Arrêté ministériel déterminant les procédures de placement d'un compteur à budget électricité et d'activation de la fonction à prépaiement et abrogeant l'arrêté du 23 juin 2006 | Ministerieel besluit tot bepaling van de procedures tot plaatsing van een budgetmeter voor elektriciteit en activering van de voorafbetalingsfunctie en tot intrekking van het besluit van 23 juni 2006 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 MARS 2008. - Arrêté ministériel déterminant les procédures de placement d'un compteur à budget électricité et d'activation de la fonction à prépaiement et abrogeant l'arrêté du 23 juin 2006 Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot bepaling van de procedures tot plaatsing van een budgetmeter voor elektriciteit en activering van de voorafbetalingsfunctie en tot intrekking van het besluit van 23 juni 2006 De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van |
régional de l'électricité, notamment l'article 34, 1°, b) ; | de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 34, 1°, b) ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 houdende |
obligations de service public dans le marché de l'électricité, | de openbare dienstverplichtingen in de elektriciteitsmarkt, |
notamment les articles 31, § 5 et 33, § 3; | inzonderheid op de artikelen 31, § 5 en 33, § 3; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 juin 2006 déterminant les procédures de | Gelet op het ministerieel besluit van 23 juni 2006 tot bepaling van de |
placement d'un compteur à budget électricité et d'activation de la | procedures voor de plaatsing van een budgetmeter voor elektriciteit en |
fonction à prépaiement; | activering van de voorafbetalingsfunctie; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 25 octobre 2007; | Provincies van het Waalse Gewest) van 25 oktober 2007; |
Vu l'avis de la CWaPE.CD-7k27-CWaPE-179 du 3 décembre 2007; | Gelet op het advies van de CWaPE.CD-7k27-CWaPE-179 van 3 december |
Vu l'avis complémentaire de la CWaPE CD-8b25-CWaPE-179 du 22 février | 2007; Gelet op het aanvullend advies van de CWaPE CD-8b25-CWaPE-179 van 22 |
2008; | februari 2008; |
Vu l'avis 43.981/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2008 en | Gelet op advies 43.981/4 van de Raad van State van 21 januari 2008 in |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op |
le Conseil d'Etat, | de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté assure partiellement la transposition |
Artikel 1.Voorliggend besluit zet Richtlijn 2003/54/EG van het |
de la Directive 2003/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 | Europees Parlement en van de Raad van 26 juni 2003 houdende de |
juin 2003 concernant les règles communes pour le marché intérieur de | gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit en |
l'électricité et abrogeant la Directive 96/92/CE, spécialement son | tot intrekking van Richtlijn 96/92/EG, in het bijzonder artikel 3, |
article 3, conformément à son article 30, § 3. | conform het artikel 30, § 3 gedeeltelijk om. |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 31, § 5, de l'arrêté du |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 31, § 5, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif à l'organisation du marché | Waalse Regering van 30 maart 2006 houdende de organisatie van de |
gewestelijke elektriciteitsmarkt, hierna "het besluit" genoemd, wordt | |
régional de l'électricité, ci-après dénommé, "l'arrêté", la procédure | de procedure tot plaatsing van een budgetmeter op verzoek van een |
de placement d'un compteur à budget, à la demande d'un fournisseur, | leverancier, voor een van zijn klanten die in een situatie van |
pour un de ses clients en défaut de paiement est fixée comme suit : | wanbetaling verkeert, als volgt bepaald : |
a) dans les dix jours de la réception de la demande visée à l'article | a) de netbeheerder stuurt de klant binnen de tien dagen na ontvangst |
31, § 1er, de l'arrêté, le gestionnaire de réseau envoie un courrier | van de aanvraag bedoeld in artikel 31, § 1, van het besluit een |
au client qui : | schrijven toe : |
1° mentionne la date et la plage horaire du placement du compteur à | 1° waarin gewezen wordt op de datum en het uur van de plaatsing van de |
budget; | budgetmeter; |
2° mentionne l'obligation de placer le compteur à budget dans un délai de trente jours à dater de l'envoi du courrier visé au point a); 3° mentionne le service à joindre pour une éventuelle modification du jour et de la plage horaire dans le respect du délai visé au point 2°; 4° informe le client que si le placement ne peut avoir lieu à la date prévue initialement ou ultérieurement convenue, pour cause d'absence du client ou de refus d'accès à son domicile, son fournisseur sera informé et son alimentation pourra être suspendue jusqu'au placement du compteur à budget et à l'alimentation du système de rechargement; b) si, à la date initialement prévue ou ultérieurement convenue, le placement du compteur à budget ne peut avoir lieu, pour cause d'absence du client ou de refus d'accès à son domicile, le | 2° waarin gewezen wordt op de verplichting tot plaatsing van de budgetmeter binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de datum van verzending van het schrijven bedoeld in punt a); 3° waarin melding wordt gemaakt van de contactdienst voor een eventuele wijziging van de dag en het uur, met inachtneming van de termijn beoogd onder punt 2°; 4° waarin de afnemer erop gewezen wordt dat, als de plaatsing niet op de aanvankelijk bepaalde of achteraf overeengekomen datum doorgevoerd kan worden omdat hij afwezig is of de toegang tot zijn woonplaats ontzegt, de leverancier daarvan op de hoogte zal worden gebracht en zijn voorziening opgeschort kan worden tot de plaatsing van de budgetmeter en de bevoorrading van het oplaadsysteem; b) als de plaatsing niet op de aanvankelijk bepaalde of achteraf overeengekomen datum kan worden doorgevoerd omdat de klant afwezig is of de toegang tot zijn woonplaats ontzegt, laat de netbeheerder een bericht achter om te laten weten dat hij is langs gekomen en richt hij |
gestionnaire de réseau laisse un avis de passage et adresse un | een schrijven aan de afnemer waarin hij vaststelt dat de budgetmeter |
courrier au client constatant l'impossibilité de placer le compteur à | onmogelijk kon worden geplaatst, waarbij hij melding maakt van de |
budget et mentionnant les divers contacts pris dans le cadre du | verschillende contacten die in het kader van dit artikel zijn genomen. |
présent article. Le gestionnaire de réseau adresse une copie de ce | De netbeheerder stuurt een afschrift van dat schrijven naar de |
courrier au fournisseur du client. | leverancier van de afnemer. |
§ 2. Si le fournisseur demande la suspension de la fourniture | § 2. Als de leverancier om de opschorting van de |
d'électricité, le gestionnaire de réseau adresse au client un | elektriciteitsvoorziening verzoekt, stuurt de netbeheerder een |
recommandé. Ce recommandé atteste du refus explicite du client à | aangetekend schrijven naar de klant. Dit aangetekend schrijven |
propos du placement d'un compteur un budget, précise la date et la | vermeldt de expliciete weigering van de klant om een budgetmeter te |
plage horaire de la suspension de la fourniture d'électricité ainsi | laten plaatsen, de datum en het uur waarop de elektriciteitslevering |
que la possibilité pour le client d'apurer sa dette et d'en apporter | wordt opgeschort en dat de klant zijn schuld kan aanzuiveren en de |
la preuve à son fournisseur dans un délai de cinq jours ouvrables afin | leverancier binnen de vijf werkdagen daarvan het bewijs kan voorleggen |
d'éviter cette suspension. Cette suspension de la fourniture | om de opschorting te vermijden. De opschorting van de |
d'électricité ne peut intervenir avant un délai de quinze jours | elektriciteitsvoorziening mag pas vijftien werkdagen na verzending van |
ouvrables à dater de l'envoi du recommandé. | het aangetekend schrijven worden doorgevoerd. |
§ 3. La procédure de placement du compteur à budget, en ce compris la | § 3. De procedure tot plaatsing van de budgetmeter, daaronder begrepen |
demande de suspension de la fourniture d'électricité est annulée si le client apporte la preuve du remboursement de la totalité de sa dette au fournisseur dans les cinq jours ouvrables à dater du recommandé. Ce remboursement est confirmé au gestionnaire de réseau de distribution par le fournisseur dans les dix jours ouvrables à dater dudit recommandé. Le gestionnaire de réseau de distribution annule la procédure de placement du compteur à budget. Une copie du recommandé est adressée au centre public d'action sociale et au fournisseur du client. | de aanvraag tot opschorting van de elektriciteitsvoorziening wordt geannuleerd wanneer de klant binnen de vijf werkdagen te rekenen vanaf het aangetekend schrijven aantoont dat hij zijn schuld bij de leverancier volledig heeft terugbetaald. De leverancier bevestigt binnen de tien werkdagen vanaf verzending van het aangetekend schrijven de terugbetaling aan de distributienetbeheerder. De distributienetbeheerder annuleert de procedure tot plaatsing van de budgetmeter. Een afschrift van het aangetekend schrijven wordt naar het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en naar de leverancier van de klant gestuurd. |
§ 4. En cas de dépassement de la date prévue de suspension de la | § 4. Bij overschrijding van de voorziene datum voor opschorting van de |
fourniture d'électricité, le gestionnaire de réseau de distribution | elektriciteitsvoorziening verzekert de distributienetbeheerder de |
assume la fourniture du client jusqu'à la date effective de coupure. | bevoorrading van de klant tot op de werkelijke datum van de onderbreking. » |
Art. 3.§ 1er. En cas de dépassement du délai de placement du compteur |
Art. 3.§ 1. Bij overschrijding van de termijn voor de plaatsing van |
à budget, prévu à l'article 2, a), 2°, le gestionnaire de réseau de | de budgetmeter, voorzien onder artikel 2, a), 2°, deelt de |
distribution signale cette information au fournisseur concerné et lui | distributienetbeheerder deze informatie mee aan de betreffende |
transmet un relevé des consommations, conformément aux dispositions du | leverancier en bezorgt hem een verbruiksstaat in overeenstemming met |
règlement technique pour la gestion du réseau de distribution | de bepalingen van het technisch reglement voor het beheer van de |
relatives à l'échange d'information. Simultanément, le gestionnaire de | distributienetten met betrekking tot de uitwisseling van informatie. |
réseau de distribution envoie un courrier au client l'avertissant de | De distributienetbeheerder stuurt de klant gelijktijdig een schrijven |
la suspension provisoire de son contrat avec son fournisseur et de son | waarin hij wordt gewezen op de tijdelijke opschorting van het contract |
alimentation par le gestionnaire de réseau de distribution jusqu'à la | met zijn leverancier en op de bevoorrading door de |
date effective du placement du compteur à budget. | distributienetbeheerder tot op de effectieve datum van de plaatsing |
Le modèle de la lettre précitée est préalablement soumis à l'examen de | van de budgetmeter. Het model van voornoemd schrijven wordt vooraf ter controle en ter |
la CWaPE pour approbation. | goedkeuring aan de CWaPE voorgelegd. |
§ 2. Le fournisseur adresse au client une facture de "clôture | § 2. De leverancier bezorgt de klant een factuur van "tijdelijke |
provisoire" pour raison de suspension du contrat à la suite d'un | afsluiting" wegens opschorting van het contract als gevolg van |
retard de placement du compteur à budget. Durant cette période de | vertraging bij de plaatsing van de budgetmeter. De |
suspension du contrat, le gestionnaire de réseau de distribution | distributienetbeheerder neemt tijdens de periode van opschorting van |
assume le rôle de fournisseur à titre temporaire. | het contract tijdelijk de rol van leverancier over. |
La fourniture d'électricité au client résidentiel non protégé par le | De elektriciteitslevering aan de residentiële niet-beschermde klant |
gestionnaire de réseau de distribution s'effectue conformément au | door de distributienetbeheerder gebeurt in overeenstemming met het |
tarif visé à l'arrêté ministériel du 1er juin 2004 fixant les prix | tarief beoogd door het ministerieel besluit van 1 juni 2004 tot |
maximaux pour la fourniture d'électricité par les gestionnaires de | vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit |
réseaux de distribution aux clients finals dont le contrat de | door de distributienetbeheerders aan de eindafnemers wier |
fourniture a été résilié par leur fournisseur et qui ne peuvent pas | leveringscontract werd opgezegd door hun leverancier en die niet als |
être considérés comme des clients protégés résidentiels à revenus | residentieel beschermde klanten met een laag inkomen of in een |
modestes ou à situation précaire au sens de l'article 20, § 2, de la | kwetsbare situatie in de zin van artikel 20, § 2, van de wet van 29 |
loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt |
l'électricité. | kunnen worden beschouwd. |
§ 3. Lors du placement du compteur à budget, le gestionnaire de réseau | § 3. Bij de plaatsing van de budgetmeter neemt de |
de distribution procède à un relevé des index des consommations du | distributienetbeheerder de meterstand van de klant op, stuurt hem de |
client, envoie sa facture de clôture au client et signale au fournisseur la date du placement du compteur à budget et lui communique les indexs relevés de consommation, conformément aux dispositions du règlement technique pour la gestion du réseau de distribution relatives à l'échange d'information. Le fournisseur envoie, ensuite, un courrier au client lui notifiant la reprise de son contrat en "mode prépaiement" dans l'état où il se trouvait au moment de la suspension et qu'une facture annuelle de régularisation sera établie. Le modèle de la lettre précitée est préalablement soumis à l'approbation de la CWaPE. | afsluitingsfactuur en meldt de leverancier de datum waarop de budgetmeter wordt geplaatst evenals de gegevens van de meterstand, in overeenstemming met de bepalingen van het technisch reglement voor het beheer van de distributienetten met betrekking tot de uitwisseling van informatie. De leverancier bezorgt de klant vervolgens een schrijven met de melding dat zijn contract in de "voorafbetalingsmodus" in dezelfde toestand als op het ogenblik van de opschorting wordt hervat en dat een regularisatiefactuur op jaarbasis wordt opgesteld. Het model van voornoemd schrijven wordt vooraf ter goedkeuring aan de CWaPE voorgelegd. |
Art. 4.§ 1er. En exécution de l'article 33, § 3, de l'arrêté, la |
Art. 4.§ 1. Ter uitvoering van artikel 33, § 3, van het besluit is de |
procédure d'activation de la fonction à prépaiement d'un compteur à | procedure tot activering van de voorafbetalingsprocedure van een |
budget existant, à la demande d'un fournisseur pour un de ses clients | bestaande budgetmeter op verzoek van een leverancier voor één van zijn |
en défaut de paiement est la suivante : | klanten in wanbetaling de volgende : |
a) dans les dix jours de la réception de la demande visée à l'article | a) de netbeheerder stuurt de klant binnen de tien dagen na ontvangst |
33, § 1er, de l'arrêté, le gestionnaire de réseau envoie un courrier | van de aanvraag bedoeld in artikel 33, § 1, van het besluit een |
au client qui : | schrijven toe : |
1° mentionne la date et la plage horaire des opérations d'activation | 1° waarin gewezen wordt op de datum en het uur van de handelingen tot |
de la fonction à prépaiement; | activering van de voorafbetalingsfunctie; |
2° mentionne l'obligation d'activer la fonction à prépaiement dans un | 2° waarin gewezen wordt op de verplichting tot activering van de |
voorafbetalingsfunctie binnen een termijn van dertig dagen, te rekenen | |
délai de trente jours à dater de l'envoi du courrier visé au point a) | van de datum van verzending van het schrijven bedoeld in punt a) ; |
; 3° mentionne le service à joindre pour une éventuelle modification du jour et de la plage horaire dans le respect du délai visé au point 2; 4° informe le client que si l'activation de la fonction à prépaiement ne peut avoir lieu à la date prévue initialement ou ultérieurement convenue, pour cause d'absence de réaction du client, son fournisseur sera informé et son alimentation pourra être suspendue jusqu'à l'activation de la fonction à prépaiement et de l'alimentation du système de rechargement; b) si, à la date initialement prévue ou ultérieurement convenue, | 3° waarin melding wordt gemaakt van de contactdienst voor een eventuele wijziging van de dag en het uur, met inachtneming van de termijn beoogd onder punt 2; 4° waarin de afnemer erop gewezen wordt dat, als de activering van de voorafbetalingsfunctie niet op de aanvankelijk bepaalde of achteraf overeengekomen datum doorgevoerd kan worden omdat hij afwezig is of de toegang tot zijn woonplaats ontzegt, de leverancier daarvan op de hoogte zal worden gebracht en zijn voorziening opgeschort kan worden tot de activering van de voorafbetalingsfunctie en de bevoorrading van het oplaadsysteem; b) als de activering van de voorafbetalingsfunctie niet op de aanvankelijk bepaalde of achteraf overeengekomen datum kan worden |
l'activation de la fonction à prépaiement du compteur à budget ne peut | doorgevoerd omdat de klant afwezig is of de toegang tot zijn |
avoir lieu, pour cause d'absence de réaction du client, le | woonplaats ontzegt, laat de netbeheerder een bericht achter om te |
gestionnaire de réseau adresse un courrier au client constatant | laten weten dat hij is langs gekomen en richt hij een schrijven aan de |
l'impossibilité d'activer la fonction à prépaiement et mentionnant les | afnemer waarin hij vaststelt dat de voorafbetalingsfunctie onmogelijk |
divers contacts pris dans le cadre du présent article. Le gestionnaire | kon worden geactiveerd, waarbij hij melding maakt van de verschillende |
contacten die in het kader van dit artikel zijn genomen. De | |
de réseau adresse une copie de ce courrier au fournisseur du client. | netbeheerder stuurt een afschrift van dat schrijven naar de |
§ 2. Si le fournisseur demande la suspension de la fourniture | leverancier van de afnemer. § 2. Als de leverancier om de opschorting van de |
d'électricité, le gestionnaire de réseau adresse au client un courrier | elektriciteitsvoorziening verzoekt, stuurt de netbeheerder een |
recommandé. Ce recommandé atteste du refus explicite du client à | aangetekend schrijven naar de klant. Dit aangetekend schrijven |
propos de l'activation de la fonction à prépaiement, précise la date | vermeldt de expliciete weigering van de klant om de |
et la plage horaire de la suspension de la fourniture d'électricité | voorafbetalingsfunctie te activeren, de datum en het uur waarop de |
ainsi que la possibilité pour le client d'apurer sa dette et d'en | elektriciteitslevering wordt opgeschort en dat de klant zijn schuld |
apporter la preuve à son fournisseur dans un délai de cinq jours | kan aanzuiveren en de leverancier binnen de vijf werkdagen daarvan het |
ouvrables afin d'éviter cette suspension. Cette suspension de la | bewijs kan voorleggen om de opschorting te vermijden. De opschorting |
fourniture d'électricité ne peut intervenir avant un délai de quinze | van de elektriciteitsvoorziening mag pas vijftien werkdagen na |
jours ouvrables à dater de l'envoi du recommandé. | verzending van het aangetekend schrijven worden doorgevoerd. |
§ 3. La procédure d'activation de la fonction à prépaiement, en ce | § 3. De procedure tot activering van de voorafbetalingsfunctie, |
compris la demande de suspension de la fourniture d'électricité, est | daaronder begrepen de aanvraag tot opschorting van de |
annulée si le client apporte la preuve du remboursement de la totalité de sa dette au fournisseur dans les cinq jours ouvrables à dater du recommandé. Ce remboursement est confirmé au gestionnaire de réseau de distribution par le fournisseur dans les dix jours ouvrables à dater dudit recommandé. Le gestionnaire de réseau de distribution annule la procédure d'activation de la fonction à prépaiement du compteur à budget. Une copie du recommandé est adressée au centre public d'action sociale et au fournisseur du client. | elektriciteitsvoorziening wordt geannuleerd wanneer de klant binnen de vijf werkdagen te rekenen vanaf het aangetekend schrijven aantoont dat hij zijn schuld bij de leverancier volledig heeft terugbetaald. De leverancier bevestigt binnen de tien werkdagen vanaf verzending van het aangetekend schrijven de terugbetaling aan de distributienetbeheerder. De distributienetbeheerder annuleert de procedure tot activering van de voorafbetalingsfunctie van de budgetmeter. Een afschrift van het aangetekend schrijven wordt naar het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en naar de leverancier van de klant gestuurd. |
§ 4. En cas de dépassement de la date prévue de suspension de la | § 4. Bij overschrijding van de voorziene datum voor opschorting van de |
fourniture d'électricité, le gestionnaire de réseau de distribution | elektriciteitsvoorziening verzekert de distributienetbeheerder de |
assume la fourniture du client jusqu'à la date effective de coupure | bevoorrading van de klant tot op de werkelijke datum van de onderbreking. |
Art. 5.L'arrêté ministériel du 23 juin 2006 déterminant les |
Art. 5.Het ministerieel besluit van 23 juni 2006 tot bepaling van de |
procédures de placement d'un compteur à budget électricité et | procedures voor de plaatsing van een budgetmeter voor elektriciteit en |
d'activation de la fonction à prépaiement est abrogé. | tot activering van de voorafbetalingsfunctie wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 juin 2008. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 15 juni 2008. |
Namur, le 3 mars 2008. | Namen, 3 maart 2008. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |