Arrêté ministériel fixant les critères d'agrément des médecins généralistes | Ministerieel besluit tot vaststelling van de erkenningscriteria voor huisartsen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 MAI 1999. - Arrêté ministériel fixant les critères d'agrément des médecins généralistes Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 MEI 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de erkenningscriteria voor huisartsen De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
aux commissions médicales, notamment l'article 35sexies, inséré par la | paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op |
loi du 19 décembre 1990; | artikel 35sexies, ingevoegd bij de wet van 19 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant la liste des titres | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de lijst |
professionnels particuliers réservés aux praticiens de l'art médical, | van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de beoefenaars van de |
en ce compris l'art dentaire, et notamment l'article 1er, modifié par | geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde, inzonderheid op |
les arrêtés royaux des 22 juin 1993, 8 novembre 1995, 12 mars 1997, et | artikel 1, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 22 juni 1993, 8 |
du 11 avril 1999; | november 1995, 12 maart 1997, en 11 april 1999; |
Vu la Directive 93/16/CEE du Conseil des Communautés européennes du 5 | Gelet op de Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van de Europese |
avril 1993 visant à faciliter la libre circulation des médecins et la | Gemeenschappen van 5 april 1993 ter vergemakkelijking van het vrije |
reconnaissance mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres | verkeer van artsen en de onderlinge erkenning van hun diploma's, |
titres, notamment le titre IV relatif à une formation spécifique en | certificaten en andere titels, inzonderheid op titel IV inzake een |
médecine générale; | specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Médecins spécialistes et des | Gelet op het advies van de Hoge Raad van Geneesheren-Specialisten en |
médecins généralistes, donné le 6 septembre 1996; | van Huisartsen, gegeven op 6 september 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - L'agrément | HOOFDSTUK I. - De erkenning |
Article 1er.Quiconque souhaite être agréé pour porter le titre |
Artikel 1.Wie wenst erkend te worden om de bijzondere beroepstitel |
professionnel particulier de médecin généraliste, doit répondre aux | van huisarts te voeren, moet beantwoorden aan de volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | : |
1° être titulaire d'un diplôme, certificat ou titre sanctionnant une | 1° houder zijn van een door de bevoegde Belgische overheid uitgereikt |
formation spécifique en médecine générale et délivré par l'autorité | diploma, certificaat of ander bewijsstuk dat een specifieke opleiding |
belge compétente; | in de huisartsgeneeskunde bekroont; |
2° avoir exercé la médecine générale durant un stage conformément aux | 2° tijdens een stage de huisartsgeneeskunde hebben uitgeoefend |
articles 3 à 8. | overeenkomstig de artikelen 3 tot 8, |
Art. 2.Pour conserver l'agrément visé à l'article 1er, le médecin |
Art. 2.Om de erkenning bedoeld in artikel 1 te behouden, moet de |
généraliste doit pouvoir prouver, qu'il exerce la médecine générale | huisarts de bewijzen kunnen voorleggen dat hij de huisartsgeneeskunde |
dans les conditions suivantes : | uitoefent binnen de hieronder opgesomde regels : |
1° il peut exercer la médecine générale à temps plein ou à temps | 1° hij kan de huisartsgeneeskunde voltijds of deeltijds uitoefenen; in |
partiel; dans ce dernier cas, il doit le faire dans le cadre d'un | dat laatste geval dient hij dit te doen in het kader van een |
accord de coopération avec d'autres médecins généralistes, | samenwerkingsakkoord met andere huisartsen dat continue hulpverlening |
garantissant la continuité des soins; | waarborgt; |
2° il doit disposer d'un cabinet médical bien équipé pour exercer tous | 2° hij moet over een kabinet beschikken dat goed is uitgerust om alle |
les aspects de la médecine générale; | aspecten van de huisartsgeneeskunde uit te oefenen; |
3° il doit constituer et tenir à jour des dossiers au sujet de ses | 3° hij moet dossiers over zijn patiënten aanleggen en bijhouden; |
patients; 4° il doit participer à la dispensation des soins de santé dans le | 4° hij moet deelnemen aan de toediening van de gezondheidszorgen in |
cadre d'un service de garde répondant aux dispositions de l'article 9 | het kader van een wachtdienst die moet beantwoorden aan de bepalingen |
de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de | van artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
aux commissions médicales; | paramedische beroepen en de geneeskundige commissies; |
5° dès que le Roi, en application de l'article 35duodecies de l'arrêté | 5° zodra de Koning, in toepassing van artikel 35duodecies van het |
royal n° 78 précité du 10 novembre 1967, fixe les critères auxquels | voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, de criteria |
doit répondre, pour être agréée, une pratique de médecine générale, le | vaststelt waaraan een huisartsenpraktijk moet beantwoorden om erkend |
médecin généraliste doit exercer la médecine générale dans le cadre de | te kunnen worden, moet de huisarts de huisartsgeneeskunde uitoefenen |
cette pratique agréée; | in dergelijke erkende praktijk; |
6° il doit évaluer, entretenir et développer régulièrement ses | 6° hij moet zijn kennis, vakbekwaamheid en medische prestatie geregeld |
connaissances, sa compétence et sa performance médicale de manière à | evalueren, onderhouden en ontwikkelen zodat de toediening van de |
pouvoir dispenser des soins de santé conformes aux données actuelles | gezondheidszorgen overeenstemt met de actuele gegevens van de |
de la science; | wetenschap; |
7° il doit rester compétent pour les aspects importants de sa | 7° hij moet bekwaam blijven in de belangrijke aspecten van het |
discipline, tels que les aspects humains et sociaux de la médecine | vakgebied, zoals de menselijke en sociale aspecten van de |
générale, ainsi que les aspects généraux de la pathologie et de la | huisartsgeneeskunde, alsmede met de algemene aspecten van de |
thérapeutique propres à chaque groupe d'âge; | pathologie en de therapie, eigen aan elke leeftijdsgroep; |
8° il doit rester compétent pour les traitements de longue durée des | 8° hij moet bekwaam blijven inzake de langdurige behandelingen van |
affections chroniques, Ies urgences et leurs traitements, de même que | chronische aandoeningen, inzake spoedgevallen en de behandeling ervan, |
pour l'épidémiologie, la prévention, la prophylaxie et l'éducation à | alsmede inzake de epidemiologie, preventie, profylaxe en |
la santé; | gezondheidsopvoeding; |
9° il doit rester compétent en matière d'organisation de la pratique | 9° hij moet bekwaam blijven inzake de organisatie van de |
en médecine générale et de collaboration avec les professions de la | huisartsenpraktijk en inzake de samenwerking met de beroepen in de |
santé; | gezondheidssector; |
10° il doit être au courant des aspects sociaux, légaux, | 10° hij moet op de hoogte zijn van de sociale, wettelijke, |
déontologiques et financiers relatifs à l'activité médicale. | deontologische en financiële aspecten van de medische activiteit. |
CHAPITRE II. - La formation et les stages | HOOFDSTUK II. - Opleiding en stages |
Art. 3.Pour être agréé pour porter le titre professionnel particulier |
Art. 3.Om erkend te worden tot het voeren van de bijzondere |
de médecin généraliste, le candidat doit, dans le respect des | beroepstitel van huisarts moet de kandidaat, met inachtneming van de |
prescriptions de l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités | voorschriften van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot |
de l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes, | vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van |
avoir effectué des stages visés à l'article 1er, 2°, conformément aux | geneesheren-specialisten en van huisartsen, stages bedoeld in artikel |
dispositions qui suivent. | 1, 2°, hebben verricht overeenkomstig de hiernavolgende bepalingen. |
Art. 4.Les stages ont une durée de deux ans au moins à partir de |
Art. 4.De stages dienen, na de machtiging tot uitoefening van de |
l'habilitation à l'exercice de la médecine. | geneeskunde, nog ten minste een periode van twee jaar te omvatten. |
Art. 5.Pour pouvoir entamer les stages après l'habilitation à |
Art. 5.Om de stages na de machtiging tot uitoefening van de |
l'exercice de la médecine, le candidat doit avoir suivi une formation | geneeskunde te kunnen aanvangen, dient de kandidaat een specifieke |
spécifique théorique en médecine générale d'au moins 200 heures avec | theoretische opleiding in de huisartsgeneeskunde van ten minste 200 |
une présence de 80 p.c. au moins. Entre seul en ligne de compte | uren met een aanwezigheid van ten minste 80 procent te hebben gevolgd. |
l'enseignement spécifique qui est organisé par un établissement | Komt enkel in aanmerking het specifieke onderricht dat wordt |
d'enseignement universitaire ou un établissement d'enseignement d'un | georganiseerd door een instelling van universitair onderwijs of een |
niveau comparable. | onderwijsinstelling van een vergelijkbaar niveau. |
Art. 6.Durant les stages après l'habilitation à l'exercice de la |
Art. 6.Tijdens de stages na de machtiging tot uitoefening van de |
médecine, le candidat prend part à au moins 40 heures de séminaire par | geneeskunde, neemt de kandidaat deel aan ten minste 40 uur seminaries |
année sous la direction d'un maître de stage agréé. Il présente et | per jaar onder leiding van een erkende stagemeester. Hij legt er |
discute en groupe les problèmes médicaux. | medische problemen voor en bespreekt ze in groep. |
Ne rentre en ligne de compte que les séminaires organisés par un | Komen enkel in aanmerking de seminaries georganiseerd door een |
établissement d'enseignement universitaire ou un établissement | instelling van universitair onderwijs of een onderwijsinstelling van |
d'enseignement d'un niveau comparable. | een vergelijkbaar niveau. |
Art. 7.L'exercice de la médecine générale en tant que stage dans son |
Art. 7.De uitoefening van de huisartsgeneeskunde als stage in eigen |
propre cabinet n'est autorisé qu'après l'accomplissement, d'une part, | kabinet is slechts toegestaan na het volbrengen van, enerzijds, |
d'au moins six mois de stage dans un service hospitalier agréé à cet | minstens zes maanden stage in een daartoe erkende ziekenhuisdienst en, |
effet et, d'autre part, d'au moins six mois de stage auprès d'un | anderzijds, minstens zes maanden stage bij een huisarts erkend als |
médecin généraliste agréé comme maître de stage, dans un centre de | stagemeester of in een centrum voor eerstelijnszorg die daartoe erkend |
soins primaires agréé à cet effet. | zijn. |
Le stage dans son propre cabinet n'entre en ligne de compte que pour | De stage in eigen kabinet komt slechts in aanmerking voor de helft van |
la moitié de sa durée. | de duur ervan. |
Des stages effectués dans un service hospitalier agréé, après | Stages verricht in een erkende ziekenhuisdienst na de machtiging tot |
l'habilitation à l'exercice de la médecine, ne peuvent dépasser une durée d'un an. | uitoefening van de geneeskunde, mogen niet langer dan één jaar duren. |
Art. 8.Durant les stages auprès d'un médecin généraliste agréé comme |
Art. 8.Tijdens de stages bij een als stagemeester erkende huisarts, |
maître de stage, dans un centre agréé de soins primaires ou dans son | in een erkend centrum voor eerstelijnszorg of in eigen kabinet, moet |
propre cabinet, le candidat généraliste doit exercer la médecine | de kandidaat de huisartsgeneeskunde voltijds uitoefenen, over een goed |
générale à temps plein, disposer d'un cabinet bien équipé, établir et | uitgerust kabinet beschikken, dossiers over zijn patiënten aanleggen |
tenir à jour des dossiers sur ses patients et participer à la | en bijhouden en deelnemen aan de toediening van de gezondheidszorgen |
délivrance des soins de santé dans le cadre d'un service de garde qui | in het kader van een wachtdienst die moet beantwoorden aan de |
répond aux dispositions de l'article 9 de l'arrêté royal n° 78 du 10 | bepalingen van artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art | november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de |
infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales. | verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies. |
CHAPITRE III. - Situations particulières et droits acquis | HOOFDSTUK III. - Bijzondere situaties en verworven rechten |
Art. 9.Par dérogation à l'article 1er, peuvent également être agréés |
Art. 9.In afwijking van artikel 1, kunnen eveneens erkend worden de |
les ressortissants européens au sens de l'article 1bis de l'arrêté | Europese onderdanen in de zin van artikel 1bis van het voornoemde |
royal n° 78 précité du 10 novembre 1967, inscrits sur la liste de | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 die ingeschreven zijn |
l'Ordre des Médecins et titulaires d'un diplôme, certificat ou autre | op de lijst van de Orde der Geneesheren en die houder zijn van een |
titre, délivré par l'autorité compétente d'un état membre de la | diploma, certificaat of andere titel, afgeleverd door de bevoegde |
Communauté européenne, de la Norvège, de l'Islande ou de la | overheid van een lidstaat van de Europese Gemeenschap, van Noorwegen, |
Principauté de Liechtenstein, et sanctionnant une formation spécifique | IJsland of het Vorstendom Liechtenstein en dat een specifieke |
en médecine générale, sous réserve que cette formation réponde aux | opleiding in de huisartsgeneeskunde bekroont, mits die opleiding |
conditions de formation prescrites par le titre IV de la Directive | beantwoordt aan de opleidingsvoorwaarden voorgeschreven door titel IV |
93/16/CEE précitée. | van bovengenoemde richtlijn 93/16/EEG. |
Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er peuvent également être |
Art. 10.§ 1. In afwijking van artikel 1 kunnen eveneens erkend worden |
agréés les médecins qui ont suivi une formation dans une spécialité | de artsen die een opleiding in een specialiteit gevolgd hebben in het |
dans le cadre de l'arrêté royal du 21 avril 1983 précité ou dans le | kader van bovengenoemd koninklijk besluit van 21 april 1983 of in het |
cadre de la Directive 93/16/CEE précitée , à condition qu'ils | kader van bovengenoemde Richtlijn 93/16/EEG, op voorwaarde dat ze |
répondent aux articles 1er, 1°, 3, 5, 6, 7 et 8 du présent arrêté; par dérogation à l'article 4, la durée de leurs stages dans le cadre de la formation en médecine générale peut être inférieure à deux ans; toutefois ils devront effectuer au moins six mois de stage auprès d'un médecin généraliste agréé comme maître de stage, dans un centre de soins primaires ou dans un centre médico-social agréé à cet effet. Si la formation dans une spécialité, visée à l'alinéa premier, a été sanctionnée par un agrément et un titre professionnel particulier belge, l'intéressé doit renoncer à cet agrément et au titre professionnel pour obtenir l'agrément comme médecin généraliste. § 2. Par dérogation à l'article 1er peuvent également être agréés les médecins qui ont travaillé, comme médecin coopérant, dans un pays en voie de développement à condition qu'ils répondent à la directive ministérielle relative au médecin travaillant en qualité de médecin | voldoen aan de artikelen 1, 1°, 3, 5, 6, 7 en 8 van dit besluit; in afwijking van artikel 4 kan de duur van hun stage in het kader van de opleiding tot huisarts korter zijn dan twee jaar; nochtans moeten zij minstens zes maanden stage volgen bij een huisarts erkend als stagemeester of in een centrum voor eerstelijnszorg of medisch-sociaal centrum die daartoe erkend zijn. Indien de opleiding in een specialiteit, bedoeld in het eerste lid, bekroond werd met een Belgische erkenning en een bijzondere beroepstitel, is voor het verkrijgen van de erkenning als huisarts vereist dat de betrokkene die eerdere erkenning en beroepstitel verzaakt. § 2. In afwijking van artikel 1 kunnen eveneens erkend worden, de artsen die als arts-coöperant in een ontwikkelingsland hebben gewerkt, op voorwaarde dat ze voldoen aan de ministeriële richtlijn betreffende de geneesheren die als arts-coöperant in een ontwikkelingsland gaan |
coopérant dans un pays en voie de développement et souhaitant faire | werken en hun medische activiteiten aldaar wensen te laten erkennen |
reconnaître leur activité médicale comme une partie de leur formation | als een deel van hun opleiding als huisarts. |
de médecin généraliste. | |
Art. 11.Par dérogation à l'article 1er, peuvent également être agréés |
Art. 11.In afwijking van artikel 1, kunnen eveneens erkend worden : |
: 1° les médecins inscrits en Belgique sur la liste de l'Ordre des | 1° de artsen die in België ingeschreven zijn op de lijst van de Orde |
Médecins et pratiquant la médecine générale conformément à l'article | der Geneesheren en de huisartsgeneeskunde uitoefenen overeenkomstig |
2, et qui, | artikel 2 en die, |
- soit, disposent d'un certificat de formation complémentaire terminée | - ofwel over een getuigschrift van aanvullende opleiding, beëindigd op |
au plus tard le 31 décembre 1977, délivré par l'I.N.A.M.I.; | uiterlijk 31 december 1977, beschikken, uitgereikt door het |
- soit, ont accompli une formation complémentaire en médecine générale | R.l.Z..I.V.; - ofwel een door de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid |
reconnue dans le passé par le Ministre qui a la Santé publique dans | behoort, in het verleden erkende aanvullende opleiding in de |
ses attributions et qui ne répond pas aux prescriptions de l'article 1er; | huisartsgeneeskunde voltooid hebben, die niet beantwoordt aan de voorschriften van artikel 1; |
- soit, en vertu des articles 1 à 20 de la directive 93/16/CEE | - ofwel op 31 december 1994 in België, krachtens artikel 1 tot en met |
précitée, avaient le droit au 31 décembre 1994 d'exercer en tant que | 20 van de bovengenoemde richtlijn 93/16/EEG, het recht hadden als arts |
médecin d'exercer la médecine générale dans le cadre du régime de | de huisartsgeneeskunde uit te oefenen in het kader van het stelsel van |
sociale zekerheid omdat zij in aanmerking kwamen voor het bepaalde in | |
sécurité sociale en ayant bénéficié de l'article 2 ou de l'article 9, | artikel 2 of artikel 9, lid 1, van diezelfde richtlijn; |
alinéa 1er, de cette même directive; | |
2° les médecins ressortissants européens au sens de l'article 1bis de | 2° de artsen, Europese onderdanen in de zin van artikel 1bis van het |
l'arrêté royal n° 78 précité du 10 novembre 1967, inscrits sur la | voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, die |
liste de l'Ordre des Médecins en Belgique et qui prouvent par un | ingeschreven zijn op de lijst van de Orde der Geneesheren in België en |
certificat délivré par l'autorité compétente d'un état membre de la | die bewijzen, aan de hand van een attest afgeleverd door de bevoegde |
Communauté européenne autre que la Belgique, de la Norvège, de | overheid van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap dan |
l'Islande ou de la Principauté de Liechtenstein, qu'au 31 décembre | België, van Noorwegen, IJsland of het Vorstendom Liechtenstein, dat |
1994 ils avaient, dans le régime national de sécurité sociale de cet | zij op 31 december 1994 het recht bezaten de werkzaamheden van arts |
als huisarts uit te oefenen in het kader van het nationale stelsel van | |
état membre, le droit d'exercer les activités de médecin en tant que | de sociale zekerheid van het betrokken land en dit zonder een |
médecin généraliste sans avoir suivi une formation spécifique en | specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde gevolgd te hebben zoals |
médecine générale visée au titre IV de la Directive 93/16/CEE précitée. | voorgeschreven in titel IV van bovengenoemde Richtlijn 93/16/EEG. |
Art. 12.Par dérogation à l'article 1er peuvent également être agréés |
Art. 12.In afwijking van artikel 1 kunnen ook erkend worden artsen |
les médecins qui répondent aux conditions suivantes : | die aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° être inscrits en Belgique sur la liste de l'Ordre des Médecins et | 1° ingeschreven zijn in België op de lijst van de Orde der Geneesheren |
avoir obtenu leur diplôme de médecin avant le 1er janvier 1995; | en voor 1 januari 1995 hun diploma van arts behaald hebben; |
2° apporter la preuve qu'ils exercaient en Belgique au 31 décembre | 2° kunnen bewijzen dat zij op 31 december 1994 in België de |
1994 la médecine générale conformément à l'article 2; | huisartsgeneeskunde uitoefenden overeenkomstig artikel 2; |
3° introduire au plus tard dans les 6 mois après la publication du | 3° uiterlijk binnen de 6 maanden na de publicatie van dit besluit een |
présent arrêté, un plan de stage comportant une pratique de médecine | stageplan indienen dat een periode van twee jaar voltijdse uitoefening |
générale à temps complet de deux ans en tant que stage dans leur | van de huisartsgeneeskunde als stage in de eigen huisartsenpraktijk |
propre cabinet; | omvat; |
4° durant la période de stage dans leur propre cabinet, répondre aux | 4° tijdens de periode van stage in eigen huisartsenpraktijk, voldoen |
prescriptions de l'article 8; | aan de voorschriften van artikel 8; |
5° lors de l'introduction de leur plan de stage, apporter la preuve | 5° bij indiening van hun stageplan de bewijzen voorleggen dat zij een |
qu'ils ont suivi, suivent ou suivront une formation théorique | |
spécifique d'au moins 200 heures organisée par un établissement | specifieke theoretische opleiding van 200 uren, georganiseerd door een |
d'enseignement universitaire ou un établissement d'enseignement d'un | instelling van universitair onderwijs of een onderwijsinstelling van |
niveau comparable et équivalente à la formation visée à l'article 5, | een vergelijkbaar niveau, en gelijkwaardig aan de opleiding bedoeld in |
avec une présence de 80 p.c. au moins, et qu'ils participent aux | artikel 5, met een aanwezigheid van 80 procent gevolgd hebben, aan het |
volgen zijn of zullen volgen en aan de seminaries zoals bedoeld in | |
séminaires visés à l'article 6; | artikel 6 deelnemen; |
6° avoir terminé cette formation théorique spécifique et les | 6° deze specifieke, theoretische opleiding en de seminaries na een |
séminaires au terme d'une période de formation de deux ans. | opleidingsperiode van uiterlijk twee jaar beëindigd hebben. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de dag van de |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit tot wijziging van het | |
vigueur de l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre | koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de |
1984, établissant la nomenclature des prestations de santé en matière | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités et subordonnant, | ziekte- en invaliditeitsverzekering, en waarbij, onder voorbehoud van |
sous réserve des dispositions de droits acquis, l'exercice des | de bepalingen over verworven rechten, de uitoefening van de |
werkzaamheden van arts als huisarts, in het kader van het stelsel van | |
activités de médecin en tant que médecin généraliste dans le cadre du | de Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, afhankelijk wordt gesteld van |
régime de l'Assurance Maladie Invalidité, à la possession d'un | het bezit van een diploma, certificaat of andere titel zoals bepaald |
diplôme, certificat ou autre titre visé à l'article 30 de la directive | in artikel 30 van Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van de Europese |
93/16/CEE du Conseil des Communautés européennes du 5 avril 1993. | Gemeenschappen van 5 april 1993. |
Les dispositions de l'article 2, 5°, ne seront d'application qu'après | De bepalingen van artikel 2, 5°, zullen slechts van toepassing zijn na |
deux ans, à compter à partir de la date d'entrée en vigueur des | twee jaar, te rekenen vanaf de datum van het in werking treden van de |
critères d'agrément visés au même article. | in datzelfde artikel vermelde erkenningscriteria. |
Art. 14.Les médecins qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent |
Art. 14.De artsen, die op het ogenblik van de inwerkingtreding van |
arrêté, suivent la formation en médecine générale conformément à | dit besluit, de opleiding in de huisartsgeneeskunde aan het volgen |
l'arrêté ministériel du 30 avril 1993 relatif à l'agrément comme | zijn overeenkomstig het ministerieel besluit van 30 april 1993 |
médecin généraliste en ce qui concerne l'application de la législation | betreffende de erkenning als huisarts wat de toepassing van de |
en matière d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, | wetgeving inzake de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering |
ainsi que le port du titre de médecin généraliste, peuvent accomplir | alsmede het voeren van de bijzondere beroepstitel van huisarts |
betreft, kunnen die opleiding voltooien en erkend worden, | |
cette formation et être agréés conformément aux dispositions de ce | overeenkomstig de bepalingen van dit laatste besluit. |
dernier arrêté. | |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 30 avril 1993 relatif à l'agrément |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 30 april 1993 betreffende de |
comme médecin généraliste en ce qui concerne l'application de la | erkenning als huisarts wat de toepassing van de wetgeving inzake de |
législation en matière d'assurance obligatoire contre la maladie et | verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, alsmede het voeren van |
l'invalidité, ainsi que le port du titre de médecin généraliste, est abrogé. | de titel van huisarts betreft, wordt opgeheven. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
M. COLLA | M. COLLA |