Arrêté ministériel relatif au classement des carcasses de porcs | Ministerieel besluit betreffende het klasseren van geslachte varkens |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
3 MAI 1999. - Arrêté ministériel relatif au classement des carcasses | 3 MEI 1999. - Ministerieel besluit betreffende het klasseren van |
de porcs | geslachte varkens |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; | tuinbouw- en zeevisserij producten; |
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement des carcasses | Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende het |
de porcs; | klasseren van geslachte varkens; |
Vu la Décision n° 88/184/CEE du 15 février 1988 relative à | Gelet op de Beschikking nr 88/184/EEG van 15 februari 1988 tot |
l'autorisation d'une méthode de classement de carcasses de porcs en | toelating van een methode voor de indeling van geslachte varkens in |
Belgique; | België; |
Vu la Décision n° 97/107/CE du 16 janvier 1997 relative à | Gelet op de Beschikking nr 97/107/EG van 16 januari 1997 tot toelating |
l'autorisation de méthodes de classement de carcasses de porcs en | van methoden voor de indeling van geslachte varkens in België, |
Belgique, modifiée par la Décision n° 97/734/CE du 15 octobre 1997; | gewijzigd bij de Beschikking nr 97/734/EG van 15 oktober 1997; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures en | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
matière du classement des carcasses de porcs en vue d'assurer une | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het noodzakelijk is onverwijld maatregelen te nemen |
application uniforme du classement des carcasses de porcs et la | inzake het klasseren van geslachte varkens om een eenvormige |
continuité de la politique de qualité ainsi que d'adapter la | toepassing van de klassering van geslachte varkens en de continuïteit |
réglementation nationale à la réglementation européenne, | van het kwaliteitsbeleid te verzekeren en de nationale regelgeving aan |
te passen aan de Europese regelgeving, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Méthodes de classement agréées | HOOFDSTUK I. - Erkende klasseringsmethoden |
Article 1er.Pour le classement des carcasses selon la teneur estimée |
Artikel 1.Voor het klasseren van de karkassen volgens het geraamd |
en viande maigre, une des méthodes de classement suivantes doit être | aandeel mager vlees dient een van de volgende klasseringsmethoden te |
utilisée : | worden gebruikt : |
1° l'appareil appelé "Capteur Gras/Maigre - Sydel (CGM)" et les | 1° het "Capteur Gras/Maigre - Sydel (CGM)" genaamde toestel en de |
méthodes d'estimation définies dans l'annexe 1 du présent arrêté; | ramingsmethoden zoals bepaald in bijlage 1 van dit besluit; |
2° l'appareil appelé "Giralda Choirometer PG200" et les méthodes | 2° het "Giralda Choirometer PG200" genaamde toestel en de |
d'estimation définies dans l'annexe 2 du présent arrêté. | ramingsmethoden zoals bepaald in bijlage 2 van dit besluit. |
Art. 2.Pour le classement des carcasses selon la conformation, |
Art. 2.Voor het klasseren van de karkassen volgens de conformatie |
l'utilisation des méthodes suivantes est autorisée : | wordt het gebruik van volgende methoden toegestaan : |
1° jusqu'au 31 octobre 1999 : l'appareil appelé « Schlachtkörperklassifizierungsgerät (SKGII) » et la méthode | 1° tot 31 oktober 1999, het "Schlachtkörperklassifizierungsgerät |
d'estimation définie dans l'annexe 3 du présent arrêté; | (SKGII)" genaamde apparaat en de ramingsmethode bepaald in bijlage 3 |
van dit besluit; | |
2° l'appareil appelé « PIC 2000 " et la méthode d'estimation définie | 2° het "PIC 2000" genaamde apparaat en de ramingsmethode bepaald in |
dans l'annexe 4 du présent arrêté; | bijlage 4 van dit besluit; |
3° l'appareil appelé « VCS 2000 " et la méthode d'estimation définie | 3° het "VCS 2000" genaamde apparaat en de ramingsmethode bepaald in |
dans l'annexe 5 du présent arrêté. | bijlage 5 van dit besluit. |
CHAPITRE II. - Le classement | HOOFDSTUK II. - Het klasseren |
Art. 3.§ 1er. L'Organisme Interprofessionnel est obligé de |
Art. 3.§ 1. Het Interprofessioneel Organisme is verplicht volgende |
transmettre à l'abattoir les données suivantes par carcasse classée | gegevens, per karkas geklasseerd volgens het geraamde aandeel mager |
selon la teneur estimée en viande maigre : | vlees, aan het slachthuis over te maken : |
1° le code d'identification de la carcasse; | 1° de identificatiecode van het karkas; |
2° le poids de la carcasse chaude, obtenu à l'aide d'un terminal de | 2° het warm geslacht gewicht, bekomen via geijkte weegterminal; |
pesée étalonné; | |
3° le poids de la carcasse froide; | 3° het koud geslacht gewicht; |
4° la teneur estimée en viande maigre. | 4° het geraamde aandeel mager vlees. |
§ 2. L'Organisme Interprofessionnel est obligé de transmettre au | |
Service, au plus tard 5 jours après la fin de chaque mois, les données | § 2. Het Interprofessioneel Organisme is verplicht om ten laatste 5 |
dagen na het verstrijken van elke maand, per slachthuis aan de Dienst | |
suivantes par abattoir : | volgende gegevens over te maken : |
1° le nombre total de porcs abattus au cours du mois par classe SEUROP; | 1° het aantal tijdens de maand geslachte varkens per SEUROP-klasse; |
2° le poids total des carcasses des porcs abattus au cours du mois par | 2° het totaal gewicht van de karkassen per SEUROP-klasse van de |
classe SEUROP. | tijdens de maand geslachte varkens. |
§ 3. En attendant l'agrément d'un Organisme Interprofessionnel, | § 3. In afwachting van de erkenning van een Interprofessioneel |
l'abattoir doit : | Organisme, moet het slachthuis : |
1° tenir à la disposition du Service, pendant 30 jours, les données | 1° de in § 1 gevraagde gegevens gedurende 30 dagen ter beschikking |
demandées au § 1er. de cet article; | houden van de Dienst; |
2° fournir les données demandées au § 2 de cet article. | 2° de in § 2 van dit artikel gevraagde gegevens verstrekken. |
Art. 4.Au cas où l'abattoir fait le classement selon la conformation, |
Art. 4.Ingeval het slachthuis klasseert volgens de conformatie, |
1° cette mesure doit se faire par une méthode autorisée à l'article 2 | 1° moet dit gebeuren met een in artikel 2 toegelaten methode en |
et selon les modalités stipulées dans l'annexe y afférente du présent | volgens de bepalingen gestipuleerd in de betreffende bijlage van dit |
arrêté. | besluit. |
2° l'indice du type doit être apposé sur la couenne au niveau du dos, | 2° moet het type-getal aangebracht worden op het zwoerd van de rug, de |
du jambonneau arrière ou du jambon. L'indice du type est séparé de la | achterschenkel of van de ham. Het type-getal wordt gescheiden van de |
mention de la teneur estimée en viande maigre par un tiret horizontal. | vermelding voor het geraamd aandeel mager vlees door een liggend streepje. |
Art. 5.§ 1er. L'abattoir est obligé de communiquer au moins les |
Art. 5.§ 1. Het slachthuis is verplicht aan de leverancier van de op |
données suivantes au fournisseur des porcs vendus sur base du poids | basis van geslacht gewicht verkochte varkens ten minste volgende |
abattu : | gegevens mede te delen : |
a) par carcasse : | a) per karkas : |
1° le poids de la carcasse froide établi à 0,2 kg près; | 1° het koud geslacht gewicht bepaald op 0,2 kg nauwkeurig; |
2° la teneur estimée en viande maigre; | 2° het geraamd aandeel mager vlees; |
b) par teneur estimée en viande maigre : | b) per geraamd aandeel mager vlees : |
1° le nombre d'animaux | 1° het aantal dieren |
2° le poids froid total | 2° het totaal koud gewicht |
§ 2. Au cas où l'abattoir fait le classement selon la conformation, | § 2. Ingeval het slachthuis dat klasseert volgens de conformatie, moet |
l'indice du type obtenu doit également être communiqué par carcasse au | per karkas eveneens het bekomen type-getal worden meegedeeld aan de |
fournisseur des porcs, vendus sur base du poids abattu. | leverancier van de op basis van geslacht gewicht verkochte varkens. |
§ 3. En outre, un abattoir qui fait le classement selon la | § 3. Bovendien moet een slachthuis dat klasseert volgens de |
conformation doit transmettre au Service les données suivantes au plus tard 5 jours après la fin de chaque mois : | conformatie, ten laatste 5 dagen na het verstrijken van elke maand, aan de Dienst volgende gegevens overmaken : |
1° le nombre de porcs abattus au cours du mois par classe-type; | 1° het aantal tijdens de maand geslachte varkens per type-klasse; |
2° le poids total des carcasses par classe-type des porcs abattus au | 2° het totaal gewicht van de karkassen per type-klasse van de tijdens |
cours du mois. | de maand geslachte varkens. |
CHAPITRE III. - Le contrôle | HOOFDSTUK III - De controle |
Art. 6.L'abattoir est tenu de prêter toute assistance aux personnes |
Art. 6.Het slachthuis is verplicht de door de Dienst aangeduide |
désignées par le Service, en vue de l'exécution de la mission de | personen alle medewerking te verlenen ten behoeve van de uitvoering |
contrôle. | van de controleopdracht. |
Cette assistance consiste notamment à accorder le libre accès à la | Deze medewerking bestaat met name uit het toegang verlenen tot de |
ligne d'abattage et aux aires de stockage des carcasses, et à | slachtlijn en de opslagruimten voor karkassen en het ter inzage |
présenter tous documents relatifs au classement. | verstrekken van alle documenten die betrekking hebben op het |
Art. 7.L'abattoir doit prendre toutes les dispositions pour assurer |
klasseren. Art. 7.Het slachthuis moet alle schikkingen nemen om de continue |
le classement continu des carcasses. | klassering van de karkassen te verzekeren. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois |
Art. 8.§ 1. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de |
qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
§ 2. L'arrêté ministériel du 15 janvier 1991 portant mesures pour le | § 2. Het ministerieel besluit van 15 januari 1991 houdende maatregelen |
contrôle du classement des carcasses de porcs et l'arrêté ministériel | ter controle van de indeling van geslachte varkens en het ministerieel |
du 18 juillet 1991 fixant les conditions d'agrément des entreprises | besluit van 18 juli 1991 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
qui classent les carcasses de porcs sont abrogés. | erkenning van de ondernemingen die geslachte varkens indelen, worden |
Bruxelles, le 3 mai 1999. | opgeheven. Brussel, 3 mei 1999. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 3 mai 1999 relatif au | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 3 mei |
classement des carcasses de porcs. | 1999 betreffende het klasseren van geslachte varkens. |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |