Arrêté ministériel relatif à l'application de méthodes de production agricole respectueuses de l'environnement en exécution du Règlement n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 | Ministerieel besluit betreffende het toepassen van milieuvriendelijke landbouwproductiemethoden ter uitvoering van de Verordening nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
4 JUIN 1999. - Arrêté ministériel relatif à l'application de méthodes | 4 JUNI 1999. - Ministerieel besluit betreffende het toepassen van |
de production agricole respectueuses de l'environnement en exécution | milieuvriendelijke landbouwproductiemethoden ter uitvoering van de |
du Règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 | Verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi et le Ministre | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling en de Vlaamse |
flamand de l'Economie, des PME, de l'Agriculture et des Medias, | minister van Economie, K.M.O., Landbouw en Media, |
Vu le décret du 17 mars 1998 contenant diverses orientations | Gelet op het decreet van 17 maart 1998 houdende diverse |
politiques, notamment l'article 10; | beleidsbepalingen, inzonderheid op artikel 10; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1997 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1997 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand du 28 septembre 1998 et du 19 décembre | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 28 september |
1998; | 1998 en 19 december 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 avril 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 april 1999 |
l'octroi de subventions en vue de l'application des méthodes de | betreffende de toekenning van subsidies om landbouwproductiemethoden |
production agricole et à la passation de contrats de gestion en | toe te passen en het sluiten van beheersovereenkomsten ter uitvoering |
exécution du Règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 | van de verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 |
concernant des méthodes de production agricole compatibles avec les | betreffende landbouwproductiemethoden die verenigbaar zijn met de |
exigences de la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de | eisen inzake milieubescherming, en betreffende natuurbeheer; |
l'espace naturel; | |
Considérant que le Règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin | Overwegende dat de verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 |
1992 prescrit et encourage des méthodes de production agricole | juni 1992 landbouwproductiemethoden voorschrijft en aanmoedigt die |
compatibles avec les exigences de la protection de l'environnement | verenigbaar zijn met de eisen inzake milieubescherming en |
ainsi que l'entretien de l'espace naturel; | natuurbeheer; |
Considérant que le Règlement de la Commission (CE) n° 746/96 du 24 | Overwegende dat de verordening van de Commissie (EG) nr. 746/96 van 24 |
avril 1996 met en uvre le Règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil | april 1996 uitvoering geeft aan de verordening (EEG) nr. 2078/92 van |
concernant des méthodes de production agricole compatibles avec les | de Raad betreffende landbouwproductiemethoden die verenigbaar zijn met |
exigences de la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de | de eisen inzake milieubescherming, en betreffende natuurbeheer; |
l'espace naturel; | |
Considérant que par décision de la Commission du 17 novembre 1994 est | Overwegende dat bij beschikking van de Commissie van 17 november 1994 |
approuvé le programme agri-environnemental pour la Belgique, | goedkeuring wordt gegeven aan het landbouwmilieuprogramma van België, |
conformément au Règlement (CEE) n° 2078/92; | overeenkomstig verordening (EEG) nr. 2078/92; |
Considérant que par décision de la Commission du 12 novembre 1998 sont | Overwegende dat bij beschikking van de Commissie van 12 november 1998 |
approuvées les modifications apportées au programme | |
agri-environnemental pour la Belgique (Région flamande) approuvé par | goedkeuring wordt gegeven aan de wijzigingen in het bij beschikking |
la décision du 26 octobre 1998, conformément au Règlement (CEE) n° | van 26 oktober 1998 goedgekeurde milieuprogramma voor de landbouw in |
2078/92; | België (Vlaams Gewest) overeenkomstig verordening (EEG) nr. 2078/92; |
Considérant qu'une concertation a eu lieu au sein de la Conférence | Overwegende dat er overleg is geweest in de Interministeriële |
interministérielle sur l'Agriculture du 27 avril 1998; | Conferentie Landbouw van 27 april 1998; |
Vu l'avis du Conseil flamand de l'Agriculture et de l'Horticulture, donné le 9 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Vlaamse Land- en Tuinbouwraad, gegeven op 9 juli 1998; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du Budget, donné le 2 mars 1998; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 2 maart 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 |
et 4 août 1996; | en 4 augustus 1996. |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il convient de mettre en uvre sans tarder le Règlement | Overwegende dat onverwijld uitvoering dient te worden gegeven aan |
(CEE) n° 2078/92 et de donner suite à la décision de la Commission du | verordening (EEG) nr. 2078/92 en terstond gevolg dient te worden |
12 novembre 1998, | gegeven aan de beschikking van de Commissie van 12 november 1998, |
Arrêtent : | Besluiten : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales relatives à la procédure de | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen betreffende de aanvraag- en |
demande et de décision | beslissingsprocedure |
Article 1er.L'agriculteur à titre principal introduit la demande de |
Artikel 1.De landbouwer in hoofdberoep dient de aanvraag tot het |
conclusion d'une convention auprès de l'administration à l'aide du | sluiten van een overeenkomst in bij de administratie met het |
formulaire dont le modèle est défini à l'annexe Ier. | aanvraagformulier waarvan het model in bijlage I is vastgelegd. |
L'agriculteur qui conclut une convention afin de tenir durant au moins | De landbouwer die een overeenkomst aangaat om gedurende ten minste |
cinq années consécutives des chevaux de la race « Cheval de trait | vijf opeenvolgende jaren paarden van het ras « Belgisch Trekpaard » te |
belge » introduit sa demande à cette fin à l'aide du formulaire de | houden, doet zijn aanvraag hiertoe door middel van een |
demande dont le modèle est défini à l'annexe II. | aanvraagformulier waarvan het model in bijlage II is vastgelegd. |
Dans les trente jours calendaires suivant la réception du formulaire | Binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van het aanvraagformulier |
de demande visé aux alinéas 1er et 2, l'administration invite le demandeur à fournir d'éventuelles données, pièces et informations complémentaires qui font défaut ou qui nécessitent des précisions. La décision de conclure une convention ou de refuser celle-ci est prise dans les trente jours calendaires suivant la réception de la demande visée aux alinéas 1er et 2 ou après la réception des informations complémentaires visées à l'alinéa 3. Le cas échéant, le projet de convention, dont le modèle est défini à l'annexe III, est envoyé au demandeur en deux exemplaires, dans le même délai. Les deux exemplaires signés par le demandeur sont envoyés à l'administration dans les quinze jours calendaires suivant l'envoi du | bedoeld in lid 1 en 2 vraagt de administratie aan de aanvrager eventuele bijkomende gegevens, stukken en inlichtingen die ontbreken of nadere toelichting vereisen. De beslissing tot het sluiten van een overeenkomst of tot de weigering ervan wordt genomen binnen dertig kalenderdagen na het ontvangen van de aanvraag bedoeld in lid 1 en 2 of na het ontvangen van de bijkomende inlichtingen bedoeld in lid 3. Desgevallend wordt binnen dezelfde termijn het ontwerp van overeenkomst, waarvan het model in bijlage III is vastgelegd, in twee exemplaren aan de aanvrager verzonden. De door de aanvrager ondertekende twee exemplaren worden binnen veertien kalenderdagen na de verzending van het ontwerp van |
projet de convention. | overeenkomst aan de administratie toegestuurd. |
L'administration fait parvenir une convention signée par les deux | De administratie bezorgt één door beide partijen ondertekende |
parties au demandeur dans les quinze jours calendaires suivant la | overeenkomst aan de aanvrager binnen veertien kalenderdagen na de |
réception de la convention signée par le demandeur. | ontvangst van de door de aanvrager ondertekende overeenkomst. |
Art. 2.La subvention est payée au plus tard quatre mois après |
Art. 2.De subsidie wordt uitbetaald uiterlijk vier maanden na afloop |
l'expiration de l'année pour laquelle la subvention est accordée. | van het jaar waarvoor de subsidie werd toegekend. |
CHAPITRE II. - Engrais verts | HOOFDSTUK II. - Groenbedekking |
Art. 3.L'agriculteur à titre principal qui s'engage à semer durant au |
Art. 3.De landbouwer in hoofdberoep die zich verbindt om gedurende |
moins cinq années consécutives dans ou après la culture de maïs ou | ten minste vijf opeenvolgende jaren in of na de teelt van maïs of na |
après la culture de pommes de terre, un engrais vert composé d'herbe | de teelt van aardappelen, een groenbedekker bestaande uit gras of |
ou de seigle, peut obtenir une subvention annuelle de 2 000 francs par | rogge te zaaien, kan een jaarlijkse subsidie bekomen van 2 000 frank |
ha d'engrais vert, compte tenu d'un minimum de 2 ha et d'un maximum de | per ha groenbedekking met een minimum van 2 ha en een maximum van 20 |
20 ha. | ha. |
Art. 4.La superficie, visée à l'article 3, doit être située dans la |
Art. 4.De oppervlakte, bedoeld in artikel 3, moet in de Vlaamse |
Vlaamse Zandleem- en Leemstreek (la « Région sablo-limoneuse et | Zandleem- en Leemstreek zijn gelegen, bedoeld in het koninklijk |
limoneuse flamande »), visée à l'arrêté royal du 24 février 1951 | besluit van 24 februari 1951 houdende grensbepaling van de |
fixant la délimitation des régions agricoles du Royaume, modifié par | landbouwstreken van het Rijk, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
les arrêtés royaux des 15 juillet 1953, 8 mars 1968 et 15 février | van 15 juli 1953, 8 maart 1968 en 15 februari 1974. |
1974. Art. 5.L'engrais vert est semé de toute manière avant le 1er novembre |
Art. 5.De groenbedekking wordt in ieder geval vóór 1 november gezaaid |
et doit être maintenu jusqu'au 15 février au moins. | en wordt tenminste tot 15 februari behouden. |
Art. 6.Les semences utilisées sont soit des semences certifiées, soit |
Art. 6.Het gebruikte zaaizaad is ofwel gecertificeerd zaaizaad ofwel |
des semences produites par l'agriculteur lui-même qui ont été émondées | eigen gewonnen zaaizaad dat bij een loonondernemer werd geschoond. De |
auprès d'un entrepreneur indépendant. La facture d'achat ou d'émondage | factuur voor aankoop of schonen van het zaaizaad wordt gedurende vijf |
des semences est conservée pendant cinq ans et présentée lors d'un | jaar bewaard en wordt bij controle voorgelegd. |
contrôle. La quantité minimale de semences utilisée par ha, est fixée à 30 kg | De minimum hoeveelheid zaaizaad die per ha wordt gebruikt, bedraagt 30 |
par ha pour les semences d'herbe ou 100 kg par ha pour le seigle. | kg per ha voor graszaad of 100 kg per ha voor rogge. Het inzaaien |
L'ensemencement s'effectue après un traitement du sol. | gebeurt na een grondbewerking. |
Art. 7.L'agriculteur à titre principal qui a signé une convention |
Art. 7.De landbouwer in hoofdberoep die een overeenkomst heeft |
fait annuellement parvenir à l'administration, avant le 30 septembre, | ondertekend, doet jaarlijks vóór 30 september via een formulier |
à l'aide du formulaire dont le modèle est défini à l'annexe IV, un | waarvan het model in bijlage IV is vastgelegd, bij de administratie |
inventaire des parcelles sur lesquelles il entend semer un engrais | een opgave van de percelen die hij met een groenbedekker zal zaaien. |
vert. Il indique la superficie de chaque parcelle individuelle. Il | Van ieder perceel vermeldt hij de oppervlakte. Hij voegt een |
ajoute un croquis de la situation à l'échelle 1/10 000 localisant les | situatieschets op schaal 1/10 000 bij waarop de betrokken percelen |
parcelles concernées, moyennant indication des numéros des parcelles. | worden gelokaliseerd, met aanduiding van de perceelnummers. |
Art. 8.Lorsque, pour les parcelles concernées, des subventions ont |
Art. 8.Indien voor de betrokken percelen reeds subsidies voor |
déjà été demandées ou octroyées pour des engrais verts, des tournières | groenbedekkers, extensieve perceelsranden of biologische landbouw |
extensives ou l'agriculture biologique, aucune subvention ne sera | werden aangevraagd of toegekend, worden er geen subsidies voor |
accordée pour des engrais verts. | groenbedekking toegekend. |
CHAPITRE III. - Désherbage mécanique dans la culture de maïs | HOOFDSTUK III. - Mechanische onkruidbestrijding in de maïsteelt |
Art. 9.L'agriculteur à titre principal qui s'engage à procéder |
Art. 9.De landbouwer in hoofdberoep die zich verbindt om jaarlijks, |
annuellement, durant au moins cinq années consécutives, à un | gedurende ten minste vijf opeenvolgende jaren, over te gaan tot |
désherbage exclusivement mécanique sur une superficie de maïs de 2 ha | uitsluitend mechanische onkruidbestrijding op een oppervlakte maïs van |
au moins et de 20 ha maximum, peut obtenir une subvention annuelle de | minimum 2 ha en maximum 20 ha, kan een jaarlijkse subsidie van 6 000 |
6 000 francs par ha. | frank per ha bekomen. |
La dérogation maximale autorisée sur base annuelle par rapport au | De jaarlijks maximaal toegelaten afwijking van het aantal hectares om |
nombre d'hectares pour atteindre la moyenne annuelle est fixée à 25 %. | het jaargemiddelde te halen, bedraagt 25 %. Het tekort dient vóór het |
Le déficit doit être compensé avant l'expiration de la période de cinq | verstrijken van de periode van vijf jaar te worden gecompenseerd. |
ans. Art. 10.L'agriculteur à titre principal qui s'engage à procéder |
Art. 10.De landbouwer in hoofdberoep, die zich verbindt om jaarlijks, |
annuellement, durant au moins cinq années consécutives, à un | gedurende ten minste vijf opeenvolgende jaren, over te gaan tot tussen |
désherbage exclusivement mécanique entre les rangées, allié à un | de rijen uitsluitend mechanische onkruidbestrijding, gecombineerd met |
désherbage chimique sur les rangées, sur une superficie de maïs de 2 | chemische onkruidbestrijding op de rijen, op een oppervlakte maïs van |
ha au moins et de 20 ha maximum, peut obtenir une subvention annuelle | minimum 2 ha en maximum 20 ha, kan een jaarlijkse subsidie van 2 000 |
de 2 000 francs par ha. | frank per ha bekomen. |
La largeur de la bande entre les rangées où est appliqué un désherbage | De breedte van de strook tussen de rijen waar uitsluitend mechanische |
exclusivement mécanique doit être de 40 cm au moins. Lors du | onkruidbestrijding wordt toegepast, moet minimaal 40 cm zijn. Bij de |
traitement à l'aide d'herbicides sur les rangées, l'utilisation de | behandeling met herbiciden op de rijen is het gebruik van |
composés de triazin est interdite. | triazinverbindingen verboden. |
La dérogation maximale autorisée sur base annuelle par rapport au | De jaarlijks maximaal toegelaten afwijking van het aantal hectares om |
nombre d'hectares pour atteindre la moyenne annuelle est fixée à 25 %. | het jaargemiddelde te halen, bedraagt 25 %. Het tekort dient vóór het |
Le déficit doit être compensé avant l'expiration de la période de cinq | verstrijken van de periode van vijf jaar te worden gecompenseerd. |
ans. Art. 11.Lorsque le même agriculteur à titre principal applique les |
Art. 11.Indien door dezelfde landbouwer in hoofdberoep de maatregelen |
mesures visées aux articles 9 et 10, la superficie maximale admissible | bedoeld in artikel 9 en artikel 10 worden toegepast, bedraagt de |
aux subventions est fixée à 20 ha. | maximaal subsidiabele oppervlakte 20 ha. |
Art. 12.Lorsque, en raison de conditions météorologiques |
Art. 12.Indien omwille van uitzonderlijke weersomstandigheden een |
exceptionnelles provoquant une menace de pousse de mauvaises herbes avec formation de graines, l'agriculteur à titre principal peut adresser à l'administration, par une lettre recommandée à la poste, une demande motivée d'utilisation d'herbicides, à l'exclusion des composés de triazin. L'administration fournit une réponse par écrit à cette demande dans les dix jours calendaires suivant l'envoi de la demande. La décision est réputée favorable lorsque l'administration omet de transmettre une réponse écrite à l'agriculteur à titre principal dans le délai prévu. Aussi longtemps qu'il n'y a pas de décision favorable, l'agriculteur ne peut utiliser des herbicides. | sterke veronkruiding met zaadvorming dreigt, kan de landbouwer in hoofdberoep een met redenen omkleed verzoek met een ter post aangetekend schrijven richten tot de administratie om het gebruik van herbiciden, triazinverbindingen uitgezonderd, toe te staan. De administratie beantwoordt dit verzoek schriftelijk binnen de tien kalenderdagen vanaf de verzending van het verzoek. De beslissing is gunstig indien binnen de gestelde termijn de administratie aan de landbouwer in hoofdberoep geen schriftelijk antwoord bezorgt. Tot zolang er geen gunstige beslissing is kunnen geen herbiciden worden gebruikt. |
Art. 13.L'agriculteur à titre principal notifie annuellement avant le |
Art. 13.De landbouwer in hoofdberoep doet jaarlijks vóór 1 april, via |
1er avril, à l'aide du formulaire dont le modèle est joint en annexe | een formulier waarvan het model in bijlage V is vastgelegd, bij de |
V, un inventaire des parcelles de maïs sur lesquelles il entend | administratie een opgave van de percelen maïs waarop mechanische |
appliquer le désherbage mécanique. Il indique la superficie de chaque | onkruidbestrijding zal worden toegepast. Van ieder perceel vermeldt |
parcelle. Il joint un croquis de la situation à l'échelle 1/10 000 | hij de oppervlakte. Hij voegt een situatieschets op schaal 1/10 000 |
localisant les parcelles concernées, moyennant indication des numéros | bij waarop de betrokken percelen worden gelokaliseerd, met aanduiding |
de parcelle. | van de perceelnummers. |
Art. 14.Au cours de la saison, l'agriculteur à titre principal tient |
Art. 14.De landbouwer in hoofdberoep houdt in de loop van het seizoen |
une fiche sur laquelle il note les données définies à l'annexe VI pour | een fiche bij waarop hij voor al de betrokken percelen maïs de |
toutes les parcelles de maïs concernées. Cette fiche doit toujours | gegevens vermeldt zoals in bijlage VI is vastgelegd. Deze fiche dient |
comporter les données actualisées et pouvoir être présentée lors d'un | steeds de meest actuele gegevens te bevatten en moet bij controle |
contrôle. | kunnen worden voorgelegd. |
Art. 15.Après la récolte du maïs sur les parcelles concernées et au |
Art. 15.Nadat de maïs op de betrokken percelen is geoogst, en |
plus tard avant le 1er décembre, l'agriculteur à titre principal | uiterlijk vóór 1 december, bezorgt de landbouwer in hoofdberoep de |
transmet la fiche à l'administration et demande en même temps le | fiche aan de administratie en vraagt tegelijkertijd de uitbetaling van |
paiement de la subvention. | de subsidie aan. |
Art. 16.Lorsque des subventions pour des tournières extensives ou |
Art. 16.Indien voor de betrokken percelen reeds subsidies voor |
l'agriculture biologique ont déjà été demandées ou octroyées pour les | extensieve perceelsranden of biologische landbouw werden aangevraagd |
parcelles concernées, aucune subvention ne sera accordée pour le | of toegekend, worden er geen subsidies voor mechanische |
désherbage mécanique. | onkruidbestrijding toegekend. |
CHAPITRE IV. - Réduction de l'utilisation d'engrais et de produits | HOOFDSTUK IV. - Vermindering van gewasbeschermingsmiddelen en |
phytopharmaceutiques dans l'horticulture | meststoffen in de sierteelt |
Art. 17.§ 1er. L'agriculteur à titre principal qui exploite une |
Art. 17.§ 1. De landbouwer in hoofdberoep die een tuinbouwbedrijf in |
entreprise d'horticulture ornementale et qui s'engage à optimaliser | de sierteelt uitbaat en die zich verbindt om gedurende ten minste vijf |
durant au moins cinq années consécutives l'utilisation d'engrais et de | opeenvolgende jaren het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen en |
produits phytopharmaceutiques par le biais de l'enregistrement, de la | meststoffen te optimaliseren via registratie en via voorlegging en |
présentation et de l'exécution d'un plan de réduction ou de maintien à | uitvoering van een plan om het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen |
un niveau minimal de l'utilisation d'engrais et de produits | en meststoffen in de sierteelt te verminderen of op het minimale |
phytopharmaceutiques dans l'horticulture ornementale, peut bénéficier | |
d'une subvention annuelle de 120 francs par are pour les cultures d'un | niveau te houden, kan een jaarlijkse subsidie ontvangen van 120 frank |
an et de 338 francs par are pour les cultures pluriannuelles, compte | per are voor eenjarige teelten en 338 frank per are voor meerjarige |
tenu d'un maximum de 10 000 francs par exploitation. | teelten met een maximum van 10 000 frank per bedrijf. |
§ 2. La subvention tient lieu d'intervention dans les frais | § 2. De subsidie dient als tegemoetkoming in de kosten van de |
d'enregistrement, d'adaptation des techniques de culture et de | registratie, de kosten voor de aanpassing van de teelttechnieken en |
promotion d'une gestion d'entreprise compatible avec les exigences de | ter bevordering van de milieuvriendelijke bedrijfsvoering en de |
l'environnement et dans les éventuelles pertes de revenus | daaruit voortvloeiende gebeurlijke disproportionele |
disproportionnées qui en découleraient. Cette subvention est octroyée | inkomstenverliezen. Deze subsidie wordt na elk jaar van de registratie |
après chaque année d'enregistrement. | verstrekt. |
Art. 18.L'enregistrement se fait par période de quatre semaines. Lors |
Art. 18.De registratie gebeurt per periode van vier weken. Bij de |
de l'enregistrement, il convient de fournir au moins les données | registratie moeten minimaal de gegevens worden verstrekt die op het |
figurant sur le formulaire d'enregistrement dont le modèle figure en | registratieformulier, waarvan het model in bijlage VII is vastgelegd, |
annexe VII. | zijn vermeld. |
Art. 19.Le plan doit être établi au cours du trimestre suivant la |
Art. 19.Het plan dient in het kwartaal dat volgt na het eerste jaar |
première année d'enregistrement. Ce plan doit comporter une description de l'exploitation et du schéma de culture, ainsi qu'un relevé des techniques envisagées et le cas échéant des investissements d'ordre écologique envisagés pour réduire ou maintenir au niveau minimal les quantités d'engrais et de produits phytopharmaceutiques. Le plan doit être approuvé par l'administration. Art. 20.Les formulaires d'enregistrement doivent être introduits auprès d'un centre pour l'horticulture respectueuse de l'environnement, agréé par le Ministre flamand ayant la politique |
van registratie te worden opgesteld. Dit plan dient een beschrijving van het bedrijf en van het teeltschema te bevatten, alsook een overzicht van de voorgenomen technieken en eventueel van de voorgenomen milieu-investeringen om de hoeveelheden gewasbeschermingsmiddelen en meststoffen te verminderen of op het minimaal niveau te houden. Het plan dient door de administratie te worden goedgekeurd. Art. 20.De registratieformulieren dienen bij een door de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, erkend centrum voor milieubewuste tuinbouw te worden ingediend. Het centrum staat in voor de verwerking van de geregistreerde gegevens, voor de bepaling van het |
agricole dans ses attributions. | resultaat en voor de controle. |
Art. 21.Pour pouvoir être agréé, le centre pour l'horticulture |
Art. 21.Om erkend te worden, moet het centrum voor milieubewuste |
respectueuse de l'environnement doit : | tuinbouw : |
1° introduire une demande auprès de l'administration; | 1° een aanvraag bij de administratie indienen; |
2° avoir son siège en Région flamande; | 2° een zetel hebben in het Vlaamse Gewest; |
3° avoir été créé sous une forme sans but lucratif; | 3° onder een vorm zonder winstoogmerk zijn opgericht; |
4° disposer d'au moins un collaborateur à temps plein, diplômé | 4° over ten minste één voltijdse kracht van universitair niveau of |
universitaire ou de l'enseignement supérieur du type long qui est | hoger onderwijs van het lange type beschikken die op het vlak van |
spécialiste en matière d'environnement, de protection des cultures et | milieu, gewasbescherming en bemesting deskundig is; |
d'engrais; 5° avoir au moins une année d'expérience utile dans la fourniture | 5° in het verstrekken van milieu-adviezen betreffende gewasbescherming |
d'avis écologiques concernant les engrais et produits | en bemesting in de sierteelt in het Vlaamse Gewest ten minste één jaar |
phytopharmaceutiques. | relevante ervaring hebben. |
Art. 22.L'agriculteur à titre principal concerné autorise le centre |
Art. 22.De betrokken landbouwer in hoofdberoep geeft aan het erkend |
agréé pour l'horticulture respectueuse de l'environnement à fournir à | centrum voor milieubewuste tuinbouw de toestemming om alle gevraagde |
l'administration tous les renseignements demandés concernant | inlichtingen betreffende de registratie, de resultaten van de |
l'enregistrement, les résultats de la transformation et le contrôle. | verwerking en de controle aan de administratie te verstrekken. |
CHAPITRE V. - Préservation de la race « Belgisch Trekpaard » (Cheval | HOOFDSTUK V. - Instandhouding van het ras « Belgisch Trekpaard » |
de trait belge) Art. 23.L'agriculteur qui s'engage à garder durant au moins cinq |
Art. 23.De landbouwer die zich verbindt om gedurende ten minste vijf |
années consécutives un nombre de chevaux de trait belge fixé dans la | opeenvolgende jaren een in de overeenkomst vastgesteld aantal |
convention, peut bénéficier d'une subvention annuelle de 4.800 francs | Belgische trekpaarden te houden kan een jaarlijkse subsidie bekomen |
par cheval. | van 4 800 frank per paard. |
Art. 24.Les chevaux doivent être du sexe féminin, répondre au |
Art. 24.De paarden moeten van het vrouwelijk geslacht zijn, voldoen |
standard original de la race et être enregistrés dans le stud-book | aan de originele standaard van het ras en ingeschreven zijn in het |
tenu par la « Société royale le Cheval de Trait belge ». | stamboek bijgehouden door de « Koninklijke Maatschappij van het |
Art. 25.L'agriculteur introduit annuellement, au cours de la période |
Belgisch Trekpaard ». Art. 25.De landbouwer doet jaarlijks in de periode van 1 januari tot |
du 1er janvier au 31 mars, à l'aide du formulaire visé à l'annexe | 31 maart met het in bijlage VIII opgenomen formulier zijn |
VIII, sa demande d'octroi d'une subvention par le biais de l'« ASBL | subsidieaanvraag via de « VZW Vlaamse Fokkers van het Belgisch |
Vlaamse Fokkers van het Belgisch Trekpaard » qui certifie si les | Trekpaard » die attesteert of de merries van betrokkene in aanmerking |
juments de l'intéressé entrent en ligne de compte pour l'octroi de la | komen voor de subsidie en de aanvraag aan de administratie bezorgt. |
subvention et qui transmet la demande à l'administration. | |
Art. 26.La subvention peut être demandée pour la première fois au |
Art. 26.De subsidie kan voor het eerst worden aangevraagd in de |
cours de la période du 1er janvier au 31 mars de l'année suivant celle | periode van 1 januari tot 31 maart volgend op het jaar waarin het |
du 2ème anniversaire du cheval. | paard de ouderdom van 2 jaar bereikt. |
Art. 27.Pour les juments de trois ans ou davantage, la demande doit |
Art. 27.Voor merries van drie jaar of ouder, dient bij de aanvraag |
être accompagnée de la preuve que la jument a été saillie au cours de | het bewijs gevoegd te worden dat de merrie, in het jaar waarvoor de |
l'année pour laquelle la subvention est demandée par un étalon qui | subsidie wordt aangevraagd, door een hengst werd gedekt die door de « |
était admis à la monte publique par la « Société royale le Cheval de | Koninklijke Maatschappij van het Belgisch Trekpaard » en het |
Trait belge » et le Ministère de l'Agriculture. | Ministerie van Landbouw tot de openbare dekdienst was toegelaten. |
Art. 28.Pour les juments de six ans ou davantage, il convient de |
Art. 28.Voor merries van zes jaar of ouder, dient bij de aanvraag het |
fournir la preuve, lors de la demande, que la jument a donné naissance | bewijs geleverd dat de merrie de voorbije twee jaren ten minste één |
au cours des deux années écoulées à au moins un poulain qui a été | veulen heeft geworpen dat werd verwekt door een hengst, die door de « |
procréé par un étalon qui était admis à la monte publique par la « | Koninklijke Maatschappij van het Belgisch Trekpaard » en het |
Société royale le Cheval de Trait belge » et le Ministère de | Ministerie van Landbouw tot de openbare dekdienst was toegelaten op de |
l'Agriculture à la date de saillie de la jument. | datum dat de merrie werd gedekt. |
CHAPITRE VI. - Suivi et contrôle | HOOFDSTUK VI. - Voortgangsbewaking en controle |
Art. 29.§ 1er. A la demande du fonctionnaire compétent de |
Art. 29.§ 1. Op vraag van de bevoegde ambtenaar van de administratie |
l'administration, le demandeur est tenu de conduire le fonctionnaire | dient de aanvrager de ambtenaar naar de betrokken percelen te |
vers les parcelles concernées. Le demandeur est tenu de présenter tous | begeleiden. De aanvrager dient alle documenten en inlichtingen |
documents et informations nécessaires au contrôle. Le fonctionnaire | noodzakelijk voor de controle te verstrekken. De bevoegde ambtenaar |
compétent a le droit de contrôler les parcelles concernées et de faire | heeft het recht om de betrokken percelen te controleren en om de |
les constatations nécessaires concernant l'exécution de la convention. | nodige vaststellingen betreffende de uitvoering van de overeenkomst te doen. |
§ 2. Lors du contrôle, le demandeur est tenu de remettre au | § 2. Bij controle dient de aanvrager de factuur bedoeld in artikel 6 |
fonctionnaire compétent de l'administration, la facture visée à | eerste lid of de fiche bedoeld in artikel 14 aan de bevoegde ambtenaar |
l'article 6, alinéa premier, ou la fiche visée à l'article 14. | van de administratie te overhandigen. |
§ 3. L'agriculteur qui a conclu une convention telle que visée à | § 3. De landbouwer die een overeenkomst als bedoeld in artikel 23 |
l'article 23, fournit au fonctionnaire compétent de l'administration | heeft aangegaan, verstrekt aan de bevoegde ambtenaar van de |
toutes les informations utiles concernant les chevaux de trait belge | administratie de nodige inlichtingen omtrent de betrokken Belgische |
concernés. Le fonctionnaire compétent a le droit de contrôler les | trekpaarden. De bevoegde ambtenaar heeft het recht om de betrokken |
chevaux concernés. | paarden te controleren. |
§ 4. Le contrôle et les informations demandées sont nécessaires pour | § 4. De controle en de opgevraagde inlichtingen zijn noodzakelijk om |
prendre connaissance des modalités selon lesquelles la convention | kennis te nemen van de wijze waarop de aangegane overeenkomst |
conclue est effectivement respectée et pour vérifier le respect des | daadwerkelijk wordt nagekomen en ter verifiëring van de naleving van |
conditions d'octroi de la subvention. | de voorwaarden tot toekenning van de subsidie. |
§ 5. Lorsque le demandeur entrave l'exécution des dispositions du présent article, la subvention ne sera pas payée. § 6. Le demandeur est toujours informé par écrit du résultat du contrôle. Lorsqu'il est constaté que le demandeur n'a pas respecté sa convention, celui-ci en est informé par une lettre recommandée à la poste. Art. 30.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. Bruxelles, le 4 juin 1999. Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, Th. KELCHTERMANS Le Ministre flamand de l'Economie, des PME, de l'Agriculture et des Médias, E. VAN ROMPUY Annexes Pour la consultation du tableau, voir image debut Publié le : 1999-09-21 |
§ 5. Indien de aanvrager de uitvoering van de bepalingen van dit artikel verhindert, wordt de subsidie niet betaald. § 6. De aanvrager wordt steeds van het resultaat van de controle schriftelijk in kennis gesteld. Indien vastgesteld werd dat de aanvrager zijn overeenkomst niet is nagekomen, wordt hij hiervan met een ter post aangetekend schrijven in kennis gesteld. Art. 30.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. Brussel, 4 juni 1999. De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, Th. KELCHTERMANS De Vlaamse minister van Economie, K.M.O., Landbouw en Media, E. VAN ROMPUY Bijlagen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 4 juni 1999 betreffende het toepassen van milieuvriendelijke landbouwproductiemethoden ter uitvoering van de verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992. Brussel, 4 juni 1999. De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, Th. KELCHTERMANS De Vlaamse minister van Economie, K.M.O., Landbouw en Media, E. VAN ROMPUY _______ Nota's (1) Schrappen wat niet past (2) Inschrijvingsnummer toegekend door de « Koninklijke Maatschappij |
Numac : 1999036110 | van het Belgisch Trekpaard » |