← Retour vers "Arrêté ministériel fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le prix de la journée d'entretien d'une admission dans le service de l'Hôpital Militaire à Bruxelles spécialement équipé pour le traitement par oxygénothérapie en caisson hyperbare "
Arrêté ministériel fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le prix de la journée d'entretien d'une admission dans le service de l'Hôpital Militaire à Bruxelles spécialement équipé pour le traitement par oxygénothérapie en caisson hyperbare | Ministerieel besluit tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de verpleegdagprijs van een opneming in de dienst van het Militair Hospitaal te Brussel die speciaal is uitgerust voor de behandeling met zuurstoftherapie in hyperbare drukkamer |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
4 FEVRIER 1999. - Arrêté ministériel fixant l'intervention de | 4 FEBRUARI 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le prix de | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
la journée d'entretien d'une admission dans le service de l'Hôpital | verzorging en uitkeringen in de verpleegdagprijs van een opneming in |
Militaire à Bruxelles spécialement équipé pour le traitement par | de dienst van het Militair Hospitaal te Brussel die speciaal is |
oxygénothérapie en caisson hyperbare | uitgerust voor de behandeling met zuurstoftherapie in hyperbare drukkamer |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 7; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 7; | |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 9 mars | geneeskundige verzorging, uitgebracht op 9 maart 1998; |
1998; Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de | Gelet op het advies van de Algemene Raad van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émis le 30 mars | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 30 maart 1998; |
1998; Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 5 novembre 1998, | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 5 november 1998, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le prix de la journée d'entretien en cas d'admission dans |
Artikel 1.De verpleegdagprijs in geval van opneming in de dienst van |
le service de l'Hôpital Militaire, à Bruxelles, spécialement équipé | het Militair Hospitaal te Brussel, die speciaal is uitgerust om |
pour traiter des personnes qui y sont hospitalisées par | personen, die er zijn opgenomen, te behandelen met zuurstoftherapie in |
oxygénothérapie en caisson hyperbare est fixé à 27 456 BEF dont 6 603 | hyperbare drukkamer, wordt vastgesteld op 27 456 BEF, waarvan 6 603 |
BEF constituent le total des parties B1 et B2 du prix de la journée | BEF het totaal uitmaakt van de delen B 1 en B 2 van de |
d'entretien. | verpleegdagprijs. |
Ce prix couvre forfaitairement tous les frais résultant de | Deze prijs dekt op forfaitaire wijze alle kosten die het gevolg zijn |
l'admission, du traitement et des soins, y compris les produits | van de opneming, behandeling en verzorging, met inbegrip van de |
pharmaceutiques, les autres fournitures et les prestations | farmaceutische producten, andere leveringen en de medisch-technische |
médico-techniques dispensés au bénéficiaire dans le service précité. | prestaties verstrekt aan rechthebbende in de genoemde dienst. Deze |
Ce prix ne couvre cependant pas l'installation et la surveillance | prijs dekt evenwel niet de installatie van en toezicht op |
d'une oxygénothérapie en caisson hyperbare telles que prévues à | zuurstoftherapie in hyperbare drukkamer zoals voorzien in artikel 13, |
l'article 13, § 1er de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 | § 1 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
établissant la nomenclature des prestations de santé en matière | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. | verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen. | |
Les notions "partie B1" et "partie B2" du prix de la journée | De begrippen "deel B 1" en "deel B 2" van de verpleegdagprijs, zoals |
d'entretien, visées ci-dessus, sont définies par l'article 6 de | hiervoren bedoeld, zijn omschreven in artikel 6 van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant pour les hôpitaux et des | besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en |
services hospitaliers, les conditions et règles de fixation du prix de | regelen voor de vaststelling van de verpleegdagprijs, van het budget |
journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, | en de onderscheidene bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor |
ainsi que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota | de vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum |
des journées d'hospitalisation. | van de verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten. |
Art. 2.Les parties B1 et B2 du prix de la journée d'entretien, visé à |
Art. 2.De delen B 1 en B 2 van de in artikel 1 bedoelde |
l'article 1er, sont indexées conformément aux dispositions de la loi | verpleegdagprijs worden geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van |
du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à | de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
la consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste |
subventions à charge du trésor public, de certaines prestations | van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
aux travailleurs indépendants. | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. |
Le montant des parties B1 et B2, fixé à l'article 1er, est lié à | Het bedrag van de delen B 1 en B 2, dat is vastgesteld in artikel 1, |
l'indice 101,12 des prix à la consommation. | wordt gekoppeld aan het indexcijfer 101,12 van de consumptieprijzen. |
Art. 3.Le montant de l'intervention de l'assurance obligatoire est |
Art. 3.Het bedrag van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
égal au prix de la journée d'entretien prévu à l'article 1er. Ce | is gelijk aan de in artikel 1 bedoelde verpleegdagprijs. Dit bedrag |
montant doit être facturé directement à l'organisme assureur auprès | dient rechtstreeks te worden aangerekend aan de verzekeringsinstelling |
duquel le bénéficiaire est affilié ou inscrit. | waarbij de rechthebbende is aangesloten of ingeschreven. |
Art. 4.Le présent entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Bruxelles, le 4 février 1999. | Brussel, 4 februari 1999. |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |