| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 4 JUILLET 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 4 JULI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel |
| 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de |
| voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in | |
| l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
| l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor |
| maisons de repos pour personnes âgées | bejaarden |
| La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| modifié par la loi du 20 décembre 1995; | 1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 20 |
| december 1995; | |
| Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les | Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling |
| van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
| conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
| la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en |
| et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; | in de rustoorden voor bejaarden; |
| Vu les propositions du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op de voorstellen van het Comité van de verzekering voor |
| l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émises les 18 | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
| février et 8 avril 2008; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 18 februari en 8 april 2008; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 avril 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 |
| Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 mai 2008; | april 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 20 mei 2008; |
| Vu l'avis 44.661/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2008, en | Gelet op het advies 44.661/1 van de Raad van State, gegeven op 19 juni |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2, § 2, de l'arrêté ministériel du 6 novembre |
Artikel 1.In artikel 2, § 2, van het ministerieel besluit van 6 |
| 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention | november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor |
| visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance | de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van |
| de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
| obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- |
| 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de | en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd |
| repos pour personnes âgées, modifié par l'arrêté ministériel du 16 | bij het ministerieel besluit van 16 februari 2007, worden de volgende |
| février 2007, sont apportées les modifications suivantes : | aanpassingen aangebracht : |
| 1° le tiret suivant est ajouté aux points a) et b) : | 1° het volgende streepje wordt toegevoegd aan de punten a) en b) : |
| « - 1,4 membre du personnel de réactivation par 30 patients qui | « - 1,4 lid van het personeel voor reactivering per 30 patiënten die |
| occupent un lit de court séjour agréé (fonction de liaison); »; | verblijven in een erkend bed voor kortverblijf (liaisonfunctie); »; |
| 2° le tiret suivant est ajouté aux points c), d) et e) : | 2° het volgende streepje wordt toegevoegd aan de punten c), d) en e) : |
| « - 1,4 membre supplémentaire du personnel de réactivation par 30 | « - bijkomend 1,4 lid van het personeel voor reactivering per 30 |
| patients qui occupent un lit de court séjour agréé (fonction de | patiënten die verblijven in een erkend bed voor kortverblijf |
| liaison); ». | (liaisonfunctie); ». |
Art. 2.A l'article 3, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
| ministériel du 16 février 2007, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 16 februari 2007, worden de volgende |
| suivantes : | aanpassingen aangebracht : |
| 1° le tiret suivant est ajouté au point a) : | 1° het volgende streepje wordt toegevoegd aan het punt a) : |
| « - 0,10 membre du personnel de réactivation, compétent en matière de | « - 0,10 lid van het personeel voor reactivering dat een bekwaming |
| soins palliatifs, pour le soutien aux soins des patients en phase | heeft in palliatieve zorg, ter ondersteuning van de verzorging van de |
| terminale; »; | terminale patiënten; »; |
| 2° le tiret suivant est ajouté aux points b) et c) : | 2° het volgende streepje wordt toegevoegd aan de punten b) en c) : |
| « - 0,10 membre supplémentaire du personnel de réactivation, compétent | « - bijkomend 0,10 lid van het personeel voor reactivering dat een |
| en matière de soins palliatifs, pour le soutien aux soins des patients | bekwaming heeft in palliatieve zorg, ter ondersteuning van de |
| en phase terminale; ». | verzorging van de terminale patiënten; ». |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de ministeriële |
| ministériels du 16 février 2007 et du 10 mars 2008, est remplacé comme | besluiten van 16 februari 2007 en 10 maart 2008, wordt vervangen als |
| suit : | volgt : |
| « Art. 6.L'allocation complète est composée des parties suivantes : |
« Art. 6.De volledige tegemoetkoming bevat de volgende onderdelen : |
| a) Partie A1 : le financement du personnel normé selon les | a) Deel A1 : de financiering van het genormeerde personeel volgens de |
| dispositions du chapitre II; | bepalingen van hoofdstuk II; |
| b) Partie A2 : une intervention destinée à encourager l'utilisation de | b) Deel A2 : een tegemoetkoming als aanmoediging voor bijkomende |
| moyens de soins supplémentaires; | zorginspanningen; |
| c) Partie B1 : le financement du matériel de soins visé à l'article | c) Deel B1 : de financiering van het verzorgingsmateriaal zoals |
| 147, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité; | bedoeld in artikel 147, §§ 1 en 2, van het hiervoor vermeld koninklijk |
| d) Partie B2 : le financement de produits et de matériel destinés à | besluit van 3 juli 1996; d) Deel B2 : de financiering voor producten en materiaal ter |
| prévenir les maladies nosocomiales; | voorkoming van nosocomiale ziekten; |
| e) Partie C : le financement de la fonction palliative; | e) Deel C : de financiering van de palliatieve functie; |
| f) Partie D : une intervention partielle dans les frais | f) Deel D : een partiële tegemoetkoming in de beheerskost en in de |
| d'administration et dans le coût de la transmission de données; | kost voor de gegevensoverdracht; |
| g) Partie E : le complément fonctionnel pour l'infirmière en chef en | g) Deel E : het functiecomplement voor de hoofd- verpleegkundige in |
| MRS; | RVT; |
| h) Partie F : l'intervention pour le médecin coordinateur et | h) Deel F : de tegemoetkoming voor de coördinerend en raadgevend arts |
| conseiller en MRS; | in RVT; |
| i) Partie G : le financement supplémentaire du court séjour; | i) Deel G : de bijkomende financiering van het kortverblijf; |
| j) Partie H : le financement de la formation complémentaire du | j) Deel H : de financiering van de bijkomende vorming van het |
| personnel en matière de démence; | personeel op het vlak van dementie; |
| k) Partie Z1 : le financement de la fonction de liaison pour le court | k) Deel Z1 : de financiering van de liaisonfunctie voor kortverblijf |
| séjour pour la période du 1er juillet 2008 au 31 décembre 2009; | voor de periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2009; |
| l) Partie Z2 : le financement du personnel pour le soutien aux soins | l) Deel Z2 : de financiering van personeel ter ondersteuning van de |
| des patients en phase terminale en MRS pour la période du 1er juillet | verzorging van de terminale patiënten in RVT voor de periode van 1 |
| 2008 au 31 décembre 2009. ». | juli 2008 tot 31 december 2009. ». |
Art. 4.Dans l'article 8, § 2, b) du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 8, § 2, b) van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
| ministériel du 19 octobre 2004 et du 16 février 2007, le tiret suivant | ministerieel besluit van 19 oktober 2004 en van 16 februari 2007, |
| est inséré entre les 2e et 3e tirets : | wordt het volgend streepje tussen het tweede en derde streepje ingevoegd : |
| « - ou les remplaçants des travailleurs d'au moins 50 ans, qui ne | « - of de vervangers van de werknemers van minstens 50 jaar, die van |
| bénéficient pas des mesures de dispense des prestations de travail et | de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en |
| de fin de carrière, mais qui bénéficient d'un congé supplémentaire | eindeloopbaan niet genieten, maar die van een bijkomend verlof |
| dans le cadre de l'accord social qui a trait au secteur des soins de | genieten in het kader van het sociaal akkoord dat betrekking heeft op |
| santé, conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les | de gezondheidssector en dat in 2005 door de Federale Regering werd |
| organisations représentatives concernées des employeurs et des | gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de |
| travailleurs; ». | werkgevers en werknemers; ». |
Art. 5.L'article 18, §§ 1er et 2, du même arrêté, modifié par |
Art. 5.Artikel 18, §§ 1 en 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
| l'arrêté ministériel du 16 février 2007, est remplacé comme suit : | het ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt : |
| « Art. 18.§ 1er. Le montant par jour et par bénéficiaire visé à |
« Art. 18.§ 1. Het bedrag per dag en per rechthebbende zoals bedoeld |
| l'article 17 est adapté lorsque dans l'institution, durant la période | in artikel 17 wordt aangepast indien in de inrichting, tijdens de |
| de référence ou durant la période qui se situe entre la période de | referentieperiode of tijdens de periode die zich situeert tussen de |
| référence et la période de facturation, survient une modification de | referentie- en de factureringsperiode, een wijziging van de erkende |
| l'agrément des lits. | bedden plaatsvindt. |
| Le montant de l'adaptation est égal à : | Het bedrag van de aanpassing is gelijk aan : |
| [(nombre de lits MRS après adaptation / nombre total de lits après | [(aantal RVT-bedden na aanpassing/totaal aantal bedden na aanpassing) |
| adaptation) - (nombre de lits MRS avant adaptation / nombre total de | - (aantal RVT-bedden voor aanpassing / totaal aantal bedden voor |
| lits avant adaptation)] x 16,78 euros x [(nombre de jours entre la | aanpassing)] x 16,78 euro x [(aantal dagen tussen de begindatum van de |
| date de début de la période de référence et la date de l'adaptation | referentieperiode en de datum van de aanpassing met een maximum van |
| avec au maximum le nombre de jours calendrier pendant la période de | het aantal kalenderdagen in de factureringsperiode) / aantal dagen in |
| facturation) / le nombre de jours de la période de facturation] + | de factureringsperiode] + |
| [(nombre de lits court séjour après adaptation / nombre total de lits | [(aantal bedden kortverblijf na aanpassing/totaal aantal bedden na |
| après adaptation) - (nombre de lits court séjour avant adaptation / | aanpassing) - (aantal bedden kortverblijf voor aanpassing / totaal |
| nombre total de lits avant adaptation)] x 5,05 euros x [(nombre de | aantal bedden voor aanpassing)] x 5,05 euro x [(aantal dagen tussen de |
| jours entre la date de début de la période de référence et la date de | begindatum van de referentieperiode en de datum van de aanpassing met |
| l'adaptation avec au maximum le nombre de jours calendrier pendant la | een maximum van het aantal kalenderdagen in de factureringsperiode) / |
| période de facturation) / le nombre de jours de la période de | aantal dagen in de factureringsperiode]. |
| facturation]. | § 2. Het bedrag per dag en per rechthebbende zoals bedoeld in artikel |
| § 2. Le montant par jour et par bénéficiaire visé à l'article 17 est | 17 wordt aangepast indien tijdens de factureringsperiode een wijziging |
| adapté lorsque durant la période de facturation, survient une | |
| modification de l'agrément des lits. Cette adaptation a lieu dès que | van de erkende bedden plaatsvindt. Deze aanpassing gebeurt van zodra |
| cette modification se produit. | deze wijziging plaatsvindt. |
| Le montant de l'adaptation est égal à : | Het bedrag van de aanpassing is gelijk aan : |
| [(nombre de lits MRS après adaptation / nombre total de lits après | [(aantal RVT-bedden na aanpassing/totaal aantal bedden na aanpassing) |
| adaptation) - (nombre de lits MRS avant adaptation / nombre total de | - (aantal RVT-bedden voor aanpassing / totaal aantal bedden voor |
| lits avant adaptation)] x 16,78 euros + | aanpassing)] x 16,78 euro + |
| [(nombre de lits court séjour après adaptation / nombre total de lits | [(aantal bedden kortverblijf na aanpassing / totaal aantal bedden na |
| après adaptation) - (nombre de lits court séjour avant adaptation / | aanpassing) - (aantal bedden kortverblijf voor aanpassing / totaal |
| nombre total de lits avant adaptation)] x 5,05 euros ». | aantal bedden voor aanpassing)] x 5,05 euro ». |
Art. 6.Le chapitre III, section 3, du même arrêté, remplacé par |
Art. 6.Hoofdstuk III, sectie 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
| l'arrêté ministériel du 28 février 2005, est remplacé comme suit : | het ministerieel besluit van 28 februari 2005, wordt vervangen als |
| « Section 3 : Partie B1 : le financement du matériel de soins | volgt : « Sectie 3 : Deel B1 : de financiering voor het verzorgingsmaterieel |
Art. 21.Le coût par jour d'hébergement et par bénéficiaire pour le |
Art. 21.De kost per dag huisvesting en per rechthebbende voor het |
| matériel de soins visé à l'article 147, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal | verzorgingsmateriaal zoals bedoeld in artikel 147, §§ 1 en 2, van het |
| du 3 juillet 1996 précité s'élève à : | hiervoor vermeld koninklijk besluit van 3 juli 1996 bedraagt : |
| [(0,13 euro x nombre de bénéficiaires Cat 0) + (0,26 euro x nombre de | [(0.13 euro x aantal rechthebbenden Cat 0) + (0,26 euro x aantal |
| bénéficiaires Cat A) + (0,39 euro x nombre de bénéficiaires Cat B) + | rechthebbenden Cat A) + (0,39 euro x aantal rechthebbenden Cat B) + |
| (0,53 euro x nombre de bénéficiaires Cat C et Cat Cd) + (8,60 euros x | (0,53 euro x aantal rechthebbenden Cat C en Cat Cd) + (8,60 euro x |
| nombre de bénéficiaires Cat Cc)] / le nombre de bénéficiaires. | aantal rechthebbenden Cat Cc)] / aantal rechthebbenden. |
| Section 3bis : Partie B2 : le financement de produits et de matériel | Sectie 3bis : Deel B2 : de financiering voor producten en materiaal |
| destinés à prévenir les maladies nosocomiales | ter voorkoming van nosocomiale ziekten |
Art. 21bis.L'intervention par jour d'hébergement et par bénéficiaire |
Art. 21bis.De tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende |
| pour les produits et le matériel destinés à prévenir les maladies | voor producten en materiaal ter voorkoming van nosocomiale ziekten |
| nosocomiales s'élève à 0,054 euro. | bedraagt 0,054 euro. |
| L'institution doit pouvoir donner la preuve qu'elle applique des | De instelling moet het bewijs kunnen geven dat het interne richtlijnen |
| directives internes et qu'elle fait régulièrement usage de produits et | hanteert en dat er regelmatig gebruik is van producten en materieel |
| de matériel menant à une meilleure hygiène, notamment des mains, afin | dat leidt tot een betere hygiëne, in het bijzonder van de handen, ter |
| de prévenir les maladies nosocomiales. L'utilisation correcte, | voorkoming van nosocomiale ziekten. Het correcte gebruik, |
| conformément à ces directives, de ces produits et de ce matériel, est | overeenkomstig de richtlijnen, van deze producten en dit materieel, is |
| une condition d'octroi de l'allocation forfaitaire visée au présent | een voorwaarde voor de toekenning van de tegemoetkoming zoals bedoeld |
| chapitre. ». | in dit hoofdstuk. ». |
Art. 7.Le chapitre III du même arrêté, complété par l'arrêté |
Art. 7.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, aangevuld bij het |
| ministériel du 10 mars 2008, est complété par les dispositions | ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt aangevuld met volgende |
| suivantes : | bepalingen : |
| « Section 10 : Partie Z1 : le financement de la fonction de liaison | « Sectie 10 : Deel Z1 : de financiering van de liaisonfunctie voor |
| pour le court séjour pour la période du 1er juillet 2008 au 31 décembre 2009 | kortverblijf voor de periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2009. |
Art. 29quater.Pour la période allant du 1er juillet 2008 au 31 |
Art. 29quater.Voor de periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2008 |
| décembre 2008, le financement par bénéficiaire et par jour de la | bedraagt de financiering van de liaisonfunctie voor kortverblijf per |
| fonction de liaison pour le court séjour s'élève à : | rechthebbende en per dag : |
| [(5,05 euros x nombre moyen de lits de court séjour pendant la période | [(5,05 euro x gemiddeld aantal bedden in kortverblijf tijdens de |
| de référence) / (nombre total de journées facturées dans la période de | referentieperiode) / (totaal aantal gefactureerde dagen in de |
| référence / nombre de jours calendrier dans la période de référence)]. | referentieperiode / aantal kalenderdagen in de referentieperiode)]. |
| Pour la période allant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009, ce | Voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009 bedraagt deze |
| financement par bénéficiaire et par jour s'élève à : | financiering per rechthebbende en per dag : |
| [(5,62 euros x nombre moyen de patients en court séjour pendant la | [(5,62 euro x gemiddeld aantal patiënten in kortverblijf tijdens de |
| période de référence) / (nombre total de journées facturées dans la | referentieperiode) / (totaal aantal gefactureerde dagen in de |
| période de référence / nombre de jours calendrier dans la période de référence)]. | referentieperiode/aantal kalenderdagen in de referentieperiode)]. |
| Section 11 : Partie Z2 : le financement du personnel pour le soutien | Sectie 11 : Deel Z2 : de financiering van personeel ter ondersteuning |
| aux soins des patients en phase terminale en MRS pour la période du 1er | van de verzorging van de terminale patiënten in het RVT voor de |
| juillet 2008 au 31 décembre 2009. | periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2009. |
Art. 29quinquies.Pour la période allant du 1er juillet 2008 au 31 |
Art. 29quinquies.Voor de periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2009 |
| décembre 2009, le financement par bénéficiaire et par jour du | bedraagt de financiering van personeel ter ondersteuning van de |
| personnel pour le soutien aux soins des patients en phase terminale en | verzorging van de terminale patiënten in het RVT, per rechthebbende en |
| MRS s'élève à : | per dag : |
| [0,40 euro x nombre de journées facturées en MRS pendant la période de | [0,40 euro x aantal gefactureerde dagen in RVT tijdens de |
| référence / nombre total de journées facturées dans la période de | referentieperiode / totaal aantal gefactureerde dagen in de |
| référence] ». | referentieperiode] ». |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2008, à |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2008, met uitzondering |
| l'exception de l'article 4 qui produit ses effets le 1er octobre 2007. | van artikel 4 dat uitwerking heeft op 1 oktober 2007. |
| Bruxelles, le 4 juillet 2008. | Brussel, 4 juli 2008. |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |