Arrêté ministériel portant reconnaissance temporaire de la procédure de la Fédération internationale de Gymnastique dans le cadre de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé | Ministerieel besluit houdende de tijdelijke erkenning van de procedure voor dopingcontrole van de Fédération internationale de Gymnastique in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
Departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur | |
3 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté ministériel portant reconnaissance | 3 SEPTEMBER 2001. - Ministerieel besluit houdende de tijdelijke |
temporaire de la procédure de la Fédération internationale de | erkenning van de procedure voor dopingcontrole van de Fédération |
Gymnastique (F.I.G.) dans le cadre de la pratique du sport dans le | internationale de Gymnastique (F.I.G.) in het kader van de medisch |
respect des impératifs de santé | verantwoorde sportbeoefening |
Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Culture | |
Le Ministre flamand de la culture, de la jeunesse, des sports, des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse |
affaires bruxelloises et de la cooperation au developpement, | Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde |
respect des impératifs de santé, modifié par le décret du 20 décembre 1996; | sportbeoefening, gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 octobre 1991 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 oktober 1991 |
exécution du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport | houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch |
dans le respect des impératifs de santé, notamment l'article 68, | verantwoorde sportbeoefening, inzonderheid op artikel 68, gewijzigd |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996; | bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Considérant que la Vlaamse Turnliga a demandé en date du 16 novembre | Overwegende dat de Vlaamse Turnliga op 16 november 2000 het verzoek |
2000 la reconnaissance temporaire de la procédure de la F.I.G. pour le | heeft ingediend tot tijdelijke erkenning van de procedure voor |
contrôle antidopage; | dopingcontrole van de F.I.G.; |
Overwegende dat die aanvraag betrekking heeft op het | |
Considérant que cette demande porte sur le championnat du monde de | wereldkampioenschap artistieke gymnastiek dat plaatsvindt in Gent van |
gymnastique artistique qui a lieu à Gand du 22 octobre au 5 novembre | 22 oktober tot en met 5 november 2001; |
2001 inclus; Considérant que, vu la demande et la législation et réglementation | Overwegende dat gelet op de aanvraag en op de voormelde wetgeving en |
susvisées, la reconnaissance temporaire peut être accordée, à la | reglementering de tijdelijke erkenning kan worden toegestaan mits een |
condition qu'un nombre de prescriptions procédurales soient respectées | aantal procedurevoorschriften in acht worden genomen, conform de |
conformément à la législation et réglementation susvisées; | voormelde wetgeving en reglementering; |
Considérant que l'article 68 de l'arrêté précité du Gouvernement | Overwegende dat artikel 68 van het voormelde besluit van de Vlaamse |
flamand du 23 octobre 1991 permet également la reconnaissance | regering van 23 oktober 1991 ook de mogelijkheid biedt om de procedure |
partielle de l'équivalence de la procédure en matière de contrôle | voor dopingcontrole slechts gedeeltelijk als gelijkwaardig te |
antidopage, | erkennen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La procédure de prélèvement d'échantillons pour les |
Artikel 1.De procedure van monsterneming voor dopingcontroles, |
contrôles antidopage exécutés conformément à la réglementation de la | uitgevoerd overeenkomstig de reglementering van de Internationale |
Fédération Internationale de Gymnastique, est reconnue équivalente aux | Turnfederatie (Fédération Internationale de Gymnastique) wordt als |
dispositions en la matière de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 | gelijkwaardig erkend met de bepalingen daarover in het besluit van de |
octobre 1991 portant exécution du décret du 27 mars 1991 relatif à la | Vlaamse regering van 23 oktober 1991 houdende uitvoering van het |
pratique du sport dans le respect des impératifs de santé. | decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening. |
Art. 2.L'équivalence visée à l'article 1er ne s'applique qu'aux |
Art. 2.De in artikel 1 vermelde gelijkwaardigheid geldt enkel voor de |
prélèvements d'échantillons effectués au cours du championnat du monde | monsternemingen, uitgevoerd tijdens het wereldkampioenschap artistieke |
de gymnastique artistique qui a lieu à Gand du 22 octobre au 5 | gymnastiek dat plaatsvindt in Gent van 22 oktober tot en met 5 |
novembre 2001 inclus. | november 2001. |
Art. 3.Le contrôle antidopage est effectué sous la surveillance d'un |
Art. 3.De dopingcontrole moet uitgevoerd worden onder toezicht van |
médecin de contrôle agréé par le Ministre flamand chargé du contrôle | een controlearts die erkend is door de Vlaamse minister, bevoegd voor |
antidopage et du contrôle médico-sportif. | de dopingcontrole en de medische sportcontrole. |
Une copie de chaque procès-verbal de prélèvement d'échantillons | Een kopie van elk proces-verbaal van monsterneming, met vermelding van |
mentionnant les codes utilisés, doit être adressée immédiatement après | de gebruikte codes, moet onmiddellijk na het tornooi toegestuurd |
le tournoi à l'Administration de la Santé du Ministère de la Communauté flamande. Une copie de chaque rapport d'analyse du laboratoire agréé doit être adressée à l'Administration de la Santé du Ministère de la Communauté flamande, dans les huit jours suivant l'établissement du rapport d'analyse. Art. 4.Une demande de suspension de l'exécution du présent arrêté et/ou une demande d'annulation du présent arrêté peut être introduite au Conseil d'Etat dans les soixante jours suivant la notification du présent arrêté. Ce recours doit être introduit par requête datée et signée par l'appelant ou par un avocat. Les requêtes doivent être adressées par lettre recommandée au Premier Président du Conseil |
worden aan de administratie Gezondheidszorg van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Een kopie van elk analyseverslag van het erkende laboratorium moet binnen acht dagen na de opmaak van het analyseverslag toegestuurd worden aan de administratie Gezondheidszorg van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Art. 4.De mogelijkheid bestaat om binnen zestig dagen na betekening van dit besluit een verzoek tot schorsing van de tenuitvoerlegging en/of een verzoek tot nietigverklaring van dit besluit in te dienen bij de Raad van State. Dat beroep moet dan ingeleid worden door een gedagtekend verzoekschrift dat door de beroeper of door een advocaat ondertekend moet zijn. De verzoekschriften moeten aangetekend verstuurd worden aan de eerste voorzitter van de Raad van State, |
d'Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles. | Wetenschapsstraat 33, in 1040 Brussel. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 octobre 2001. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 20 oktober 2001. |
Bruxelles, le 3 septembre 2001. | Brussel, 3 september 2001. |
Le Ministre flamand de la Culture, | |
de la Jeunesse, des Sports, des Affaires bruxelloises et de la | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse |
Coopération au Développement, | Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |