Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 04/06/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel accordant un délai pour le payement de la cotisation sur l'énergie et relatif aux mesures tendant à assurer l'exacte perception de cette cotisation "
Arrêté ministériel accordant un délai pour le payement de la cotisation sur l'énergie et relatif aux mesures tendant à assurer l'exacte perception de cette cotisation Ministerieel besluit waarbij uitstel wordt verleend voor de betaling van de bijdrage op de energie en betreffende de maatregelen tot het verzekeren van de juiste heffing van deze bijdrage
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
4 JUIN 2003. - Arrêté ministériel accordant un délai pour le payement 4 JUNI 2003. - Ministerieel besluit waarbij uitstel wordt verleend
de la cotisation sur l'énergie et relatif aux mesures tendant à voor de betaling van de bijdrage op de energie en betreffende de
assurer l'exacte perception de cette cotisation maatregelen tot het verzekeren van de juiste heffing van deze bijdrage
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Vu la loi du 22 juillet 1993 instaurant une cotisation sur l'énergie Gelet op de wet van 22 juli 1993 tot instelling van een bijdrage op de
en vue de sauvegarder la compétitivité et l'emploi (1), notamment energie ter vrijwaring van het concurrentievermogen en de
l'article 6; werkgelegenheid (1), inzonderheid artikel 6;
Vu l'arrêté royal du 27 août 1993 relatif aux mesures tendant à Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende de
assurer l'exacte perception de la cotisation sur l'énergie (2), maatregelen tot het verzekeren van de juiste heffing van de bijdrage
notamment l'article 8; op de energie (2), inzonderheid artikel 8;
Vu l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 accordant des délais pour Gelet op het ministerieel besluit van 29 december 1992 waarbij uitstel
wordt verleend voor de betaling van de accijns (3), inzonderheid
le paiement de l'accise (3), notamment l'article 3, modifié par les artikel 3, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 24 december
arrêtés ministériels du 24 décembre 1996 (4) et du 5 mars 2003 (5); 1996 (4) en 5 maart 2003 (5);
Vu l'arrêté ministériel du 28 août 1993 accordant un délai pour le Gelet op het ministerieel besluit van 28 augustus 1993 waarbij uitstel
payement de la cotisation sur l'énergie (6); wordt verleend voor de betaling van de bijdrage op de energie (6);
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (7), Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 1973 (7), inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4
(8) et modifié par la loi du 4 août 1996 (9); juli 1989 (8) en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (9);
Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet, Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
d'une part, de rectifier la dissonance entre l'arrêté ministériel du dit besluit tot doel heeft, enerzijds de tegenstelling tussen het
28 août 1993 et l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 susmentionnés ministerieel besluit van 28 augustus 1993 en het ministerieel besluit
et, d'autre part, d'apporter les adaptations les plus indispensables à van 29 december 1992 op te heffen en, anderzijds, de meest
la réglementation relative à la cotisation sur l'énergie pour faire face à la libéralisation du marché du gaz naturel et de l'électricité dont la mise en place s'opère progressivement, notamment en exigeant une garantie du redevable pour le payement de cette cotisation; que, d'une part, cette dissonance doit être corrigée à la date de l'entrée en vigueur de la dernière adaptation à l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 susmentionné, soit, le 1er avril 2003, et, d'autre part, que cette libéralisation de marché est en cours de réalisation; que, dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai, Arrête :

Article 1er.Les personnes physiques ou morales agissant en qualité d'importateur ou d'entrepositaire agréé peuvent, aux conditions et

noodzakelijke aanpassingen aan te brengen aan de reglementering betreffende de bijdrage op de energie met het oog op de liberalisering van de aardgas- en de elektriciteitsmarkt die zich op progressieve wijze ontwikkelt, inzonderheid door het eisen van een zekerheidstelling door de schuldenaar voor de betaling van deze bijdrage; dat, enerzijds, deze tegenstelling gecorrigeerd moet worden op de datum van inwerkingtreding van de laatste aanpassing van voormeld ministerieel besluit van 29 december 1992, hetzij, op 1 april 2003, en, anderzijds, deze liberalisering geleidelijk wordt verwezenlijkt; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel moet worden genomen, Besluit :

Artikel 1.De natuurlijke personen of de rechtspersonen handelend in de hoedanigheid van invoerder of erkend entrepothouder kunnen, onder de voorwaarden en de termijnen vastgelegd bij het ministerieel besluit

délais fixés par l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 accordant van 29 december 1992 waarbij uitstel wordt verleend voor de betaling
des délais pour le paiement de l'accise, différer le paiement de la van de accijns, de betaling van de bijdrage op de energie die wordt
cotisation sur l'énergie grevant les huiles minérales telles que geheven op de minerale oliën zoals die zijn gedefinieerd in de
celles-ci sont définies par la législation en matière d'accise. wetgeving inzake accijnzen uitstellen.

Art. 2.Le distributeur est tenu de déposer une garantie égale au

Art. 2.De verdeler dient een zekerheid te stellen voor een bedrag dat

montant de deux mois représentatifs de cotisation sur l'énergie. gelijk is aan twee representatieve maanden bijdrage op de energie.
Cette garantie est déposée auprès du receveur préalablement à toute Deze zekerheid dient voorafgaand aan enige verkoop bij de ontvanger te
vente. worden gesteld.
Cette garantie doit être constituée auprès du receveur sous l'une des Deze zekerheid moet bij de ontvanger onder één van de vormen en onder
formes et aux conditions prévues par la loi générale sur les douanes de voorwaarden bepaald in de algemene wet inzake douane en accijnzen
et accises du 18 juillet 1977. van 18 juli 1977 worden gesteld.
Le directeur général des douanes et accises détermine le receveur De directeur-generaal der douane en accijnzen bepaalt de bevoegde
compétent. ontvanger.

Art. 3.L'arrêté ministériel du 28 août 1993 accordant un délai pour

Art. 3.Het ministerieel besluit van 28 augustus 1993 waarbij uitstel

le paiement de la cotisation sur l'énergie est abrogé le 1er avril wordt verleend voor de betaling van de bijdrage op de energie wordt
2003. opgeheven op 1 april 2003.

Art. 4.§ 1er. L'article 1er du présent arrêté produit ses effets le 1er

Art. 4.§ 1. Artikel 1 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van

avril 2003. 1 april 2003.
§ 2. L'article 2 du présent arrêté produit ses effets le 1er janvier § 2. Artikel 2 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1
2003. januari 2003.
Bruxelles, le 4 juin 2003. Brussel, 4 juni 2003.
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Note Nota
(1) Moniteur belge du 29 juillet 1993. (1) Belgisch Staatsblad van 29 juli 1993.
(2) Moniteur belge du 10 septembre 1993. (2) Belgisch Staatsblad van 10 september 1993.
(3) Moniteur belge du 31 décembre 1992. (3) Belgisch Staatsblad van 31 december 1992.
(4) Moniteur belge du 31 décembre 1996. (4) Belgisch Staatsblad van 31 december 1996.
(5) Moniteur belge du 10 mars 2003. (5) Belgisch Staatsblad van 10 maart 2003.
(6) Moniteur belge du 10 septembre 1993. (6) Belgisch Staatsblad van 10 september 1993.
(7) Moniteur belge du 21 mars 1973. (7) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973.
(8) Moniteur belge du 15 juillet 1989. (8) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989.
(9) Moniteur belge du 20 août 1996. (9) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996.
^