Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur du royaume | Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen volbrengen in het buitenland |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
3 FEVRIER 1975. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté | 3 FEBRUARI 1975. - Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het |
royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable | koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van het |
aux militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur | vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen |
du royaume | volbrengen in het buitenland |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
Vu l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation | Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling |
applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à | van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die |
l'extérieur du Royaume, modifié par les arrêtés royaux des 20 mai 1965 | dienstreizen volbrengen in het buitenland, gewijzigd bij de |
et 8 avril 1974 ; | koninklijke besluiten van 20 mei 1965 en 8 april 1974 ; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances ; | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën ; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, alinéa 1er ; | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1e lid ; |
Vu l`urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - DISPOSITIONS COMMUNES | TITEL I. - GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN |
Article 1er.§ 1er. Le militaire qui, lors d'un déplacement de service |
Artikel 1.§ 1. De militair die tijdens een dienstreis in het |
à l'extérieur du Royaume, supporte des frais pour le logement, le | buitenland logementskosten, kosten voor het ontbijt, het middagmaal of |
petit déjeuner, le repas de midi ou le repas du soir ou des menues | het avondmaal, of kleine uitgaven te dragen heeft, wordt vergoed |
dépenses est indemnisé aux conditions du présent arrêté, sous | overeenkomstig dit besluit, evenwel met aftrek van de door |
déduction toutefois des sommes et des avantages en nature alloués par | buitenlandse autoriteiten of ondernemingen toegekende bedragen en |
des autorités étrangères ou par des entreprises. | voordelen in natura. |
§ 2. Les frais de logement ne sont pris en considération que si le | § 2. De logementskosten worden slechts in aanmerking genomen wanneer |
déplacement de service couvre la totalité de la période de temps | de volledige tijdruimte tussen 00.00 uur en 05.00 uur in de dienstreis |
comprise entre 00.00 heure et 05.00 heures. | begrepen is. |
§ 3. Les frais du petit déjeuner ne sont pris en considération que si | § 3. De kosten voor het ontbijt worden slechts in aanmerking genomen |
le déplacement de service couvre la totalité de la période de temps | wanneer de volledige tijdruimte tussen 06.30 uur en 08.00 uur in de |
comprise entre 06.30 heures et 08.00 heures. | dienstreis begrepen is. |
§ 4. Les frais du repas de midi ne sont pris en considération que si | § 4. De kosten voor het middagmaal worden slechts in aanmerking |
le déplacement de service couvre la totalité de la période de temps | genomen wanneer de volledige tijdruimte tussen 12o00 uur en 13.30 uur |
comprise entre 12.00 heures et 13.30 heures. | in de dienstreis begrepen is. |
§ 5. Les frais du repas du soir ne sont pris en considération que si | § 5. De kosten voor het avondmaal worden slechts in aanmerking genomen |
le déplacement de service couvre la totalité de la période de temps | wanneer de volledige tijdruimte tussen 17e30 uur en 19.30 uur in de |
entre 17.30 heures et 19.30 heures. | dienstreis begrepen is. |
§ 6. Les menues dépenses ne sont prises en considération que si le | § 6. De kleine uitgaven worden slechte in aanmerking genomen wanneer |
déplacement de service couvre la totalité de la période de temps entre | de volledige tijdruimte tussen 00.00 uur en 24.00 uur in de dienstreis |
00.00 heure et 24.00 heures. | begrepen is. |
TITRE II. - DIFFERENTS REGIMES D'INDEMNISATION | TITEL II. - VERSCHILLENDE VERGOEDINGSSTELSELS |
CHAPITRE Ier. - MISSIONS TEMPORAIRES | HOOFDSTUK I. - TIJDELIJKE OPDRACHTEN |
Art. 2.§ 1er. La durée de la mission est déterminée par l'heure de |
Art. 2.§ 1. De duur van de opdracht wordt bepaald door het uur van |
départ et de retour dans le quartier. L'autorité responsable de | vertrek en dat van terugkeer in het kwartier. De overheid die |
l'exécution de la mission peut permettre que la mission débute et/ou | verantwoordelijk is voor de uitvoering van de zending kan toelaten dat |
prenne fin dans la résidence effective du militaire. | de opdracht een aanvang neemt en/of eindigt in de verblijfplaats van |
§ 2. L'heure de départ prise en considération pour l'application des | de militair. § 2. Het uur van vertrek dat in aanmerking wordt genomen voor de |
dispositions de l'article 1er ne peut être antérieure à 00.00 heure le | toepassing van de bepalingen van artikel 1 mag nooit vroeger vallen |
jour de départ du moyen de transport en commun vers l'étranger, même | dan 00.00 uur, de dag van vertrek naar het buitenland van het openbaar |
si le militaire effectue le voyage avec sa voiture personnelle. | vervoermiddel, zelfs wanneer de militair met zijn persoonlijk voertuig |
L'heure de rentrée prise en considération pour l'application des | reist. Het uur van terugkeer dat in aanmerking wordt genomen voor de |
dispositions de l'article 1er ne peut jamais être postérieure à 24.00 | toepassing van de bepalingen van artikel 1 mag nooit later vallen dan |
heures le jour de l'arrivée du moyen de transport en commun venant de | 24.00 uur de dag van aankomst uit het buitenland van het openbaar |
l'étranger même si le militaire fait le voyage avec sa voiture | vervoermiddel, zelfs wanneer de militair met zijn persoonlijk voertuig |
personnelle. | reist. |
§ 3. Le militaire qui bénéficie de l'indemnité forfaitaire pour | § 3. De militair die de forfaitaire vergoeding voor vaste dienst in |
service permanent à l'extérieur du Royaume et le militaire en service | het buitenland geniet en de militair in dienst bij de Belgische |
auprès des forces belges en Allemagne sont, pour l'application des | strijdkrachten in Duitsland worden, voor de toepassing van de |
prescriptions de l'article 1er, §§ 4, 5 et 6 toujours considérés comme | bepalingen van artikel 1, §§ 4, 5 en 6 steeds geacht met opdracht te |
étant en mission à partir de 00.00 heure le jour de départ du quartier | zijn vanaf 00.00 uur de dag van vertrek uit het kwartier of uit de |
ou de la résidence effective jusqu'à 24.00 heures le jour de rentrée | verblijfplaats tot 24.00 uur de dag van terugkeer in het kwartier of |
au quartier ou dans la résidence effective. | in de verblijfplaats. |
Art. 3.§ 1er. Pour chaque repas de midi ou du soir qui n'est pas |
Art. 3.§ 1. Voor ieder middag- of avondmaal dat niet kosteloos wordt |
fourni gratuitement, le militaire bénéficie de l'indemnité forfaitaire | verstrekt geniet de militair de forfaitaire vergoeding tot dekking van |
couvrant les frais de nourriture dont les taux sont fixés à la colonne | de voedingskosten waarvan de bedragen zijn vastgesteld in kolom (3) |
(3) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté pour le pays où il se | van tabel 1 van de bij lage bij dit besluit voor het land waar hij |
trouvait réellement pendant la période considérée. | zich werkelijk gedurende de beschouwde periode bevond. |
§ 2. Si le voyage entre deux pays comprend une partie ou la totalité | § 2. Indien de reis tussen twee landen een deel of het geheel van een |
d'une des périodes déterminées à l'article 1er, §§ 4, et 5, le | der periodes bepaald in artikel 1, §§ 4, en 5, in beslag neemt wordt |
militaire est indemnisé pour la période considérée sur base du taux le | de militair voor de betrokken periode vergoed op basis van het hoogste |
plus élevé des taux forfaitaires fixés pour les pays traversés à la | der forfaitaire bedragen vastgesteld voor de bezochte landen in kolom |
colonne (3) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. | (3) van tabel 1 van de bijlage bij dit besluit. |
§ 3. Sur production d'un mémoire justificatif appuyé de factures, le | § 3. Op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd door |
facturen kan de militair evenwel, in vervanging van de forfaitaire | |
militaire peut toutefois, en lieu et place de l'indemnité prévue au § | vergoeding waarvan sprake in § 1, de terugbetaling van de |
1er, être remboursé de ses frais de nourriture dans la limite des | voedingskosten bekomen binnen de grenzen van de bedragen vastgesteld |
montants fixés à la colonne (4) du tableau 1 de l'annexe au présent | in kolom (4) van tabel 1 van de bijlage bij dit besluit. |
arrêté. Art. 4.§ 1er. Les menues dépenses sont remboursées forfaitairement |
Art. 4.§ 1. De kleine uitgaven worden forfaitair terugbetaald tegen |
sur base des taux fixés à la colonne (2) du tableau 1 de l'annexe au | de bedragen vastgesteld in kolom (2) van tabel 1 van de bijlage bij |
présent arrêté. | dit besluit. |
§ 2. Lorsque pendant la même journée le militaire voyage dans | § 2. Wanneer de militair gedurende dezelfde dag in verschillende |
différents pays, l'indemnité forfaitaire pour menues dépenses est | landen reist wordt de forfaitaire vergoeding voor kleine uitgaven |
accordée sur base du taux le plus élevé des taux fixés pour les pays | toegekend op basis van het hoogste der bedragen vastgesteld voor de |
considérés. | beschouwde landen. |
Art. 5.§ 1er. Les frais de logement majorés des frais du petit |
Art. 5.§ 1. De logementskosten vermeerderd met de kosten van het |
déjeuner sont remboursés sur production d'un mémoire justificatif | ontbijt worden, op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd |
appuyé de factures dans la limite des taux fixés à la colonne (6) du | door facturen, terugbetaald binnen de grenzen van de bedragen |
tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. | vastgesteld in kolom (6) van tabel 1 van de bijlage bij dit besluit. |
§ 2. Si le droit au remboursement n'existe que pour le logement ou | § 2. Wanneer het recht op terugbetaling slechts bestaat voor het |
pour le petit déjeuner seul, le remboursement des frais est limité | logement of het ontbijt afzonderlijk, wordt de terugbetaling van de |
respectivement à quatre-vingts pour cent et vingt pour cent des taux | kosten beperkt tot respectievelijk tachtig procent en twintig procent |
fixés à la colonne (6) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. | van de bedragen vastgesteld in kolom (6) van tabel 1 van de bijlage |
bij dit besluit. | |
§ 3. A défaut de factures aussi bien pour le logement que pour le | § 3. Bij gebrek aan facturen zowel voor het logement als voor het |
petit déjeuner, une indemnité forfaitaire couvrant les frais du petit | ontbijt wordt, tot dekking van de kosten van het ontbijt, een |
déjeuner égale à dix pour cent des montants fixés à la colonne (6) du | forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan tien procent van de |
tableau 1 de l'annexe au présent arrêté est accordée. | bedragen vastgesteld in kolom (6) van tabel 1 van de bijlage bij dit besluit. |
§ 4. Lorsque le militaire fournit la preuve qu'à la suite de | § 4. Wanneer de militair bewijst dat, wegens buitengewone |
conditions exceptionnelles les frais de logement majorés des frais du | omstandigheden, de logementskosten vermeerderd met de kosten van het |
petit déjeuner ou les frais de logement seuls dépassent respectivement | ontbijt of de logementskosten alleen respectievelijk de bedragen van |
les montants de l'indemnité la plus élevée qui peut être accordée sur | de hoogste vergoeding die mag worden toegekend op basis van de |
base des dispositions du § 1er ou § 2, le directeur des statuts | bepalingen van § 1 of § 2 overtreffen, kan de directeur der geldelijke |
pécuniaires peut autoriser le remboursement de la partie qui dépasse | statuten de terugbetaling van het deel dat deze maxima overschrijdt |
ces maxima, jusqu'à concurrence des quarante pour cent des montants | |
fixés à la colonne (6) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. | toelaten tot veertig procent van de in kolom (6) van tabel 1 van de |
bijlage bij dit besluit vastgestelde bedragen. | |
CHAPITRE II. - SERVICE PERMANENT | HOOFDSTUK II. - VASTE DIENST |
A L'EXTERIEUR DU ROYAUME | IN HET BUITENLAND |
Section Ire. - Indemnité forfaitaire pour service permanent | Afdeling I. - Forfaitaire vergoeding voor vaste dienst |
Art. 6.Les taux de l'indemnité forfaitaire mensuelle accordée aux |
Art. 6.De maandbedragen van de forfaitaire vergoeding, toegekend aan |
militaires en service permanent à l'extérieur du Royaume sont fixés au | de militairen met vaste dienst in het buitenland, zijn vastgesteld in |
tableau 2 de l'annexe au présent arrêté sans préjudice aux compléments | tabel 2 van de bijlage bij dit besluit onverminderd de toeslagen en de |
prévus par l'article 5 de l'arrêté royal du 15 janvier 1962 et aux | buitengewone kosten bedoeld bij respectievelijk artikel 5 en artikel |
frais exceptionnels prévus par l'article 24 du même arrêté. | 24 van het koninklijk besluit van 15 januari 1962. |
Section II. - Compléments d'indemnité | Afdeling II. - Aanvullende vergoedingen |
Sous-section Ire. - Conditions générales | Onderafdeling I. - Algemene voorwaarden |
Art. 7.Est considéré comme résidant en famille à l'étranger : |
Art. 7.Wordt geacht met zijn familie in het buitenland te verblijven |
1° le militaire marié lorsque son épouse s'est installée dans le pays | : 1° de gehuwde militair wanneer zijn echtgenote zich vestigt in het |
où il est en service permanent; | land waar hij met vaste dienst is; |
2° le militaire célibataire, veuf, divorcé ou séparé de corps lorsque | 2° de militair die ongehuwd, weduwnaar uit de echt dan wel van tafel |
au moins un enfant à charge, pour lequel il perçoit des allocations | en bed gescheiden is, wanneer tenminste één kind ten laste, waarvoor |
familiales, est installé dans le pays où il est en service permanent. | hij de kinderbijslag ontvangt, verblijft in het land waar hij met vaste dienst is. |
Art. 8.Lorsque le militaire interrompt son service, le droit au |
Art. 8.Wanneer de militair zijn dienst onderbreekt blijft het recht |
complément familial d'indemnité ou au complément d'indemnité pour | op de familiale aanvullende vergoeding of op de aanvullende vergoeding |
frais de scolarité est maintenu pour autant que les conditions de la | van schoolkosten verder bestaan voor zover aan de voorwaarden van de |
sous-section 2 ou de la sous-section 3 soient remplies. Le droit au | onderafdeling 2 of van de onderafdeling 3 is voldaan. Het recht op de |
complément familial d'indemnité est néanmoins suspendu pendant les | aanvullende familiale vergoeding wordt echter wel geschorst tijdens de |
congés accordés conformément aux prescriptions de l'article 11 de | verloven toegestaan overeenkomstig de voorschriften van artikel 11 van |
l'arrêté royal du 15 janvier 1962. | het koninklijk besluit van 15 januari 1962. |
Sous-section II. - Complément familial d'indemnité | Onderafdeling II. - Familiale aanvullende vergoeding |
Art. 9.Le militaire appointé perçoit un complément familial |
Art. 9.Wanneer de weddetrekkende militair met zijn familie in het |
buitenland verblijft ontvangt hij een familiale aanvullende vergoeding | |
d'indemnité, dont le montant mensuel est fixé au tableau 3 de l'annexe | waarvan het maandbedrag is vastgesteld in tabel 3 van de bijlage bij |
au présent arrêté, à condition qu'il réside en famille à l'étranger. | dit besluit. De familiale aanvullende vergoeding is verschuldigd |
Le complément familial d'indemnité est dû pendant la période du séjour | zolang de familie in het buitenland verblijft en gedurende de dagen |
de la famille à l'étranger et pendant les jours de voyage | die voor de familie onontbeerlijk zijn om naar dat land te reizen en |
indispensables pour le voyage aller et le voyage retour. | ervan terug te keren. |
Sous-section III. - Complément d'indemnité pour frais de scolarité | Onderafdeling III. - Aanvullende vergoeding voor schoolkosten |
Art. 10.Un complément d'indemnité pour frais de scolarité est accordé |
Art. 10.Een aanvullende vergoeding voor schoolkosten wordt toegekend |
au militaire appointé en service permanent â l'extérieur du Royaume | aan de weddetrekkende militair met vaste dienst in het buitenland die |
qui a la charge d'un enfant au moins pour lequel il perçoit des | tenminste één kind ten laste heeft waarvoor hij kinderbijslag ontvangt |
allocations familiales et auquel un enseignement primaire, secondaire | en aan wie lager, secundair of buitengewoon onderwijs wordt verstrekt : |
ou spécial est dispensé : | |
- en BELGIQUE; | - in BELGIE; |
- dans une école belge auprès des forces armées belges en République | - in een Belgische school bij de Belgische strijdkrachten in de |
fédérale d'Allemagne ; | Bondsrepubliek Duitsland; |
- dans le pays où le militaire est en service et résidé en famille; | - in het vreemde land waar de militair in dienst is en er met zijn |
familie verblijft; | |
- dans le pays où le militaire a été en service au cours de l'année | - in het vreemde land waar de militair in de loop van het beschouwde |
scolaire considérée et où il a résidé en famille. | schooljaar in dienst was en er met zijn familie verbleef. |
Art. 11.§ 1er. Le complément d'indemnité pour les frais de scolarité |
|
visés au § 2 est calculé sur base de la totalité des frais de | Art. 11.§ 1. De aanvullende vergoeding voor de bij § 2 bedoelde |
schoolkosten wordt berekend op basis van de globale schoolkosten die | |
scolarité qui, pendant l'année scolaire considérée, sont encourus pour chaque enfant. | gedurende het betrokken schooljaar voor ieder kind worden gedragen. |
§ 2. Les dépenses qui sont prises en considération sont : | § 2. De in aanmerking te nemen kosten zijn : |
1° les frais d'inscription aux cours et aux examens dans les écoles à | 1° de inschrijvingskosten voor cursussen en examens in de scholen in |
l'étranger ; | het buitenland; |
2° (a) soit les frais de logement et de nourriture payés à un internat | 2° (a) hetzij de logementskosten en de voedingskosten betaald aan een |
ou à des particuliers lorsque l'école ne possède pas d'internat ou | internaat of aan particulieren wanneer de school niet over een |
refuse d'accepter l'enfant en internat faute de place; | internaat beschikt of wegens plaatsgebrek weigert het kind als intern op te nemen; |
(b) soit les frais de demi-pension majorés des frais de transport | (b) hetzij de kosten voor halfpension vermeerderd met de kosten voor |
scolaire journalier; | dagelijks schoolvervoer; |
3° à l'occasion des vacances d'hiver et de printemps : | 3° ter gelegenheid van de winter- en lente vakantie : |
(a) lorsque le militaire est en service dans un pays limitrophe de la | (a) wanneer de militair in dienst is in een aan België grenzend land |
Belgique ou lorsque l'enfant suit les cours dans le pays où le | of wanneer het kind school loopt in het land waar de militair in |
militaire est en service, les frais d'un voyage aller et retour par la | dienst is, de kosten van een heen- en terugreis over de meest |
voie et le moyen de transport les plus économiques entre l'école et le | economische weg en met het meest economisch vervoermiddel tussen de |
lieu où la famille est installée. Les frais de voyage ne peuvent | school en de plaats waar de familie verblijft. De reiskosten mogen |
jamais dépasser les frais du voyage entre la Belgique et le pays où le | nooit de kosten voor de reis, tussen BELGIE en het land waar de |
militaire est en service. | militair in dienst is, overschrijden. |
(b) dans les autres cas, les frais de pension supplémentaires ou les | (b) in de andere gevallen, de bijkomende pensionkosten of de |
frais de voyage limités toutefois au montant des frais de pension qui | reiskosten evenwel beperkt tot het bedrag van de pensionkosten die |
sont portés en compte par l'établissement scolaire pour un nombre de | door de schoolinrichting worden aangerekend voor het aantal dagen |
jours égal à la durée des vacances scolaires. | overeenstemmend met de duur van de schoolvakanties. |
4° à l'occasion des vacances d'été : | 4° ter gelegenheid van de zomervakantie : |
(a) soit les frais d'un voyage aller et retour par la voie et le moyen | (a) hetzij de kosten van een heen- en terugreis over de meest |
de transport les plus économiques entre l'école et l'endroit où le | economische weg en met het meest economisch vervoermiddel tussen de |
militaire est en service ou le lieu où la famille est installée | school en de plaats waar de militair in dienst is of de plaats waar de |
pendant l'année scolaire. | familie tijdens het schooljaar verblijft. |
(b) soit les frais de pension supplémentaires encourus dans la limite | (b) hetzij, binnen de grenzen van de reiskosten waarvan sprake |
des frais de voyage dont question ci-dessus. | hierboven, de bijkomende pensionkosten. |
5° les frais de voyage de la résidence de la famille vers l'école pour | 5° de kosten voor een reis van de verblijfplaats van de familie naar |
l'enfant au profit duquel le droit au complément d'indemnité pour | de school, ten voordele van het kind waarvoor het recht op de |
frais de scolarité n'existait pas antérieurement; | aanvullende vergoeding voor schoolkosten nor niet heeft bestaan; |
6° le salaire des professeurs et des précepteurs chargés de donner les | 6° het salaris van de leraren en opvoeders die belast zijn met het |
cours supplémentaires indispensables à la formation de l'enfant qui | geven van aanvullende lessen die onontbeerlijk zijn voor de vorming |
suit un enseignement à l'étranger. | van het kind dat onderwijs volgt in het buitenland. |
§ 3. Lorsque le service à l'étranger prend fin pendant l'année | § 3. Wanneer de dienst in het buitenland in de loop van het schooljaar |
scolaire, il peut être tenu compte, pour la détermination de la | wordt beëindigd mag, voor het bepalen van de globale schoolkosten, |
totalité des frais de scolarité, de toutes les dépenses prévues au § 2 | rekening worden gehouden met alle uitgaven vastgesteld in de § 2 die |
qui sont supportées jusqu'à la fin de l'année scolaire en cours pour | tot het einde van het schooljaar worden gedragen voor het onderricht |
l''instruction de l'enfant dans l'école où il suivait des cours avant | van het kind in de school waar het onderwijs volgde voor het einde van |
la fin du service permanent à l'étranger. | de vaste dienst in het buitenland. |
Art. 12.§ 1er. Le montant mensuel de complément d'indemnité pour |
Art. 12.§ 1. Het maandbedrag van de aanvullende vergoeding voor |
frais de scolarité est égal au dixième du montant calculé sur base des | schoolkosten is gelijk aan het tiende deel van het bedrag, berekend |
règles fixées au tableau 4 de l'annexe au présent arrêté. Lorsque la | overeenkomstig de regels vastgesteld in tabel 4 van de bijlage bij dit |
période de service permanent ne couvre qu'une partie de l'année | besluit. Wanneer de periode van vaste dienst slechts een deel van het |
scolaire, le montant mensuel du complément d'indemnité pour frais de | schooljaar insluit, is het bedrag van de aanvullende vergoeding voor |
scolarité est égal au montant calculé sur base des règles fixées au | schoolkosten gelijk aan het bedrag, berekend overeenkomstig de regels |
tableau 4 de l'annexe au présent arrêté divisé par le nombre de mois | van tabel 4 van de bijlage bij dit besluit, gedeeld door het aantal |
de service permanent. Pour l'application de cette règle, tout mois de | maanden vaste dienst. Voor de toepassing van deze regel wordt elke |
service incomplet est à considérer comme un mois complet. | onvolledige dienstmaand aangezien als een volledige maand. |
§ 2. Le montant mensuel du complément d'indemnité pour frais de | § 2. Het maandbedrag van de aanvullende vergoeding voor schoolkosten |
scolarité ne peut en aucun cas dépasser 5.950 francs. | mag in geen geval 5.950 frank overschrijden. |
§ 3. Le complément d'indemnité pour frais de scolarité est payable | § 3. De aanvullende vergoeding voor Schoolkosten wordt maandelijks en |
mensuellement de septembre à juin et à terme échu. | na vervallen termijn betaald, van september tot juni. |
Sous-section IV. - Complément | Onderafdeling IV. - Aanvullende |
d'indemnité pour transport de bagages | vergoeding voor vervoer van het reisgoed |
Art. 13.§ 1er. Sur production d'un mémoire justificatif appuyé de |
Art. 13.§ 1. Op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd |
factures, le militaire est remboursé de ses frais pour transport de | door facturen worden aan de militair, binnen de grenzen van de |
bagages dans la limite des montants fixés au tableau 5 de l'annexe au | bedragen vastgesteld in tabel 5 van de bijlage bij dit besluit, de |
présent arrêté. | kosten voor het vervoer van het reisgoed terugbetaalde |
§ 2. Lorsque le militaire se fait accompagner ou rejoindre par sa | § 2. Wanneer de militair zich laat vergezellen door zijn familie of |
famille, il est remboursé, dans les conditions fixées au § 1er, des | wanneer de familie zich bij hem voegt worden hem, onder de voorwaarden |
frais pour le transport des bagages de son épouse et de ses enfants | vastgesteld in § 1 en binnen de grenzen van de bedragen vastgesteld in |
dans la limite des montants fixés au tableau 5 de l'annexe au présent | tabel 5 van de bijlage bij dit besluit, de kosten voor het vervoer van |
arrêté. | het reisgoed van zijn echtgenote en kinderen terugbetaald. |
Section III. - Voyage aller et retour | Afdeling III. - Reis heen en terug |
aux frais de l'Etat après une période de service | op Staatskosten na een dienstperiode |
Art. 14.Pour l'application de l'article 11 de l'arrêté royal du 15 |
Art. 14.Voor de toepassing van artikel 11 van het koninklijk besluit |
janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable aux | van 15 januari 1962 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel |
militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur du | toepasselijk op de militairen die dienstreizen volbrengen in het |
Royaume, la période de service est fixée à deux ans. | buitenland, wordt de dienstperiode vastgesteld op twee jaar. |
CHAPITRE III. - POSTES DIPLOMATIQUES ET ASSIMILES | HOOFDSTUK III. - DIPLOMATIEKE EN GELIJKGESTELDE POSTEN |
Art. 15.Les dispositions du chapitre II de l'arrêté royal du 15 |
Art. 15.De bepalingen van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van |
janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable aux | 15 januari 1962 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel |
militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur du | toepasselijk op de militairen die dienstreizen volbrengen in het |
Royaume et du chapitre II du présent arrêté sont applicables aux | buitenland en van hoofdstuk II van dit besluit zijn toepasselijk op de |
membres du personnel militaire mis à la disposition des officiers | leden van het militair personeel ter beschikking gesteld van de |
attachés aux postes diplomatiques dont le siège est situé dans un pays | officieren gehecht aan een diplomatieke post waarvan de zetel is |
pour lequel des indemnités forfaitaires de service permanent sont | gevestigd in een land waarvoor forfaitaire vergoedingen voor vaste |
prévues. | dienst zijn vastgesteld. |
CHAPITRE IV. - COURS ET STAGES | HOOFDSTUK IV. - CURSUSSEN EN STAGES |
Art. 16.§ 1er. Les dispositions des articles 1er à 4 et de l'article |
Art. 16.§ 1. De bepalingen van de artikels 1 tot 4 en van artikel 5, |
5, §§ 1er, 2 et 3 du présent arrêté sont applicables au militaire qui | §§ 1, 2 en 5 van dit besluit zijn toepasselijk op de militair die een |
suit un cours ou effectue un stage dont la durée est inférieure à 9 | cursus volgt of een stage volbrengt waarvan de duur 9 maanden niet |
mois. | bereikt. |
L'application de l'article 3, § 3, reste toutefois limitée au | De toepassing van artikel 3, § 3 blijft evenwel beperkt tot de |
militaire qui fournit une déclaration du commandant de | militair die een verklaring overlegt van de commandant van de |
l'établissement, de la base ou du corps par laquelle est attestée | instelling, de basis of het korps waarbij deze verklaart dat er geen |
l'impossibilité de prendre les repas à l'établissement, à la base ou | mogelijkheid bestaat de maaltijden in de instelling, de basis of het |
au corps. | korps te gebruiken. |
§ 2. Le militaire, qui ne fournit pas la déclaration visée au § 1er, | § 2. De militair, die de in § 1 bedoelde verklaring niet overlegt, |
obtient sur production d'un mémoire justificatif appuyé de factures le | bekomt op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd door |
remboursement des frais de nourriture dans la limite des montants | facturen, de terugbetaling van de voedingskosten binnen de grenzen van |
fixés à la colonne (5) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. | de bedragen vastgesteld in kolom (5) van tabel 1 van de bijlage bij |
§ 3. Lorsque le militaire est obligé d'interrompre temporairement son | dit besluit. § 3. Wanneer de militair tijdelijk zijn verblijf in de lokaliteit, |
séjour dans la localité siège de l'établissement où il suit un cours | zetel van de inrichting waar hij een cursus volgt of een stage |
ou effectue un stage pour faire un déplacement de service, il conserve | volbrengt, wegens een dienstverplaatsing moet onderbreken, behoudt hij |
le droit au remboursement des sommes dépensées pour le maintien du | het recht op de terugbetaling van de bedragen besteed voor het behoud |
logement. De plus, il bénéficie pour la durée de ce déplacement de | van zijn huisvesting. Bovendien geniet hij, voor de duur van de |
service, des indemnités pour mission temporaire. | dienstverplaatsing, de vergoeding voor tijdelijke opdrachten. |
Art. 17.§ 1er. Le militaire qui suit un cours ou effectue un stage |
Art. 17.§ 1. De militair die een cursus volgt of een stage volbrengt |
dont la durée atteint 9 mois bénéficie, pour la durée de son séjour à | waars van de duur 9 maanden bereikt geniet, tijdens zijn verblijf in |
het buitenland, de vergoeding voor vaste dienst vastgesteld in artikel | |
l'étranger, de l'indemnité pour service permanent prévue à l'article 6 | 6 en de aanvullende vergoeding voor vervoer van het reisgoed |
et du complément d'indemnité pour transport de bagages prévu à | |
l'article 13, § 1er. | vastgesteld in artikel 13, § 1. |
§ 2. Le cas échéant et s'il a obtenu l'autorisation prévue à l'article | § 2. Bovendien kan hij desgevallend, wanneer hij de toelating heeft |
14 de l'arrêté royal du 15 janvier 1962, il peut en outre bénéficier | bekomen waarvan sprake in artikel 14 van bet koninklijk besluit van 15 |
du complément familial d'indemnité, du complément d'indemnité pour | januari 1962, de aanvullende familiale vergoeding, de aanvullende |
vergoeding voor schoolkosten en de aanvullende vergoeding voor | |
frais de scolarité et du complément d'indemnité pour transport de | transport van het reisgoed, respectievelijk vastgesteld in de artikels |
bagages, prévus respectivement aux articles 9 à 12 et à l'article 13, | 9 tot 12 en in artikel 13, § 2, genieten. |
§ 2. CHAPITRE V. - MILITAIRES EMBARQUES | HOOFDSTUK V. - MILITAIREN INGESCHEEPT |
A BORD DES BATIMENTS DE MER COMMISSIONNES | AAN BOORD VAN GECOMMIS SIONEERDE ZEESCHEPEN |
Art. 18.Pour chaque journée de navigation et chaque journée d'escale |
Art. 18.Voor elke dag vaart en voor elke dag aanleg in een |
dans un port étranger, le militaire embarqué à bord d'un bâtiment de | buitenlandse haven, geniet de militair ingescheept aan boord van een |
mer commissionné, bénéficie de l'indemnité forfaitaire fixée au | gecommissioneerd zeeschip de forfaitaire vergoeding vastgesteld in |
tableau 6 de l'annexe au présent arrêté. | tabel 6 van de bijlage bij dit besluit. |
CHAPITRE VI. - EXERCICES, MANOEUVRES, PERIODES DE TIR, ECHANGES ET | HOOFDSTUK VI. - OEFENINGEN, MANEUVERS, SCHIETPERIODES, UITWISSELING EN |
REDEPLOIEMENTS D'UNITES | ONTPLOOIING VAN EENHEDEN |
Art. 19.§ 1er. Les dispositions des articles 1er à 4 et de l'article |
Art. 19.§ 1. De bepalingen van de artikels 1 tot 4 en van artikel 5, |
5, §§ 1er, 2 et 3 sont applicables au militaire en exercice, | §§ 1, 2 en 3 zijn toepasselijk op de militair die deelneemt aan een |
manoeuvre, période de tir, échange ou redéploiement d'unités. | oefening maneuver, schietperiode, uitwisseling of ontplooiing van |
L'application de l''article 3, § 3, reste toutefois limitée au | eenheden. De toepassing van artikel 3, § 3, blijft evenwel beperkt tot |
militaire qui fournit une déclaration de l'autorité militaire qui a | de militair die een verklaring overlegt van de militaire overheid die |
prescrit l'entraînement ou qui commande celui-ci, par laquelle est | de opleiding heeft voorgeschreven of leidt en waarbij deze verklaart |
attestée l'impossibilité de prendre les repas à l'établissement, à la | dat er geen mogelijkheid bestaat de maaltijden in de instelling, de |
base ou au corps. | basis of het korps te gebruiken. |
§ 2. Le militaire, qui ne fournit pas Ia déclaration visée au § 1er, | § 2. De militair, die de in § 1 bedoelde verklaring niet overlegt, |
obtient sur production d'un mémoire justificatif appuyé de factures le | bekomt op overlegging van een verantwoordingsstaat gestaafd door |
remboursement des frais de nourriture dans la limite des montants | facturen, de terugbetaling van de voedingskosten binnen de grenzen van |
fixés à la colonne (5) du tableau 1 de l'annexe au présent arrêté. | de bedragen vastgesteld in kolom (5) van tabel 1 van de bijlage bij |
§ 3. Lorsqu'il est nourri et logé gratuitement le militaire bénéficie | dit besluit. § 3. Wanneer de militair gratis wordt gevoed en gehuisvest, geniet hij |
de l'indemnité fixée au tableau 6 de l'annexe au présent arrêté. | de vergoeding vastgesteld in tabel 6 van de bijlage bij dit besluit. |
TITRE III. - DISPOSITIONS FINALES ET TRANSITOIRES | TITEL III. - OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN |
Art. 20.Les personnes étrangères à l'armée en service dans la |
Art. 20.De personen vreemd aan het leger, in dienst in de |
République Fédérale d'Allemagne, dont la présence est nécessitée par | Bondsrepubliek Duitsland, van wie de aanwezigheid er noodzakelijk is |
wegens de stationering van Belgische strijdkrachten, en die de | |
le stationnement des forces armées belges, et qui ne bénéficient pas | bepalingen van hoofdstuk I van het koninklijk besluit van 9 oktober |
des dispositions du chapitre Ier de l'arrêté royal du 9 octobre 1950 | 1950 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de |
fixant le régime d'indemnisation applicable aux militaires et aux | militairen en de met militairen gelijkgestelde personen die bij de |
personnes assimilées aux militaires en service aux forces belges en | Belgische strijdkrachten in Duitsland in dienst zijn of daarbij op |
Allemagne ou accomplissant des déplacements de service auprès de ces | dienstreis zijn niet genieten, worden, voor de toepassing van |
forces, sont, pour l'application du chapitre II du présent arrêté, | hoofdstuk II van dit besluit gelijkgesteld met de militairen, |
assimilées aux militaires conformément aux règles prévues à l'annexe 1rede | overeenkomstig de regels vastgesteld in de bijlage 1 bij het |
l'arrêté ministériel du 25 janvier 1962 pris en exécution de l'arrêté | ministerieel besluit van 25 januari 1962 genomen in uitvoering van het |
royal du 9 octobre 1950 fixant le régime d'indemnisation applicable | koninklijk besluit van 9 oktober 1950 tot vaststelling van het |
aux militaires et aux personnes assimilées aux militaires en service | vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen en de met militairen |
aux forces belges en Allemagne ou accomplissant des déplacements de | gelijkgestelde personen die bij de Belgische strijdkrachten in |
service auprès de ces forces. | Duitsland in dienst zijn of daarbij op dienstreis zijn. |
Art. 21.§ 1er. Le militaire commissionné à l'emploi d'un grade |
Art. 21.§ 1. De militair die aangesteld is in het ambt van een hogere |
supérieur ou commissionné à un grade supérieur ainsi que l'officier | graad of die aangesteld is tot een hogere graad evenals de |
supérieur affecté à un emploi organiquement prévu pour un officier | hoofdofficier aangeduid voor een organiek ambt bepaald voor een |
général, bénéficient des indemnités pour frais de séjour aux taux | opperofficier, genieten de vergoedingen voor verblijfkosten aan de |
attachés à ce grade. L'officier commissionné au grade de général de brigade bénéficie des indemnités au taux fixé pour les officiers généraux. § 2. Pour l'application du présent arrêté, tout changement de grade, toute commission ou toute affectation dont question au § 1er produit ses effets à partir du jour de son entrée en vigueur ou à la date de l'arrêté ou de la décision lorsque ceux-ci ont un effet rétroactif, sans tenir compte de ce dernier. Art. 22.Par mesure transitoire les militaires célibataires, veufs, divorcés ou séparés de corps, ou mariés ne résidant pas en famille à |
bedragen vastgesteld voor die graad. De officier aangesteld tot de graad van brigadegeneraal geniet de vergoedingen tegen het bedrag vastgesteld voor de opperofficieren. § 2. Wat de toepassing van dit besluit betreft, heeft iedere verandering van graad, iedere aanstelling of iedere aanduiding waarvan sprake in § 1 uitwerking op de dag dat ze in voege treedt of op de datum van het besluit of de beslissing indien deze terugwerkende kracht hebben, zonder met deze terugwerkende kracht rekening te houden. Art. 22.Bij wijze van overgangsmaatregel genieten de militairen met vaste dienst in het buitenland of met cursus of stage van meer dan 9 maanden, die ongehuwd zijn, weduwnaar, uit de echt dan wel van tafel |
l'étranger, qui sont en service permanent ou en cours ou stage de plus | en bed gescheiden zijn, of die gehuwd zijn en niet met hun familie in |
de 9 mois continuent à bénéficier de l'indemnité forfaitaire aux taux | het buitenland verblijven, verder de forfaitaire vergoeding tegen de |
fixés aux tableaux 2 et 3 annexés à l'arrêté ministériel dont question | bedragen vastgesteld in de tabellen 2 en 3 gevoegd bij het |
à l'article 23, 1°, lorsque ces taux sont supérieurs à ceux du tableau | ministerieel besluit waarvan sprake in artikel 25, 1°, wanneer deze |
2 de l'annexe au présent arrêté. | bedragen hoger zijn dan de bedragen van tabel 2 van de bijlage bij dit besluit. |
Art. 23.Sont abrogés : |
Art. 23.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté ministériel du 22 mars 1965 pris en exécution de l'arrêté | 1° het ministerieel besluit van 22 maart 1965 genomen in uitvoering |
royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation applicable | van het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van |
aux militaires accomplissant des déplacements de service à l'extérieur | het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen |
du Royaume, modifié par les arrêtés ministériels des 11 juin 1965, 6 | volbrengen in het buitenland, gewijzigd bij de ministeriële besluiten |
février 1967, 24 janvier 1969, 19 mars 1970, 19 avril 1971, 9 novembre | van 11 juni 1965, 6 februari 1967, 4 januari 1969, 19 maart 1970, 19 |
1971, 16 novembre 1971, 6 juillet 1972, 29 septembre 1972, 26 juillet | april 1971, 9 november 1971, 16 november 1971, 6 juli 1972, 29 |
1973, 26 février 1974, 11 octobre 1974 et 27 décembre 1974 ; | september 1972, 26 juli 1973, 26 februari 1974 11 oktober 1974 en 27 |
december 1974; | |
2° l'arrêté ministériel du 20 janvier 1972 pris en exécution de | 2° het ministerieel besluit van 20 januari 1972 genomen in uitvoering |
l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation | van het Koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van |
applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à | het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen |
l'extérieur du Royaume. | volbrengen in het buitenland. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 mars 1975 à |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking de 1 maart 1975 met |
l'exclusion du tableau 2 de l'annexe au présent arrêté qui entre en | uitzondering van tabel 2 van de bijlage bij dit besluit die in werking |
vigueur le 1 février 1975. | treedt op 1 februari 1975. |
Bruxelles, le 3 février 1975. | Brussel, 3 februari 1975. |
Y. BOURGES | Y. BOURGES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |