Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 03/05/1999
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif au classement des carcasses de porcs "
Arrêté ministériel relatif au classement des carcasses de porcs Ministerieel besluit betreffende het klasseren van geslachte varkens
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW
3 MAI 1999. - Arrêté ministériel relatif au classement des carcasses 3 MEI 1999. - Ministerieel besluit betreffende het klasseren van
de porcs geslachte varkens
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen,
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-,
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; tuinbouw- en zeevisserij producten;
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement des carcasses Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende het
de porcs; klasseren van geslachte varkens;
Vu la Décision n° 88/184/CEE du 15 février 1988 relative à Gelet op de Beschikking nr 88/184/EEG van 15 februari 1988 tot
l'autorisation d'une méthode de classement de carcasses de porcs en toelating van een methode voor de indeling van geslachte varkens in
Belgique; België;
Vu la Décision n° 97/107/CE du 16 janvier 1997 relative à Gelet op de Beschikking nr 97/107/EG van 16 januari 1997 tot toelating
l'autorisation de méthodes de classement de carcasses de porcs en van methoden voor de indeling van geslachte varkens in België,
Belgique, modifiée par la Décision n° 97/734/CE du 15 octobre 1997; gewijzigd bij de Beschikking nr 97/734/EG van 15 oktober 1997;
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; Gelet op het overleg met de Gewestregeringen;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures en 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
matière du classement des carcasses de porcs en vue d'assurer une Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het noodzakelijk is onverwijld maatregelen te nemen
application uniforme du classement des carcasses de porcs et la inzake het klasseren van geslachte varkens om een eenvormige
continuité de la politique de qualité ainsi que d'adapter la toepassing van de klassering van geslachte varkens en de continuïteit
réglementation nationale à la réglementation européenne, van het kwaliteitsbeleid te verzekeren en de nationale regelgeving aan
te passen aan de Europese regelgeving,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Méthodes de classement agréées HOOFDSTUK I. - Erkende klasseringsmethoden

Article 1er.Pour le classement des carcasses selon la teneur estimée

Artikel 1.Voor het klasseren van de karkassen volgens het geraamd

en viande maigre, une des méthodes de classement suivantes doit être aandeel mager vlees dient een van de volgende klasseringsmethoden te
utilisée : worden gebruikt :
1° l'appareil appelé "Capteur Gras/Maigre - Sydel (CGM)" et les 1° het "Capteur Gras/Maigre - Sydel (CGM)" genaamde toestel en de
méthodes d'estimation définies dans l'annexe 1 du présent arrêté; ramingsmethoden zoals bepaald in bijlage 1 van dit besluit;
2° l'appareil appelé "Giralda Choirometer PG200" et les méthodes 2° het "Giralda Choirometer PG200" genaamde toestel en de
d'estimation définies dans l'annexe 2 du présent arrêté. ramingsmethoden zoals bepaald in bijlage 2 van dit besluit.

Art. 2.Pour le classement des carcasses selon la conformation,

Art. 2.Voor het klasseren van de karkassen volgens de conformatie

l'utilisation des méthodes suivantes est autorisée : wordt het gebruik van volgende methoden toegestaan :
1° jusqu'au 31 octobre 1999 : l'appareil appelé « Schlachtkörperklassifizierungsgerät (SKGII) » et la méthode 1° tot 31 oktober 1999, het "Schlachtkörperklassifizierungsgerät
d'estimation définie dans l'annexe 3 du présent arrêté; (SKGII)" genaamde apparaat en de ramingsmethode bepaald in bijlage 3
van dit besluit;
2° l'appareil appelé « PIC 2000 " et la méthode d'estimation définie 2° het "PIC 2000" genaamde apparaat en de ramingsmethode bepaald in
dans l'annexe 4 du présent arrêté; bijlage 4 van dit besluit;
3° l'appareil appelé « VCS 2000 " et la méthode d'estimation définie 3° het "VCS 2000" genaamde apparaat en de ramingsmethode bepaald in
dans l'annexe 5 du présent arrêté. bijlage 5 van dit besluit.
CHAPITRE II. - Le classement HOOFDSTUK II. - Het klasseren

Art. 3.§ 1er. L'Organisme Interprofessionnel est obligé de

Art. 3.§ 1. Het Interprofessioneel Organisme is verplicht volgende

transmettre à l'abattoir les données suivantes par carcasse classée gegevens, per karkas geklasseerd volgens het geraamde aandeel mager
selon la teneur estimée en viande maigre : vlees, aan het slachthuis over te maken :
1° le code d'identification de la carcasse; 1° de identificatiecode van het karkas;
2° le poids de la carcasse chaude, obtenu à l'aide d'un terminal de 2° het warm geslacht gewicht, bekomen via geijkte weegterminal;
pesée étalonné;
3° le poids de la carcasse froide; 3° het koud geslacht gewicht;
4° la teneur estimée en viande maigre. 4° het geraamde aandeel mager vlees.
§ 2. L'Organisme Interprofessionnel est obligé de transmettre au
Service, au plus tard 5 jours après la fin de chaque mois, les données § 2. Het Interprofessioneel Organisme is verplicht om ten laatste 5
dagen na het verstrijken van elke maand, per slachthuis aan de Dienst
suivantes par abattoir : volgende gegevens over te maken :
1° le nombre total de porcs abattus au cours du mois par classe SEUROP; 1° het aantal tijdens de maand geslachte varkens per SEUROP-klasse;
2° le poids total des carcasses des porcs abattus au cours du mois par 2° het totaal gewicht van de karkassen per SEUROP-klasse van de
classe SEUROP. tijdens de maand geslachte varkens.
§ 3. En attendant l'agrément d'un Organisme Interprofessionnel, § 3. In afwachting van de erkenning van een Interprofessioneel
l'abattoir doit : Organisme, moet het slachthuis :
1° tenir à la disposition du Service, pendant 30 jours, les données 1° de in § 1 gevraagde gegevens gedurende 30 dagen ter beschikking
demandées au § 1er. de cet article; houden van de Dienst;
2° fournir les données demandées au § 2 de cet article. 2° de in § 2 van dit artikel gevraagde gegevens verstrekken.

Art. 4.Au cas où l'abattoir fait le classement selon la conformation,

Art. 4.Ingeval het slachthuis klasseert volgens de conformatie,

1° cette mesure doit se faire par une méthode autorisée à l'article 2 1° moet dit gebeuren met een in artikel 2 toegelaten methode en
et selon les modalités stipulées dans l'annexe y afférente du présent volgens de bepalingen gestipuleerd in de betreffende bijlage van dit
arrêté. besluit.
2° l'indice du type doit être apposé sur la couenne au niveau du dos, 2° moet het type-getal aangebracht worden op het zwoerd van de rug, de
du jambonneau arrière ou du jambon. L'indice du type est séparé de la achterschenkel of van de ham. Het type-getal wordt gescheiden van de
mention de la teneur estimée en viande maigre par un tiret horizontal. vermelding voor het geraamd aandeel mager vlees door een liggend streepje.

Art. 5.§ 1er. L'abattoir est obligé de communiquer au moins les

Art. 5.§ 1. Het slachthuis is verplicht aan de leverancier van de op

données suivantes au fournisseur des porcs vendus sur base du poids basis van geslacht gewicht verkochte varkens ten minste volgende
abattu : gegevens mede te delen :
a) par carcasse : a) per karkas :
1° le poids de la carcasse froide établi à 0,2 kg près; 1° het koud geslacht gewicht bepaald op 0,2 kg nauwkeurig;
2° la teneur estimée en viande maigre; 2° het geraamd aandeel mager vlees;
b) par teneur estimée en viande maigre : b) per geraamd aandeel mager vlees :
1° le nombre d'animaux 1° het aantal dieren
2° le poids froid total 2° het totaal koud gewicht
§ 2. Au cas où l'abattoir fait le classement selon la conformation, § 2. Ingeval het slachthuis dat klasseert volgens de conformatie, moet
l'indice du type obtenu doit également être communiqué par carcasse au per karkas eveneens het bekomen type-getal worden meegedeeld aan de
fournisseur des porcs, vendus sur base du poids abattu. leverancier van de op basis van geslacht gewicht verkochte varkens.
§ 3. En outre, un abattoir qui fait le classement selon la § 3. Bovendien moet een slachthuis dat klasseert volgens de
conformation doit transmettre au Service les données suivantes au plus tard 5 jours après la fin de chaque mois : conformatie, ten laatste 5 dagen na het verstrijken van elke maand, aan de Dienst volgende gegevens overmaken :
1° le nombre de porcs abattus au cours du mois par classe-type; 1° het aantal tijdens de maand geslachte varkens per type-klasse;
2° le poids total des carcasses par classe-type des porcs abattus au 2° het totaal gewicht van de karkassen per type-klasse van de tijdens
cours du mois. de maand geslachte varkens.
CHAPITRE III. - Le contrôle HOOFDSTUK III - De controle

Art. 6.L'abattoir est tenu de prêter toute assistance aux personnes

Art. 6.Het slachthuis is verplicht de door de Dienst aangeduide

désignées par le Service, en vue de l'exécution de la mission de personen alle medewerking te verlenen ten behoeve van de uitvoering
contrôle. van de controleopdracht.
Cette assistance consiste notamment à accorder le libre accès à la Deze medewerking bestaat met name uit het toegang verlenen tot de
ligne d'abattage et aux aires de stockage des carcasses, et à slachtlijn en de opslagruimten voor karkassen en het ter inzage
présenter tous documents relatifs au classement. verstrekken van alle documenten die betrekking hebben op het

Art. 7.L'abattoir doit prendre toutes les dispositions pour assurer

klasseren.

Art. 7.Het slachthuis moet alle schikkingen nemen om de continue

le classement continu des carcasses. klassering van de karkassen te verzekeren.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 8.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois

Art. 8.§ 1. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de

qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
§ 2. L'arrêté ministériel du 15 janvier 1991 portant mesures pour le § 2. Het ministerieel besluit van 15 januari 1991 houdende maatregelen
contrôle du classement des carcasses de porcs et l'arrêté ministériel ter controle van de indeling van geslachte varkens en het ministerieel
du 18 juillet 1991 fixant les conditions d'agrément des entreprises besluit van 18 juli 1991 tot vaststelling van de voorwaarden voor de
qui classent les carcasses de porcs sont abrogés. erkenning van de ondernemingen die geslachte varkens indelen, worden
Bruxelles, le 3 mai 1999. opgeheven. Brussel, 3 mei 1999.
K. PINXTEN K. PINXTEN
Annexes Bijlagen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 3 mai 1999 relatif au Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 3 mei
classement des carcasses de porcs. 1999 betreffende het klasseren van geslachte varkens.
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen,
K. PINXTEN K. PINXTEN
^