013 portant | ministerieel besluit van 13 december 2013 tot wijziging van diverse |
bepalingen betreffende sommige toelagen en vergoedingen in werking te | |
modification de diverses dispositions relatives à certaines | laten treden met ingang van 1 januari 2014 en niet verkeerdelijk op 1 |
allocations et indemnités et non le 1er décembre 2004; | december 2004; |
- l'erreur matérielle doit être corrigée d'urgence afin d'éviter des | - de materiële vergissing dringend dient te worden gecorrigeerd ten |
dépenses qui n'ont jamais été prévues et que la sécurité juridique | einde uitgaven te vermijden die nooit werden beoogd en de nodige |
requise doit être assurée en la matière; | rechtszekerheid dient te worden gecreëerd wat dit betreft; |
- il a déjà été communiqué le 30 août 2013 sur intranet aux membres du | - naar de personeelsleden toe reeds op 30 augustus 2013 op het |
personnel que l'indemnité en cas de changement d'office de la | intranet werd gecommuniceerd dat de vergoeding bij ambtshalve |
résidence administrative serait modifiée à compter du 1er janvier | verandering van standplaats zou worden gewijzigd met ingang van 1 |
2014; | januari 2014; |
Vu l'avis 55.511/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2014, en | Gelet op het advies 55.511/3 van de Raad van State, gegeven op 4 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Dans l'article 2, § 1er, de l'arrêté ministériel du 19 |
Artikel 1.In artikel 2, § 1, van het ministerieel besluit van 19 |
novembre 1973 fixant certaines indemnités pour frais de séjour pour | november 1973 tot vaststelling voor de personeelsleden van de Federale |
Overheidsdienst Financiën van sommige vergoedingen wegens | |
les agents du Service public fédéral Finances, remplacé par l'arrêté | verblijfkosten, vervangen bij het ministerieel besluit van 18 februari |
ministériel du 18 février 1975 et modifié par les arrêtés ministériels | 1975 en gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 18 maart 1975, 15 |
des 18 mars 1975, 15 juillet 2002 et 13 décembre 2013, le 1° est | juli 2002 en 13 december 2013, wordt de bepaling onder 1° vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt : |
"1° une indemnité forfaitaire journalière de 3,53 EUR ou 2,86 EUR est | "1° een dagelijkse forfaitaire vergoeding van 3,53 EUR of 2,86 EUR |
respectivement accordée aux agents du niveau A et aux agents des | wordt respectievelijk toegekend aan de ambtenaren van niveau A en aan |
autres niveaux, pendant une période de 6 ou 2 mois suivant qu'ils sont | de ambtenaren van de andere niveaus, gedurende een periode van 6 of 2 |
mariés ou célibataires;". | maand naargelang ze gehuwd of ongehuwd zijn;". |
Art. 2.Dans l'article 2, § 1er , du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté ministériel du 18 février 1975 et modifié par les arrêtés | ministerieel besluit van 18 februari 1975 en gewijzigd bij de |
ministériels des 18 mars 1975, 15 juillet 2002, 13 décembre 2013 et | ministeriële besluiten van 18 maart 1975, 15 juli 2002, 13 december |
l'article 1er du présent arrêté, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 2013 en artikel 1 van dit besluit, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt : |
« 1° une indemnité forfaitaire journalière de 3,19 EUR est accordée | "1° een dagelijkse forfaitaire vergoeding van 3,19 EUR wordt toegekend |
aux agents pendant une période de six mois ; ». | aan de ambtenaren gedurende een periode van zes maand;". |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014, à |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014, |
l'exception de l'article 1er qui produit ses effets le 1er décembre | met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
2004. | december 2004. |
Bruxelles, le 4 juin 2014. | Brussel, 4 juni 2014. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Fraude sociale et fiscale, | De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de Sociale en de Fiscale fraude, |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |