Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 04/07/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et les services hospitaliers, les conditions et règles de fixation du prix de la journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota des journées d'hospitalisation "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et les services hospitaliers, les conditions et règles de fixation du prix de la journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota des journées d'hospitalisation Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de verpleegdagprijs, van het budget en de onderscheidene bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
4 JUILLET 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 4 JULI 2001. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het
2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et les services hospitaliers, ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de
les conditions et règles de fixation du prix de la journée voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de verpleegdagprijs,
d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi van het budget en de onderscheidene bestanddelen ervan, alsmede van de
que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota des regelen voor de vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van
het quotum van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en
journées d'hospitalisation ziekenhuisdiensten
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987,
l'article 97; inzonderheid op het artikel 97;
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 2000 fixant, pour l'exercice 2001, le Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 2000 houdende
vaststelling van het globale budget van het Rijk, zoals bedoeld in
budget global du Royaume, visé à l'article 87 de la loi sur les artikel 87 van de wet op de ziekenhuizen, voor de financiering van de
hôpitaux, pour le financement des frais de fonctionnement des werkingskosten van de ziekenhuizen voor 2001;
hôpitaux; Vu l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et Gelet op het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende
les services hospitaliers, les conditions et règles de fixation du bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de
prix de la journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments verpleegdagprijs, van het budget en de onderscheidene bestanddelen
ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en
constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de la voor de vaststelling van het quotum van verpleegdagen voor de
fixation du quota de journées d'hospitalisation, modifié par les ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, gewijzigd bij de ministeriële
arrêtés ministériels des 21 avril 1987, 11 août 1987, 7 novembre 1988, besluiten van 21 april 1987, 11 augustus 1987, 7 november 1988, 12
12 octobre 1989, 20 décembre 1989, 23 juin 1990, 10 juillet 1990, 28 oktober 1989, 20 december 1989, 23 juni 1990, 10 juli 1990, 28
novembre 1990, 26 février 1991, 20 mars 1991, 10 avril 1991, 20 november 1990, 26 februari 1991, 20 maart 1991, 10 april 1991, 20
novembre 1991, 21 novembre 1991, 19 octobre 1992, 30 octobre 1992, 30 november 1991, 21 november 1991, 19 oktober 1992, 30 oktober 1992, 30
décembre 1993, 23 juin 1994, 19 juillet 1994, 28 décembre 1994, 27 december 1993, 23 juni 1994, 19 juli 1994, 28 december 1994, 27
décembre 1995, 30 décembre 1996, 8 septembre 1997, 10 décembre 1997, december 1995, 30 december 1996, 8 september 1997, 10 december 1997,
29 décembre 1997, 26 août 1998, 30 décembre 1998, 24 mars 1999, 15 29 december 1997, 26 augustus 1998, 30 december 1998, 24 maart 1999,
juin 1999, 22 juin 1999, 23 décembre 1999, 25 septembre 2000, 12 15 juni 1999, 22 juni 1999, 23 december 1999, 25 september 2000, 12
janvier 2001 et 17 avril 2001; januari 2001 en 17 april 2001;
Vu le protocole n° 120/2 du 28 novembre 2000 du Comité commun à Gelet op het protocol nr. 120/2 van 28 november 2000 van het
l'ensemble des services publics; Gemeenschappelijk Comité voor het geheel van de openbare diensten;
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, Section Gelet op het advies van de Nationale Raad voor
Financement, donné le 14 juin 2001; Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Financiering, gegeven op 14 juni 2001;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 juin 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juni 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 juin 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 juni
Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions du présent 2001; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
arrêté sont substituées aux dispositions prévues à l'arrêté de bepalingen van dit besluit in de plaats komen van de bepalingen die
ministériel du 17 avril 2001 modifiant l'arrêté ministériel du 2 août zijn voorzien in het ministerieel besluit van 17 april 2001 houdende
1986 fixant, pour les hôpitaux et les services hospitaliers, les wijziging van het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende
conditions et règles de fixation du prix de la journée bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de
d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi verpleegdagprijs, van het budget en de onderscheidene bestanddelen
que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota de ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en
voor de vaststelling van het quotum van verpleegdagen voor de
journées d'hospitalisation, en ce qui concerne les mesures de dispense ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, wat de maatregelen inzake
de prestations de travail et de fin de carrière. La rédaction d'un vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft. De opmaak
nouvel arrêté ministériel trouve son origine dans l'application, d'une van een nieuw ministerieel besluit vindt zijn oorsprong in de
part, de la CCT n° 35 conclue le 27 février 1981 au Conseil national toepassing van enerzijds de CAO nr. 35 gesloten op 27 februari 1981 in
du Travail relative à certaines dispositions du droit du travail en de Nationale Arbeidsraad, betreffende sommige bepalingen van het
matière de travail à temps partiel et, d'autre part, de la Directive arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid en anderzijds van de
du Conseil de l'Union européenne concernant l'accord-cadre en matière Richtlijn van de Raad van de Europese Unie betreffende de door de
de travail à temps partiel, conclue par l'UNICE, le CEEP et la CES UNICE, het CEEP en het EVV gesloten raamovereenkomst inzake
(Directive 97/87/CE du 15 décembre 1997).Ces dispositions doivent deeltijdarbeid (richtlijn 97/81/EG van 15 december 1997). Deze
permettre de payer le plus rapidement possible une première bepalingen moeten een eerste zo spoedig mogelijke voorlopige betaling
intervention provisoire qui doit être demandée par les hôpitaux avant toelaten, op grond van gegevens die de ziekenhuizen moeten opleveren
le 31 juillet 2001 sur base des instructions qui devront leur être voor 31 juli 2001, op basis van de instructies die hen moeten
communiquées dans le courant du mois de juin 2001; medegedeeld worden in de loop van de maand juni 2001;
Vu l'avis n° 31.868/3 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2001, en Gelet op het advies nr. 31.868/3 van de Raad van State, gegeven op 26
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur juni 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'arrêté ministériel du 17 avril 2001 modifiant l'arrêté

Artikel 1.Het ministerieel besluit van 17 april 2001 houdende

ministériel du 2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et les services wijziging van het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende
hospitaliers, les conditions et règles de fixation du prix de la bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de
journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, verpleegdagprijs, van het budget en de onderscheidene bestanddelen
ainsi que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en
de journées d'hospitalisation est rapporté. voor de vaststelling van het quotum van verpleegdagen voor de
ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten wordt ingetrokken.

Art. 2.La disposition de l'article 6, 2), f), de l'arrêté ministériel

Art. 2.De bepaling van artikel 6, 2), f), van het ministerieel

du 2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et les services hospitaliers, besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en
les conditions et règles de fixation du prix de la journée regelen voor de vaststelling van de verpleegdagprijs, van het budget
d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi en de onderscheidene bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor
que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota de de vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum
journées d'hospitalisation est remplacée par la disposition suivante : van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten wordt vervangen door volgende bepaling :
« sous-partie B6 : les coûts découlant des avantages complémentaires « onderdeel B6 : de kosten voortvloeiend uit de bijkomende voordelen
prévus dans les accords sociaux des 4 juillet 1991, 22 novembre 1991, voorzien in de sectoriële akkoorden van 4 juli 1991, 22 november 1991,
1er mars 2000 et 28 novembre 2000, octroyés au personnel hospitalier 1 maart 2000 en 28 november 2000, die toegekend worden aan het
ziekenhuispersoneel waarvan de financiering geheel of gedeeltelijk ten
dont le financement est, en tout ou partie, à charge des honoraires et laste van de honoraria is en die veroorzaakt worden door de
qui sont occasionnés par des prestations de santé visées à l'article verstrekkingen zoals bedoeld onder artikel 95, 2° van de wet op de
95, 2° de la loi sur les hôpitaux. » ziekenhuizen. »

Art. 3.A l'article 12ter du même arrêté, il est ajouté au point 2),

Art. 3.In artikel 12ter van hetzelfde besluit, wordt er aan punt 2),

un point zbis) libellé comme suit : een punt zbis) toegevoegd, luidend als volgt :
« zbis) l'intervention financière en compensation des dispenses de « zbis) de financiële tegemoetkoming ter compensatie van de genomen
prestations de travail prises dans le cadre de la problématique de la vrijstellingen van arbeidsprestaties in het kader van de
fin de carrière. » eindeloopbaanproblematiek. »

Art. 4.La disposition de l'article 12quinquies du même arrêté est

Art. 4.De bepaling van artikel 12quinquies van hetzelfde besluit

remplacée par la disposition suivante : wordt vervangen door volgende bepaling :
« La sous-partie B6 couvre les coûts découlant des avantages « Onderdeel B6 dekt de kosten voortvloeiend uit de bijkomende
complémentaires prévus dans les accords sociaux des 4 juillet 1991, 22 voordelen voorzien in de sectoriële akkoorden van 4 juli 1991, 22
novembre 1991, 1er mars 2000 et 28 novembre 2000, octroyés au november 1991, 1 maart 2000 en 28 november 2000, die toegekend worden
aan het ziekenhuispersoneel waarvan de financiering geheel of
personnel hospitalier dont le financement est, en tout ou partie, à gedeeltelijk ten laste van de honoraria is en die veroorzaakt worden
charge des honoraires et qui sont occasionnés par des prestations de door de verstrekkingen zoals bedoeld onder artikel 95, 2° van de wet
santé visées à l'article 95, 2° de la loi sur les hôpitaux. » op de ziekenhuizen. »

Art. 5.A l'article 48 du même arrêté, sont ajoutés les §§ 29 et 30

Art. 5.In artikel 48 van hetzelfde besluit worden §§ 29 en 30

libellés comme suit : toegevoegd, luidend als volgt :
« § 29. Hôpitaux privés et hôpitaux publics dont le protocole d'accord « § 29. Private en openbare ziekenhuizen waarvan het protocolakkoord
prévoit le même régime que le secteur privé. hetzelfde regime voorziet als de private sector.
1° Définitions 1° Definitie
Pour l'application du présent paragraphe, il convient d'entendre par : Voor de toepassing van huidige paragraaf dient verstaan te worden
« l'accord social » : l'accord social du 1er mars 2000 conclu entre le onder : « het sociaal akkoord » : het sociaal akkoord van 1 maart 2000
afgesloten tussen de federale regering en de representatieve
gouvernement fédéral et les organisations représentatives du secteur organisaties van de private non-profit sector en het protocol nr.
privé non marchand et le protocol n° 120/2 du 28 novembre 2000 du 120/2 van 28 november 2000 van het Gemeenschappelijk Comité voor het
Comité commun à l'ensemble des services publics. geheel van de openbare diensten.
« les accords sociaux » : la convention collective de travail conclue « de sociale akkoorden » : de collectieve arbeids-overeenkomst,
au sein de la commission paritaire compétente ou les protocoles afgesloten in het bevoegde paritaire comité of de protocolakkoorden
d'accords conclus au sein des comités de négociation compétents prévus afgesloten in de bevoegde onderhandelingscomités, voorzien door de wet
par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les van 19 december 1974, tot regeling van de betrekkingen tussen de
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de cette overheid en de vakbonden van haar personeel.
autorité. « les mesures de fin de carrière » : les mesures prises dans les « eindeloopbaanmaatregelen » : de maatregelen genomen in de sociale
accords sociaux, à savoir l'octroi d'un avantage à partir de 45 ans, akkoorden, zijnde de toekenning van een voordeel vanaf 45 jaar, 50
50 ans et 55 ans alloué sous la forme d'une dispense de prestations de jaar en 55 jaar, toegekend onder vorm van een vrijstelling van
travail, respectivement de 2, 4 et 6 heures, ou sous la forme d'un arbeidsprestaties van respectievelijk 2 uur vanaf 45 jaar, 4 uur vanaf
50 jaar en 6 uur vanaf 55 jaar of onder vorm van een bijkomend
avantage supplémentaire équivalent au financement de la dispense de voordeel equivalent aan de financiering van de toepasbare vrijstelling
prestations de travail applicable pour les personnes qui optent pour van arbeidsprestaties voor de personen die opteren voor het
la poursuite de leur temps de travail. voortzetten van hun arbeidstijd.
« membres du personnel » : le personnel infirmier et le personnel « personeelsleden » : het verplegend en verzorgend personeel dat
soignant qui exercent effectivement des tâches infirmières et effectief verplegende en verzorgende taken uitoefent, evenals het
soignantes, ainsi que le personnel infirmier et le personnel soignant verplegend en verzorgend personeel dat hen omkadert en het
qui les encadrent et le personnel assimilé. Par personnel assimilé, il gelijkgesteld personeel. Onder gelijkgesteld personeel dient te worden
faut comprendre les travailleurs qui effectuent chaque mois, et ce verstaan, de werknemers die elke maand, en dit gedurende de
durant la période de référence de 12 mois précédant le mois pendant referentieperiode van 12 maanden voorafgaand aan de maand tijdens
lequel la demande est faite, 2 des 5 prestations irrégulières dewelke de aanvraag is ingediend, 2 van de 5 onregelmatige prestaties
(dimanche, samedi, jour férié, service de nuit ou services (zondag, zaterdag, feestdag, nachtdienst of onderbroken diensten)
ininterrompus), où les périodes de maladie ou de vacances sont verrichten, waarbij de ziekte- of vakantieperiode geneutraliseerd
neutralisées. worden.
Ces trois catégories de personnels doivent travailler au sein de Deze drie personeelscategorieën dienen te werken in het ziekenhuis.
l'hôpital. Ne sont pas pris en considération les personnels qui Het personeel dat tewerkgesteld is in de diensten die beschouwd worden
travaillent dans des services considérés comme activités non hospitalières. als niet-ziekenhuisactiviteiten, vallen buiten beschouwing.
« durée de travail » : la durée du travail hebdomadaire convenue dans « arbeidsduur » : de wekelijkse arbeidsduur zoals overeengekomen in
le contrat de travail ou telle qu'elle est applicable au membre du het arbeidscontract of zoals het van toepassing is op het
personnel d'un hôpital public. personeelslid van een openbaar ziekenhuis.
2° Règles de financement 2° Financieringsregels
a) En vue de financer les mesures de fin de carrière, il est octroyé a) Teneinde de eindeloopbaanmaatregelen te financieren, wordt aan de
aux hôpitaux un montant forfaitaire (BEF) déterminé suivant les règles ziekenhuizen een forfaitair bedrag (BEF) toegekend, vastgesteld
fixées ci-après et pour autant que les principes de l'accord social volgens de hierna vastgestelde regelen en voor zover de principes van
aient été convertis, au plus tard au 30 juin 2001, en une convention het sociaal akkoord ten laatste op 30 juni 2001 omgezet werden in een
collective de travail conclue au sein de la commission paritaire collectieve arbeids-overeenkomst, afgesloten in het bevoegde paritaire
compétente ou en un protocole d'accord conclu au sein des comités de comité of in een protocolakkoord afgesloten in de bevoegde
négociation compétents prévus par la loi du 19 décembre 1974 onderhandelingscomités, voorzien in de wet van 19 december 1974 tot
organisant les relations entre les autorités publiques et les regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van
haar personeel.
syndicats des agents relevant de cette autorité. Het forfaitair bedrag zal toegekend worden binnen de beperking van de
Le montant forfaitaire sera accordé dans la limite des conditions voorwaarden van de collectieve arbeidsoverenkomst of het
contenues dans la convention collective ou dans le protocole d'accord protocolakkoord hierboven beschreven.
décrits ci-dessus.
Le montant forfaitaire est calculé comme suit : Het forfaitair bedrag wordt als volgt berekend :
F = F1 + F2 F = F1 + F2
Où : Waar :
F1 = le montant dû pour le membre du personnel qui opte pour la F1 = het verschuldigd bedrag voor het personeelslid dat voor de
dispense de prestations hebdomadaires de travail et calculé comme suit wekelijkse vrijstelling van arbeidsprestaties opteert en wordt als
: volgt berekend :
F1 = A x H/38 x X/12 x T/S F1 = A x H/38 x X/12 x T/S
Où : Waar :
A = EUR 34.134,94 (index 1er juin 2001) augmenté de 1 % à partir du 1er A = EUR 34.134,94 (index per 1 juni 2001) verhoogd met 1 % vanaf 1
octobre 2001 oktober 2001
H : nombre d'heures de dispense de prestations de travail auquel a H : aantal uren van vrijstelling van arbeidsprestaties waarop een
droit un travailleur à temps plein voltijdse werknemer recht heeft
S : régime hebdomadaire de travail appliqué dans l'hôpital S : wekelijks arbeidsregime toegepast in het ziekenhuis
X : le nombre de mois, dans la période dont mention sous c), 1., 2., X : het aantal maanden in de periode vermeld onder c), 1., 2., 3., 4.,
3., 4., dans l'âge requis, pendant lequel la mesure de fin de carrière in de vereiste leeftijd, gedurende dewelke de maatregel van de
défini sous 1°, est appliquée au membre du personnel eindeloopbaan vastgesteld onder 1°, van toepassing is op het personeel
T : nombre d'heures à prester par semaine tel qu'il résulte du contrat T : aantal te presteren uren per week zoals blijkt uit het
de travail ou de l'acte de nomination individuelle arbeidscontract of de individuele benoemingsakte
Et où : En waar :
F2 = le montant dû pour le membre du personnel qui opte pour la prime F2 = het verschuldigd bedrag voor het personeelslid dat opteert voor
et calculé comme suit : de premie, wordt als volgt berekend :
F2 = A x H/38 x X/12 x T/S F2 = A x H/38 x X/12 x T/S
Où : Waar :
A = EUR 40.456,22 (index 1er juin 2001) augmenté de 1 % à partir du 1er A = EUR 40.456,22 (index per 1 juni 2001) verhoogd met 1 % vanaf 1
octobre 2001 oktober 2001
H ' nombre équivalent d'heures de dispense de prestations de travail H = equivalent aantal uren van vrijstelling van arbeidsprestaties in
dans le cadre de l'octroi d'une prime pour un travailleur à temps het kader van de toekenning van een premie voor een voltijdse
plein werknemer
Et S, T et X ont la même signification que pour la formule F1. En S, T en X hebben dezelfde betekenis als in de formule F1.
b) Renseignements à fournir par l'institution hospitalière b) Inlichtingen te verstrekken door de ziekenhuisinstelling
1) le nom et prénom du membre du personnel, 1) de naam en voornaam van het personeelslid,
2) sa date de naissance, 2) zijn geboortedatum,
3) sa fonction, 3) zijn functie,
4) l'option choisie entre la dispense de prestations de travail et la 4) de gekozen optie tussen de vrijstelling van arbeidsprestaties en de
prime, premie,
5) le centre de frais, au sens de l'article 2 de l'arrêté royal du 14 5) de kostenplaats, zoals bedoeld in artikel 2 van het koninklijk
août 1987 relatif au plan comptable minimum normalisé des hôpitaux, besluit van 14 augustus 1987 tot bepaling van de minimumindeling van
het algemeen rekeningstelsel van de ziekenhuizen waar de lasten in
dans lequel ses charges sont imputées, rekening gebracht worden,
6) le nombre d'heures de dispense de prestations de travail qu'il peut 6) het aantal uren van vrijstelling van arbeidsprestaties dat hij kan
obtenir par rapport à son âge, verkrijgen ten opzichte van zijn leeftijd,
7) le régime horaire hebdomadaire en vigueur dans l'hôpital, 7) het wekelijks uurregime van kracht in het ziekenhuis,
8) le nombre de mois dans l'âge requis entre le 1er du mois 8) aantal maanden in de vereiste leeftijd tussen de eerste van de
d'anniversaire et la fin de la période dont mention sous c), 1., 2., maand waarin de verjaardag valt en het einde van de periode waarvan
3. et 4., vermelding onder c), 1., 2., 3. en 4.,
9) le nombre d'heures à prester par le membre du personnel tel qu'il 9) het aantal door het personeelslid te presteren uren zoals blijkt
résulte du contrat de travail ou de l'acte de nomination individuelle uit het arbeidscontract of de individuele benoemingsakte
Ces renseignements devront être communiqués selon les instructions qui Deze inlichtingen dienen medegedeeld worden naargelang de instructies
seront envoyées aux hôpitaux si possible pour le 30 juin 2001. die, indien mogelijk, aan de ziekenhuizen tegen 30 juni 2001 zullen
verstuurd worden.
c) Modalités d'octroi c) Toekenningsmodaliteiten
1. Période du 1er août 2001 au 30 novembre 2002 1. Periode van 1 augustus 2001 tot 30 november 2002
Pour la période du 1er août 2001 au 30 novembre 2002, le montant F Voor de periode van 1 augustus 2001 tot 30 november 2002 wordt een
sera accordé provisoirement sur base des informations communiquées voorlopig bedrag F toegekend, op basis van de inlichtingen medegedeeld
pour le 31 juillet 2001 au plus tard. tegen ten laatste 31 juli 2001.
La période terminée, il sera procédé au calcul définitif de F sur base Eens de periode verstreken, zal worden overgegaan tot de definitieve
des informations définitives, établies au 30 novembre 2002, berekening van F op basis van de inlichtingen, opgesteld op 30
communiquées pour le 28 février 2003 au plus tard. november 2002, en medegedeeld tegen ten laatste 28 februari 2003.
La différence entre F définitif et F provisoire sera indemnisée via la Het verschil tussen de definitieve F en de voorlopige F zal via
sous-partie C2 du budget des moyens financiers. onderdeel C2 van het budget van financiële middelen vereffend worden.
2. Période du 1er décembre 2002 au 30 novembre 2003 2. Periode van 1 december 2002 van 30 november 2003
Pour la période du 1er décembre 2002 au 30 novembre 2003, le montant F Voor de periode van 1 december 2002 tot 30 november 2003 wordt een
sera accordé provisoirement sur base des informations communiquées voorlopig bedrag F toegekend, op basis van de inlichtingen medegedeeld
pour le 31 octobre 2002 au plus tard. tegen ten laatste 31 oktober 2002.
La période terminée, il sera procédé au calcul définitif de F sur base Eens de periode verstreken, zal worden overgegaan tot de definitieve
des informations définitives, établies au 30 novembre 2003, berekening van F op basis van de inlichtingen, opgesteld op 30
communiquées pour le 28 février 2004 au plus tard. november 2003, en medegedeeld tegen ten laatste 28 februari 2004.
La différence entre F définitif et F provisoire sera indemnisée via la Het verschil tussen de definitieve F en de voorlopige F zal via
sous-partie C2 du budget des moyens financiers. onderdeel C2 van het budget van financiële middelen vereffend worden.
3. Période du 1er décembre 2003 au 31 décembre 2004 3. Periode van 1 december 2003 tot 31 december 2004
Pour la période du 1er décembre 2003 au 31 décembre 2004, le montant F Voor de periode van 1 december 2003 tot 31 december 2004 wordt een
sera accordé provisoirement sur base des informations communiquées voorlopig bedrag F toegekend, op basis van de inlichtingen medegedeeld
pour le 31 octobre 2003 au plus tard. tegen ten laatste 31 oktober 2003.
La période terminée, il sera procédé au calcul définitif de F sur base Eens de periode verstreken, zal worden overgegaan tot de definitieve
des informations définitives, établies au 30 décembre 2004, berekening van F op basis van de inlichtingen, opgesteld op 30
communiquées pour le 31 mars 2005 au plus tard. december 2004, en medegedeeld tegen ten laatste 31 maart 2005.
La différence entre F définitif et F provisoire sera indemnisée via la Het verschil tussen de definitieve F en de voorlopige F zal via
sous-partie C2 du budget des moyens financiers. onderdeel C2 van het budget van financiële middelen vereffend worden.
4. A partir de 2005 4. Vanaf 2005
Le montant provisoire calculé en application du point 3. multiplié par Het voorlopig berekend bedrag bij toepassing van punt 3.
12/13 constitue la provision qui reste d'application à partir du 1er vermenigvuldigd met 12/13 vormt de provisie die van toepassing blijft
janvier 2005. vanaf 1 januari 2005.
Le montant définitif pour la période du 1er janvier 2005 au 31 Het definitieve bedrag voor de periode van 1 januari 2005 tot 31
décembre 2005 sera fixé sur base des informations définitives communiquées pour le 1er mai 2006 au plus tard et remplacera le budget provisionnel versé pour la période considérée. Chaque fois qu'un montant définitif sera calculé, il constituera la provision valable pour l'exercice suivant la date de fixation de ce montant définitif. Pour chacune des années civiles suivantes, le montant définitif sera fixé sur base des informations communiquées pour le 1er mai au plus tard de l'année qui suit l'exercice considéré et remplacera le budget provisionnel versé pour la période considérée. La différence entre F définitif et F provisoire sera indemnisée via la december 2005 zal vastgesteld worden op basis van de inlichtingen medegedeeld tegen ten laatste 1 mei 2006 en zal het voorlopige budget dat gestort werd voor de beschouwde periode vervangen. Telkens een definitief bedrag zal berekend zijn, zal dit bedrag de provisie vormen geldig voor het boekjaar dat volgt op de vaststelling van dit definitief bedrag. Voor elk van de volgende burgerjaren, zal het definitief bedrag vastgesteld worden op basis van de inlichtingen die tegen 1 mei van het jaar dat volgt op het beschouwde boekjaar medegedeeld worden en zal het voorlopige budget dat gestort werd voor de beschouwde periode vervangen. Het verschil tussen de definitieve F en de voorlopige F zal via
sous-partie C2 du budget des moyens financiers. onderdeel C2 van het budget van financiële middelen vereffend worden.
d) Dispositions complémentaires d) Bijkomende bepalingen
Pour les membres du personnel qui ont opté pour la dispense de leurs Voor de personeelsleden die geopteerd hebben voor de wekelijkse
prestations hebdomadaires de travail, le gestionnaire doit apporter la vrijstelling van arbeidsprestaties, dient de beheerder het bewijs te
preuve que ce temps de travail libéré a été compensé par des nouveaux leveren dat de vrijgemaakte arbeidstijd gecompenseerd werd door nieuwe
engagements ou par l'augmentation de la durée de travail hebdomadaire aanwervingen of door een verhoging van de wekelijkse arbeidsduur van
d'autres membres du personnel. Ne seront pas pris en considération les andere personeelsleden. De werknemers die aangeworven zijn onder het
travailleurs engagés sous le régime du Maribel social ou du Fonds regime van de Sociale Maribel of het interdepartementaal
budgétaire interdépartemental. begrotingsfonds worden niet in aanmerking genomen.
Le temps de travail récupéré par secteur doit être compensé dans les De gerecupereerde arbeidstijd per sector dient gecompenseerd te worden
mêmes secteurs, à savoir : in dezelfde sector, hetzij :
- les services dont le personnel est couvert par la sous-partie B2 du - de diensten waar het personeel gedekt wordt door het onderdeel B2
budget des moyens financiers, van het budget van financiële middelen,
- les services communs dont question à l'article 11, § 1er, du présent - de gemeenschappelijke diensten waarvan sprake in artikel 11, § 1,
arrêté van huidig besluit
- et les services médico-techniques, les consultations et la pharmacie. - en de medisch-technische diensten, de consultaties en de apotheek.
Pour ce faire, le gestionnaire doit transmettre, en même temps que les Daarom dient de beheerder, tezelfdertijd als de inlichtingen die
informations servant au calcul définitif, une liste reprenant les dienen voor de definitieve berekening, een lijst met volgende
informations suivantes : inlichtingen over te maken :
- Nom et prénom du membre du personnel engagé ou du membre du - Naam en voornaam van het aangeworven personeelslid of van het
personnel faisant l'objet d'une augmentation de son temps de travail, personeelslid dat het voorwerp uitmaakt van een vermeerdering van zijn arbeidstijd,
- centre de frais d'imputation, - kostenplaats voor verrekening,
- ETP supplémentaire, - bijkomende VTE,
- date de début du contrat, - aanvangsdatum van het contract,
- date de fin du contrat. - einddatum van het contract.
A cette liste doit être jointe une copie des contrats de travail ou Een kopie van het arbeidscontract of van de individuele benoemingsakte
des actes de nomination individuelle. dient bij deze lijst gevoegd te worden.
e) Sanctions e) Sancties
Si le gestionnaire ne communique pas, dans les délais requis, les Indien de beheerder niet binnen de vereiste termijn de inlichtingen
renseignements relatifs à l'élaboration des budgets définitifs, les betreffende de uitwerking van de definitieve budgetten mededeelt,
montants provisoires visés aux points c), 1., 2., 3. et 4., seront récupérés. zullen de voorlopige bedragen zoals bedoeld onder de punten c), 1., 2., 3. en 4., teruggevorderd worden.
§ 30. Autres hôpitaux publics que ceux visés au § 29. § 30. Andere openbare ziekenhuizen dan deze uit § 29.
1° Définitions 1° Definitie
Pour l'application du présent paragraphe, il convient d'entendre par : Voor de toepassing van huidige paragraaf dient verstaan te worden onder :
« le protocole n°120/2 » : le protocole n°120/2 du 28 novembre 2000 du « protocol nr. 120/2 » : het protocol nr. 120/2 van 28 november 2000
Comité commun à l'ensemble des services publics. afgesloten tussen het Gemeenschappelijk Comité voor het geheel van de
« les accords sociaux » : les protocoles d'accords conclus au sein des openbare diensten. « de sociale akkoorden » : de protocolakkoorden afgesloten in de
comités de négociation compétents prévus par la loi du 19 décembre bevoegde onderhandelingscomités, voorzien in de wet van 19 december
1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de
syndicats des agents relevant de cette autorité. vakbonden van haar personeel.
« les mesures de fin de carrière » : les mesures prises dans les « eindeloopbaanmaatregelen » : de maatregelen genomen in de sociale
accords sociaux, à savoir l'octroi d'un avantage à partir de 45 ans, akkoorden, zijnde de toekenning van een voordeel vanaf 45 jaar, 50
50 ans et 55 ans alloué sous la forme d'une dispense de prestations de jaar en 55 jaar, toegekend onder vorm van een vrijstelling van
travail, respectivement de 2, 4 et 6 heures, ou sous la forme d'un prestaties van respectievelijk 2 uur vanaf 45 jaar, 4 uur vanaf 50
jaar en 6 uur vanaf 55 jaar of onder vorm van een bijkomend voordeel
avantage supplémentaire équivalent au financement de la dispense de equivalent aan de financiering van de toepasbare vrijstelling van
prestations de travail applicable pour les personnes qui optent pour arbeidsprestaties voor de personen die opteren voor het voortzetten
la poursuite de leur temps de travail. van hun arbeidstijd.
« membres du personnel » : le personnel infirmier et le personnel « personeelsleden » : het verplegend en verzorgend personeel dat
soignant qui exercent effectivement des tâches infirmières et effectief verplegende en verzorgende taken uitoefent, evenals het
soignantes, ainsi que le personnel infirmier et le personnel soignant verplegend en verzorgend personeel dat hen omkadert en het
qui les encadrent et le personnel assimilé. Par personnel assimilé, il gelijkgesteld personeel. Onder gelijkgesteld personeel dient te worden
faut entendre le personnel tel que défini dans les différents accords verstaan, het personeel zoals vastgesteld in de verschillende sociale
sociaux, limités, toutefois, à la définition reprise au § 29, 1°. akkoorden, echter beperkt tot de definitie onder § 29, 1°.
Ces trois catégories de personnels doivent travailler au sein de Deze drie personeelscategorieën dienen te werken in het ziekenhuis.
l'hôpital. Ne sont pas pris en considération les personnels qui Het personeel dat tewerkgesteld is in de diensten die beschouwd worden
travaillent dans des services considérés comme activités non hospitalières. als niet-ziekenhuisactiviteiten, vallen buiten beschouwing.
« durée de travail » : la durée du travail hebdomadaire telle qu'elle « arbeidsduur » : de wekelijkse arbeidsduur zoals deze toepasbaar is
est applicable au membre du personnel d'un hôpital public. op het personeelslid van een openbaar ziekenhuis.
2° Règles de financement 2° Financieringsregels
a) En vue de financer les mesures de fin de carrière, il est octroyé a) Teneinde de eindeloopbaan maatregelen te financieren, wordt aan de
aux hôpitaux un montant forfaitaire (F) déterminé suivant les règles ziekenhuizen een forfaitair bedrag (F) toegekend, vastgesteld volgens
fixées ci-après et pour autant que les principes du protocole n° 120/2 de hierna vastgestelde regelen en voor zover de principes van het
aient été convertis, au plus tard au 30 juin 2001, en un protocole protocol nr. 120/2 ten laatste op 30 juni 2001 omgezet werden in een
d'accord conclu au sein des comités de négociation compétents prévus protocolakkoord afgesloten in de bevoegde onderhandelingscomités,
par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les voorzien door in wet van 19 december 1974, tot regeling van de
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de cette betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel.
autorité. Le montant forfaitaire sera accordé dans la limite des conditions Het forfaitair bedrag zal toegekend worden binnen de beperking van de
contenues dans la convention collective ou dans le protocole d'accord voorwaarden van de collectieve arbeids-overeenkomst of het
décrits ci-dessus. protocolakkoord hierboven beschreven.
Le montant forfaitaire est calculé comme suit : Het forfaitair bedrag wordt als volgt berekend :
F = F1 + F2 F = F1 + F2
Où : Waar :
F1 = le montant dû pour le membre du personnel qui opte pour la F1 = het verschuldigd bedrag voor het personeelslid dat voor de
dispense de prestations hebdomadaires de travail et calculé comme suit wekelijkse vrijstelling van arbeidsprestaties opteert en wordt als
: volgt berekend :
F1 = A x H/38 x X/12 x T/S F1 = A x H/38 x X/12 x T/S
Où : Waar :
A = EUR 34.134,94 (index 1er juin 2001) augmenté de 1 % à partir du 1er A = EUR 34.134,94 (index per 1 juni 2001) verhoogd met 1 % vanaf 1
octobre 2001 oktober 2001
H : nombre d'heures de dispense de prestations de travail auquel a H : aantal uren van vrijstelling van arbeidsprestaties waarop een
droit un travailleur à temps plein voltijdse werknemer recht heeft
S : régime hebdomadaire de travail appliqué dans l'hôpital S : wekelijks arbeidsregime toegepast in het ziekenhuis
T : nombre d'heures à prester par semaine tel qu'il résulte de l'acte T : aantal te presteren uren per week zoals blijkt uit de individuele
de nomination individuelle ou du contrat de travail benoemingsakte of het arbeidscontract
X : le nombre de mois, dans la période dont mention sous c), 1., 2., X : het aantal maanden in de periode vermeld onder c), 1., 2., 3., 4.,
3., 4., dans l'âge requis, pendant lequel la mesure de fin de carrière in de vereiste leeftijd, gedurende dewelke de maatregel van de
défini sous 1°, est appliqué au membre du personnel eindeloopbaan vastgesteld onder 1°, van toepassing is op het personeel
Et où : En waar :
F2 = le montant dû pour le membre du personnel qui opte pour la prime F2 = het verschuldigd bedrag voor het personeelslid dat opteert voor
et calculé comme suit : de premie, wordt als volgt berekend :
F2 = A x H/38 x X/12 x T/S F2 = A x H/38 x X/12 x T/S
Où : Waar :
A = EUR 40.456,22 (index 1er juin 2001) augmenté de 1 % à partir du 1er A = EUR 40.456,22 (index per 1 juni 2001) verhoogd met 1 % vanaf 1
octobre 2001 oktober 2001
H = nombre équivalent d'heures de dispense de prestations de travail H = equivalent aantal uren van vrijstelling van arbeidsprestaties in
dans le cadre de l'octroi d'une prime pour un travailleur à temps het kader van de toekenning van een premie voor een voltijdse
plein werknemer
Et S, T et X ont la même signification que pour la formule F1. En S, T en X hebben dezelfde betekenis als in de formule F1.
b) Renseignements à fournir par l'institution hospitalière b) Inlichtingen te verstrekken door de ziekenhuisinstelling
1) le nom et prénom du membre du personnel, 1) de naam en voornaam van het personeelslid,
2) sa date de naissance, 2) zijn geboortedatum,
3) sa fonction, 3) zijn functie,
4) l'option choisie entre la dispense de prestations de travail et la 4) de gekozen optie tussen de vrijstelling van arbeidsprestaties en de
prime, premie,
5) le centre de frais, au sens de l'article 2 de l'arrêté royal du 14 5) de kostenplaats, zoals bedoeld in artikel 2 van het koninklijk
août 1987 relatif au plan comptable minimum normalisé des hôpitaux, besluit van 14 augustus 1987 tot bepaling van de minimumindeling van
het algemeen rekeningstelsel van de ziekenhuizen waar de lasten in
dans lequel ses charges sont imputées, rekening gebracht worden,
6) le nombre d'heures de dispense de prestations de travail qu'il peut 6) het aantal uren van vrijstelling van arbeidsprestaties dat hij kan
obtenir par rapport à son âge, verkrijgen, naargelang zijn leeftijd,
7) le régime horaire hebdomadaire en vigueur dans l'hôpital, 7) het wekelijks uurregime van kracht in het ziekenhuis,
8) le nombre de mois dans l'âge requis entre le 1er du mois 8) aantal maanden in de vereiste leeftijd tussen de eerste van de
d'anniversaire et la fin de la période dont mention sous c), 1., 2., maand waarin de verjaardag valt en het einde van de periode waarvan
3. et 4., vermelding onder c), 1., 2., 3. en 4.,
9) le nombre d'heures à prester par le membre du personnel tel qu'il 9) het aantal door het personeelslid te presteren uren zoals blijkt
résulte du contrat de travail ou de l'acte de nomination individuelle uit het arbeidscontract of de individuele benoemingsakte
Ces renseignements devront être communiqués selon les instructions qui Deze inlichtingen dienen medegedeeld te worden overeenkomstig de
seront envoyées aux hôpitaux si possible pour le 30 juin 2001. instructies die, indien mogelijk, aan de ziekenhuizen tegen 30 juni
2001 zullen verstuurd worden.
c) Modalités d'octroi c) Toekenningsmodaliteiten
1. Période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 1. Periode van 1 juli 2001 tot 30 juni 2002
Pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002, le montant F sera Voor de periode van 1 juli 2001 tot 30 juni 2002 wordt een voorlopig
accordé provisoirement sur base des informations communiquées pour le bedrag F toegekend, op basis van de inlichtingen medegedeeld tegen ten
31 juillet 2001 au plus tard. laatste 31 juli 2001.
La période terminée, il sera procédé au calcul définitif de F sur base Eens de periode verstreken, zal worden overgegaan tot de definitieve
des informations définitives, établies au 30 juin 2002, communiquées berekening van F op basis van de inlichtingen, opgesteld op 30 juni
pour le 30 septembre 2002 au plus tard. 2002, en medegedeeld tegen ten laatste 30 september 2002.
La différence entre F définitif et F provisoire sera indemnisée via la Het verschil tussen de definitieve F en de voorlopige F zal via
sous-partie C2 du budget des moyens financiers. onderdeel C2 van het budget van financiële middelen vereffend worden.
Tant pour le calcul provisoire que pour le calcul définitif, s'il Zowel voor de voorlopige berekening als voor de definitieve, indien
apparaît que le montant total des interventions pour le personnel qui blijkt dat het totale bedrag van de tussenkomst voor het personeel dat
ressortit à un protocole d'accord déterminé est plus grand que le onder een vastgesteld protocolakkoord valt, groter is dan het budget
budget visé au point 5., un coefficient linéaire de réduction sera zoals bedoeld onder punt 5., zal een lineaire verminderingscoëfficiënt
appliqué conformément au point 6. toegepast worden overeenkomstig punt 6.
2. Période du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 2. Periode van 1 juli 2002 van 30 juni 2003
Pour la période du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003, le montant F sera Voor de periode van 1 juli 2002 tot 30 juni 2003 wordt een voorlopig
accordé provisoirement sur base des informations communiquées pour le bedrag F toegekend, op basis van de inlichtingen medegedeeld tegen ten
31 mai 2002 au plus tard. laatste 31 mei 2002.
La période terminée, il sera procédé au calcul définitif de F sur base Eens de periode verstreken, zal worden overgegaan tot de definitieve
des informations définitives, établies au 30 juin 2003, communiquées berekening van F op basis van de inlichtingen, opgesteld op 30 juin
pour le 30 septembre 2003 au plus tard. 2003, en medegedeeld tegen ten laatste 30 september 2003.
La différence entre F définitif et F provisoire sera indemnisée via la Het verschil tussen de definitieve F en de voorlopige F zal via
sous-partie C2 du budget des moyens financiers. onderdeel C2 van het budget van financiële middelen vereffend worden.
Tant pour le calcul provisoire que pour le calcul définitif, s'il Zowel voor de voorlopige berekening als voor de definitieve, indien
apparaît que le montant total des interventions pour le personnel qui blijkt dat het totale bedrag van de tussenkomst voor het personeel dat
ressortit à un protocole d'accord déterminé est plus grand que le onder een vastgesteld protocolakkoord valt, groter is dan het budget
budget visé au point 5., un coefficient linéaire de réduction sera zoals bedoeld onder punt 5, zal een lineaire verminderingscoëfficiënt
appliqué conformément au point 6. toegepast worden overeenkomstig punt 6.
3. Période du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 3. Periode van 1 juli 2003 tot 30 juni 2004
Pour la période du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, le montant F sera Voor de periode van 1 juli 2003 tot 30 juni 2004 wordt een voorlopig
accordé provisoirement sur base des informations communiquées pour le bedrag F toegekend, op basis van de inlichtingen medegedeeld tegen ten
31 mai 2003 au plus tard. laatste 31 mei 2003.
La période terminée, il sera procédé au calcul définitif de F sur base Eens de periode verstreken, zal worden overgegaan tot de definitieve
des informations définitives, établies au 30 juin 2004, communiquées berekening van F op basis van de inlichtingen, opgesteld op 30 juni
pour le 30 septembre 2004 au plus tard. 2004, en medegedeeld tegen ten laatste 30 september 2004.
La différence entre F définitif et F provisoire sera indemnisée via la Het verschil tussen de definitieve F en de voorlopige F zal via
sous-partie C2 du budget des moyens financiers. onderdeel C2 van het budget van financiële middelen vereffend worden.
Tant pour le calcul provisoire que pour le calcul définitif, s'il Zowel voor de voorlopige berekening als voor de definitieve, indien
apparaît que le montant total des interventions pour le personnel qui blijkt dat het totale bedrag van de tussenkomst voor het personeel dat
ressortit à un protocole d'accord déterminé est plus grand que le onder een vastgesteld protocolakkoord valt, groter is dan het budget
budget visé au point 5., un coefficient linéaire de réduction sera zoals bedoeld onder punt 5, zal een lineaire verminderingscoëfficiënt
appliqué conformément au point 6. toegepast worden overeenkomstig punt 6.
4. A partir de 2004 4. Vanaf 2004
Le montant provisoire calculé en application du point 3. constitue la Het voorlopig berekend bedrag bij toepassing van punt 3. vormt de
provision qui reste d'application à partir du 1er juillet 2004. provisie die van toepassing blijft vanaf 1 juli 2004.
Le montant définitif pour la période du 1er janvier 2004 au 31 Het definitieve bedrag voor de periode van 1 januari 2004 tot 31
décembre 2004 sera fixé sur base des informations définitives communiquées pour le 1er mai 2005 au plus tard et remplacera le budget provisionnel versé pour la période considérée. Chaque fois qu'un montant définitif sera calculé, il constituera la provision valable pour l'exercice suivant la date de fixation de ce montant définitif. Pour chacune des années civiles suivantes, le montant définitif sera fixé sur base des informations communiquées pour le 1er mai au plus tard de l'année qui suit l'exercice considéré et remplacera le budget provisionnel versé pour la période considérée. La différence entre F définitif et F provisoire sera indemnisée via la december 2004 zal vastgesteld worden op basis van de inlichtingen medegedeeld tegen ten laatste 1 mei 2005 en zal het voorlopige budget dat gestort werd voor de beschouwde periode vervangen. Telkens een definitief bedrag zal berekend zijn, zal dit bedrag de provisie vormen geldig voor het boekjaar dat volgt op de vaststelling van dit definitief bedrag. Voor elk van de volgende burgerjaren, zal het definitief bedrag vastgesteld worden op basis van de inlichtingen die tegen 1 mei van het jaar dat volgt op het beschouwde boekjaar medegedeeld worden en zal het voorlopige budget dat gestort werd voor de beschouwde periode vervangen. Het verschil tussen de definitieve F en de voorlopige F zal via
sous-partie C2 du budget des moyens financiers. onderdeel C2 van het budget van financiële middelen vereffend worden.
5. Le budget dont question aux points 1., 2., et 3., est fixé comme 5. Het budget waarvan sprake onder de punten 1., 2. en 3., wordt als
suit par protocole d'accord : volgt per protocolakkoord vastgesteld :
1° protocole d'accord conclu dans le Comité de concertation C pour les 1° het protocol van akkoord gesloten in het Onderhandelingscomité C
administrations provinciales et locales, sous-section Région flamande voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, onderafdeling
et Communauté flamande : Vlaamse Gewest en Vlaamse Gemeenschap :
- pour 2001 : 2.330.942,81 EUR - voor 2001 : 2.330.942,81 EUR
- pour 2002 : 4.684.939,72 EUR - voor 2002 : 4.684.939,72 EUR
- pour 2003 : 6.633.134,94 EUR - voor 2003 : 6.633.134,94 EUR
2° protocole d'accord conclu dans le Comité de concertation C pour les 2° het protocol van akkoord gesloten in het Onderhandelingscomité C
administrations provinciales et locales, sous-section Région wallonne voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, onderafdeling
et Communauté française : Waals Gewest en Franse Gemeenschap :
- pour 2001 : 3.545.868,98 EUR - voor 2001 : 3.545.868,98 EUR
- pour 2002 : 7.126.690,94 EUR - voor 2002 : 7.126.690,94 EUR
- pour 2003 : 10.091.249,61 EUR - voor 2003 : 10.091.249,61 EUR
3° protocole d'accord conclu dans le Comité de concertation C pour les 3° het protocol van akkoord gesloten in het Onderhandelingscomité C
administrations provinciales et locales, sous-section Région de voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, onderafdeling
Bruxelles-Capitale : Brussels Hoofdstedelijk Gewest
- pour 2001 : 919.932,87 EUR - voor 2001 : 919.932,87 EUR
- pour 2002 : 1.849.285,69 EUR - voor 2002 : 1.849.285,69 EUR
- pour 2003 : 2.618.499,30 EUR - voor 2003 : 2.618.499,30 EUR
4° protocole d'accord conclu dans le Comité de secteur XVIII pour 4° het protocol van akkoord gesloten in het Comité van de sector XVIII
l'hôpital universitaire de Gand et les hôpitaux psychiatriques de voor het universitair ziekenhuis van Gent en voor de de psychiatrische
Rekem et Geel : ziekenhuizen van Rekem en Geel
- pour 2001 : 1.267.231,70 EUR - voor 2001 : 1.267.231,70 EUR
- pour 2002 : 2.547.105,97 EUR - voor 2002 : 2.547.105,97 EUR
- pour 2003 : 3.604.123,96 EUR - voor 2003 : 3.604.123,96 EUR
5° protocole d'accord conclu dans le Comité de secteur IX, 5° protocol van akkoord gesloten in het Comité van de sector IX,
enseignement de Communauté française, pour l'hôpital universitaire du onderwijs van de Franse Gemeenschap, voor het universitair ziekenhuis
Sart-Tilman à Liège : Sart-Tilman in Luik :
- pour 2001 : 642.292,12 EUR - voor 2001 : 642.292,12 EUR
- pour 2002 : 1.291.277,37 EUR - voor 2002 : 1.291.277,37 EUR
- pour 2003 : 1.826.975,28 EUR - voor 2003 : 1.826.975, EUR
6° protocole d'accord conclu dans le Comité de secteur XVI pour les 6° protocol van akkoord gesloten in het Comité van de sector XVI voor
hôpitaux psychiatriques de Tournai et Mons : de psychiatrische ziekenhuizen van Doornik en Bergen
- pour 2001 : 373.575,54 EUR - voor 2001 : 373.575,54 EUR
- pour 2002 : 751.117,38 EUR - voor 2002 : 751.117,38 EUR
- pour 2003 : 1.062.719,54 EUR - voor 2003 : 1.062.719,54 EUR
6. Le coefficient de réduction linéaire dont question au point 1., 2., De lineaire verminderingscoëfficiënt waarvan sprake in de punten 1.,
et 3., est fixé de la manière suivante : 2. en 3., wordt op volgende manier vastgesteld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Où : Waar :
C = coefficient de réduction à appliquer par protocole d'accord visé C = verminderingscoëfficiënt toe te passen per protocolakkoord zoals
au point 5. bedoeld onder punt 5.
B = le budget dont question au point 5. pour le protocole d'accord B = het budget waarvan sprake onder punt 5. voor het betreffende
concerné protocolakkoord
F = le montant forfaitaire visé au 2°, a), F = het forfaitair bedrag zoals bedoeld onder punt 2°, a),
d) Dispositions complémentaires d) Bijkomende bepalingen
Pour les membres du personnel qui ont opté pour la dispense de leurs Voor de personeelsleden die geopteerd hebben voor de wekelijkse
prestations hebdomadaires de travail, le gestionnaire doit apporter la vrijstelling van arbeidsprestaties, dient de beheerder het bewijs te
preuve que ce temps de travail libéré a été compensé par des nouveaux leveren dat de vrijgemaakte arbeidstijd gecompenseerd werd door nieuwe
engagements ou par l'augmentation de la durée de travail hebdomadaire aanwervingen of door een verhoging van de wekelijkse arbeidsduur door
d'autres membres du personnel. Ne seront pas pris en considération les andere personeelsleden. De werknemers die aangeworven zijn onder het
travailleurs engagés sous le régime du Maribel social ou du Fonds regime van de Sociale Maribel of onder dat van het inderdepartementaal
budgétaire interdépartemental. begrotingsfonds.
Le temps de travail récupéré par secteur doit être compensé dans les De gerecupereerde arbeidstijd per sector dient gecompenseerd te worden
mêmes secteurs, à savoir : in dezelfde sector, hetzij :
- les services dont le personnel est couvert par la sous-partie B2 du - de diensten waar het personeel gedekt wordt door het onderdeel B2
budget des moyens financiers, van het budget van financiële middelen,
- les services communs dont question à l'article 11, § 1er, du présent - de gemeenschappelijke diensten waarvan sprake in artikel 11, § 1,
arrêté van huidig besluit
- et les services médico-techniques, les consultations et la pharmacie. - en de medisch-technische diensten, de consultaties en de apotheek.
Pour ce faire, le gestionnaire doit transmettre, en même temps que les Daarom dient de beheerder, tezelfdertijd als de inlichtingen die
informations servant au calcul définitif, une liste reprenant les dienen voor de definitieve berekening, een lijst met volgende
informations suivantes : inlichtingen over te maken :
- Nom et prénom du membre du personnel engagé ou du membre du - Naam en voornaam van het aangeworven personeelslid en van het
personnel faisant l'objet d'une augmentation de son temps de travail, personeelslid dat het voorwerp uitmaakt van een vermeerdering van zijn arbeidstijd,
- centre de frais d'imputation, - kostenplaats voor verrekening,
- ETP supplémentaire, - bijkomende VTE,
- date de début du contrat, - aanvangsdatum van het contract,
- date de fin du contrat. - einddatum van het contract.
A cette liste doit être jointe une copie des contrats de travail ou Een kopie van het arbeidscontract of van de individuele benoemingsakte
des actes de nomination individuelle. dient bij deze lijst gevoegd te worden.
e) Sanctions e) Sancties
Si le gestionnaire ne communique pas, dans les délais requis, les Indien de beheerder niet binnen de vereiste termijn de inlichtingen
renseignements relatifs à l'élaboration des budgets définitifs, les betreffende de uitwerking van de definitieve budgetten mededeelt,
montants provisoires visés aux points c), 1., 2., 3. et 4., seront récupérés. zullen de voorlopige bedragen zoals bedoeld onder de punten c), 1., 2., 3. en 4., teruggevorderd worden.
Disposition transitoire Overgangsbepaling

Art. 6.Pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2001, le montant

Art. 6.Voor de periode van 1 juli tot 31 december 2001, is het bedrag

de 1.377.000 BEF est d'application au lieu du montant de 34.134,94 ten belope van 1.377.000 BEF van toepassing in plaats van het bedrag
EUR, le montant de 1.632.000 BEF est d'application au lieu du montant van 34.134,94 EUR, het bedrag ten belope van 1.632.000 BEF van
toepassing in plaats van het bedrag van 40.456,22 EUR, het bedrag ten
de 40.456,22 EUR, le montant de 94.030.000 BEF est d'application au belope van 94.030.000 BEF van toepassing in plaats van het bedrag van
lieu du montant de 2.330.942,81 EUR, le montant de 143.040.000 BEF est 2.330.942,81 EUR, het bedrag ten belope van 143.040.000 BEF van
d'application au lieu du montant de 3.545.868,98 EUR, le montant de toepassing in plaats van het bedrag van 3.545.868,98 EUR, het bedrag
37.110.000 BEF est d'application au lieu du montant de 919.932,87 EUR, ten belope van 37.110.000 BEF van toepassing in plaats van het bedrag
le montant de 51.120.000 BEF est d'application au lieu du montant de van 919.932,87 EUR, het bedrag ten belope van 51.120.000 BEF van
toepassing in plaats van het bedrag van 1.267.231,70 EUR, het bedrag
1.267.231,70 EUR, le montant de 25.910.000 BEF est d'application au ten belope van 25.910.000 BEF van toepassing in plaats van het bedrag
lieu du montant de 642.292,12 EUR et le montant de 15.070.000 BEF est van 642.292,12 EUR en het bedrag ten belope van 15.070.000 BEF van
d'application au lieu du montant de 373.575,54 EUR. toepassing in plaats van het bedrag van 373.575,54 EUR.
Dispositions finales Slotbepalingen

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Le montant forfaitaire dont il est question à Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Het forfaitair bedrag waarvan
l'article 48, § 29, 2°, a), de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 sprake in artikel 48, § 29, 2°, a), van het voornoemde ministerieel
précité, inséré par l'article 4 du présent arrêté, n'est dû qu'à besluit van 2 augustus 1986, ingevoegd door artikel 4 van huidig
partir du 1er août 2001 et le montant forfaitaire dont il est question besluit, is slechts verschuldigd vanaf 1 augustus 2001 en het
à l'article 48, § 30, 2°, a), de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 forfaitair bedrag waarvan sprake in artikel 48, § 30, 2°, a), van het
voornoemde ministerieel besluit van 2 augustus 1986, ingevoegd door
précité, inséré par l'article 4 du présent arrêté, n'est dû qu'à artikel 4 van huidig besluit, is slechts verschuldigd vanaf 1 juli
partir du 1er juillet 2001 2001
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. Gegeven te Brussel op 4 juli 2001.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^