Arrêté ministériel portant des dispositions fiscales diverses en accises | Ministerieel besluit houdende diverse fiscale bepalingen op het vlak van accijnzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
3 AOUT 2004. - Arrêté ministériel portant des dispositions fiscales | 3 AUGUSTUS 2004. - Ministerieel besluit houdende diverse fiscale |
diverses en accises | bepalingen op het vlak van accijnzen |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van |
manufacturés (1), modifiée par les lois des 4 mai 1999 (2), 20 juin | gefabriceerde tabak (1), gewijzigd bij de wetten van 4 mei 1999 (2), |
2002 (3) et 26 juin 2002 (4) (5) et par les lois-programmes du 5 août | 20 juni 2002 (3) en 26 juni 2002 (4) (5) en bij de Programmawetten van |
2003 (6), 22 décembre 2003 (7) et 9 juillet 2004 (8); | 5 augustus 2003 (6), 22 december 2003 (7) en 9 juli 2004 (8); |
Vu l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 accordant des délais pour | Gelet op het ministerieel besluit van 29 december 1992 waarbij uitstel |
le paiement de l'accise (9), modifié en dernier lieu par l'arrêté | wordt verleend voor de betaling van de accijns (9), het laatst |
ministériel du 5 mars 2003 (10); | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 maart 2003 (10); |
Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des | Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het |
tabacs manufacturés (11), modifié en dernier lieu par l'arrêté | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (11), het laatst gewijzigd bij |
ministériel du 29 avril 2004 (12); | het ministerieel besluit van 29 april 2004 (12); |
Vu l'avis du Conseil des Douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
(13), notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet | 1973 (13), inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 |
1989 (14) et modifié par la loi du 4 août 1996 (15); | juli 1989 (14) en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (15); |
Considérant que le présent arrêté a pour objet d'exécuter les | Overwegende dat dit besluit voornamelijk tot doel heeft de bepalingen |
nouvelles dispositions arrêtées dans la loi du 3 avril 1997 relative | aan te passen aan de wijzigingen aangebracht aan de wet van 3 april |
au régime fiscal des tabacs manufacturés, compte tenu des remarques | 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, rekening |
formulées par la Commission Européenne et ce, tout en assurant la | houdende met de opmerkingen van de Europese Commissie teneinde het |
pérennité du système des signes fiscaux et en observant les règles | systeem van fiscale kentekens voor tabaksfabrikaten te behouden, doch |
générales afférentes à la mise à la consommation des produits | met inachtneming van de algemene regels inzake inverbruikstelling van |
d'accise; que certaines imperfections du présent arrêté y ont été | accijnsproducten; dat tevens een aantal onvolkomenheden in dit besluit |
également soustraites; que le présent arrêté a également pour objet | worden weggewerkt; dat dit besluit eveneens tot doel heeft de tabel |
d'adapter le tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés, | van de fiscale kentekens voor gefabriceerde tabak, het laatst |
modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 avril 2004, | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, aan te |
conformément aux dispositions de l'article 21 de l'arrêté ministériel | passen overeenkomstig de bepalingen van artikel 21 van het |
du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, | ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het fiscaal |
qu'à la suite des demandes introduites par des opérateurs économiques, | stelsel van gefabriceerde tabak, dat ten gevolge van de ingediende |
certaines classes de prix doivent être incorporées dans ledit tableau; | verzoeken door de marktdeelnemers bepaalde prijsklassen ingevoegd |
moeten worden in deze tabel; | |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les dispositions du présent | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; gemotiveerd door het feit dat |
arrêté doivent obligatoirement entrer en vigueur en même temps que les | de bepalingen van dit besluit verplichtend in werking moeten treden op |
modifications apportées à la loi du 3 avril 1997 relative au régime | dezelfde dag als de wijzigingen aangebracht aan de wet van 3 april |
fiscal des tabacs manufacturés et que les signes fiscaux | 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak en dat de |
correspondants à ces nouvelles classes de prix doivent être mis le | met de nieuwe prijsklassen overeenstemmende fiscale kentekens zo vlug |
plus rapidement possible à la disposition des opérateurs économiques | mogelijk ter beschikking moeten worden gesteld van de marktdeelnemers |
en tabacs manufacturés, | in gefabriceerde tabak, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications apportées à l'arrêté ministériel du 1er | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aangebracht aan het ministerieel besluit |
août 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés | van 1 augustus 1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 1 augustus |
|
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 |
1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het |
relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié en dernier | |
lieu par l'arrêté ministériel du 26 août 2002, sont apportées les | laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 augustus 2002 |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les définitions relatives aux "signes fiscaux" et "opérateurs" sont | 1° de definities betreffende "fiscale kentekens" en "marktdeelnemers" |
supprimées. | worden opgeheven. |
2° dans le texte néerlandais, le 12e tiret est remplacé par la | 2° in de Nederlandse tekst wordt het 12e streepje vervangen als volgt |
disposition suivante : | : |
« - kleinhandelaar : al wie kleinhandel drijft in tabaksfabrikaten. » | « - kleinhandelaar : al wie kleinhandel drijft in tabaksfabrikaten. » |
3° il est ajouté un 13e et 14e tiret, rédigés comme suit : | 3° een 13e en een 14e streepje worden toegevoegd, luidende : |
« - fabricant : le possesseur ou le détenteur d'une fabrique de tabacs | « - fabrikant : de bezitter of de houder van een werkende |
manufacturés en activité; | tabaksfabriek; |
- planteur : la personne qui assume personnellement la culture, | - planter : de persoon die zich persoonlijk belast met de teelt, |
c'est-à-dire les travaux et les soins que réclame le tabac depuis la | d.w.z. met het werk en de zorg welke de tabak vergt, vanaf het |
plantation jusqu'à la récolte. » | beplanten tot aan de oogst. » |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
Art. 2.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
au régime fiscal des tabacs manufacturés, est remplacé par la | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 2.Tout hacheur de tabacs ainsi que tout fabricant doit se |
« Art. 2.Elke kerver evenals elke fabrikant moet zich laten erkennen |
faire reconnaître en qualité d'entrepositaire agréé. » | als erkend entrepothouder. » |
Art. 3.Dans l'article 10, § 1er, de l'arrêté ministériel du 1er août |
Art. 3.In de Franse tekst worden in artikel 10, § 1, van het |
1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, les mots" en | ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het fiscaal |
tabacs manufacturés" sont supprimés. | stelsel van gefabriceerde tabak de woorden "en tabacs manufacturés" |
Art. 4.L'article 21 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
opgeheven. Art. 4.Artikel 21 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié en dernier lieu par | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het laatst |
l'arrêté ministériel du 29 novembre 2001, est remplacé par la | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 november 2001 wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 21.Le tableau des signes fiscaux reproduit par catégorie de tabacs manufacturés, la liste des classes de prix de vente au détail de ces tabacs en précisant par classe de prix, le montant de l'accise, de la T.V.A., et le total de ces deux impôts inclus dans le prix; ce tableau est modifié périodiquement pour répondre aux besoins des opérateurs. Une mise à jour du tableau des signes fiscaux est prévue chaque 1er février, 1er mai, 1er septembre et 1er novembre. Les demandes d'introduction de nouvelles classes de prix doivent être adressées au directeur général au moins un mois avant ces échéances. Les modifications qui devraient intervenir d'urgence dans le tableau des signes fiscaux ne pourront s'effectuer que dans un délai déterminé de commun accord entre l'opérateur et le directeur général. Sans préjudice des dispositions de l'article 29, alinéa 2, l'insertion |
« Art. 21.De tabel der fiscale kentekens geeft, per categorie van tabaksfabrikaten, de lijst met prijsklassen weer met precisering per prijsklasse van het bedrag aan accijnzen, BTW en het totaal van deze twee belastingen inbegrepen in de prijs; deze tabel wordt periodiek gewijzigd om aan de noden van de marktdeelnemers te voldoen. Elk jaar worden op 1 februari, 1 mei, 1 september en 1 november aan de tabel van de fiscale kentekens de nodige aanpassingen gedaan. De aanvragen tot het invoeren van nieuwe prijsklassen moeten steeds uiterlijk één maand voor deze vervaldata worden gericht aan de directeur-generaal. Dringende wijzigingen aan de tabel der fiscale kentekens zullen slechts plaatsvinden binnen een bepaalde termijn in gemeenschappelijk akkoord tussen de marktdeelnemer en de directeur-generaal. Onverminderd de bepalingen van artikel 29, tweede alinea, kan de |
de nouvelles classes de prix de vente au détail dans le tableau des | invoeging van nieuwe prijsklassen in de tabel der fiscale kentekens |
signes fiscaux ne peut se faire que pour autant que la commande des | slechts geschieden voor zover de bestelling van nieuwe fiscale |
nouveaux signes fiscaux permette de couvrir les frais de confection et | kentekens de kosten van aanmaak en bewaring, ingevolge deze bestelling |
de garde induits par cette commande et tels que calculés selon les | en zoals berekend volgens de regels vastgesteld door de |
règles fixées par le directeur général. » | directeur-generaal, dekt. » |
Art. 5.L'article 28 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
Art. 5.Artikel 28 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
au régime fiscal des tabacs manufacturés, est remplacé par la | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 28.Pour les tabacs manufacturés qui sont livrés à la |
« Art. 28.Voor de tabaksfabrikaten die worden geleverd voor het |
consommation en Belgique, il ne peut être fait usage que des signes | verbruik in België, mogen slechts Belgische fiscale kentekens worden |
fiscaux belges conformes à ceux décrits aux articles 30 à 34. | gebruikt die voldoen aan de omschrijving van de artikelen 30 tot 34 |
Pour les tabacs manufacturés qui sont livrés à la consommation au | hierna. Voor tabaksfabrikaten die worden geleverd voor het verbruik in het |
Groothertogdom Luxemburg mogen enkel Luxemburgse fiscale kentekens | |
Grand-Duché de Luxembourg, il ne peut être fait usage que des signes | worden aangebracht, d.w.z. kentekens die voldoen aan de omschrijving |
fiscaux luxembourgeois, conformes à ceux décrits aux articles 30 à 34 | van de artikelen 30 tot 34 hierna maar die bovendien in opdruk een |
mais portant en outre, en surimpression et en caractères gras, la | |
lettre "L". | vette letter "L" voeren. » |
Art. 6.L'article 29 de l'arrête ministériel du 1er août 1994 relatif |
Art. 6.Artikel 29 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
au régime fiscal des tabacs manufacturés, est remplacé par la | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 29.Les signes fiscaux sont livrés en feuilles comprenant un |
« Art. 29.De fiscale kentekens worden geleverd in bladen die een |
nombre variable de signes identiques. Le découpage des feuilles | variabel aantal identieke kentekens bevatten. Het snijden van de |
incombe aux opérateurs. | bladen moet door de marktdeelnemers gebeuren. |
Lorsque les frais de confection et de garde induits par une nouvelle | Wanneer de kosten van aanmaak en bewaring ingevolge een nieuwe |
commande ne sont pas couverts, ils sont imputés entièrement à | bestelling niet zijn gedekt, worden zij volledig toegerekend aan de |
l'opérateur qui a requis l'insertion d'une nouvelle classe de prix de | marktdeelnemer die om de invoeging van een nieuwe prijsklasse heeft |
vente au détail. La délivrance des signes fiscaux n'a lieu que | verzocht. De levering van de fiscale kentekens heeft slechts plaats |
moyennant le paiement préalable de ces frais auprès du receveur du | mits voorafgaandelijke betaling van deze kosten bij de ontvanger van |
bureau des accises à Bruxelles (Tabac). » | het kantoor der accijnzen te Brussel (Tabak). » |
Art. 7.L'article 30 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
Art. 7.Artikel 30 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié en dernier lieu par | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het laatst |
l'arrêté ministériel du 29 avril 2004, doit être remplacé comme suit : | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, wordt |
« Art. 30.Les bandelettes fiscales proprement dites ont la forme d'un |
vervangen als volgt : « Art. 30.De eigenlijke fiscale bandjes hebben de vorm van een |
rectangle et les dimensions suivantes : | rechthoek met de volgende afmetingen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.L'article 33, paragraphe 1er, b) et c) de l'arrêté ministériel |
Art. 8.Artikel 33, lid 1, b) en c) van het ministerieel besluit van 1 |
du 1er août 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du | augustus 1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, |
29 avril 2004, est remplacé comme suit : | het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, |
wordt vervangen als volgt : | |
« b) cigarettes logées en emballages fermés de 19, 20, 24, 25, 30, 50 | « b) sigaretten in gesloten verpakkingen van 19, 20, 24, 25, 30, 50 of |
et 100 pièces; | 100 stuks; |
c) tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et autres | c) rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en andere |
soorten rooktabak in gesloten verpakkingen met een nettogewicht van 1, | |
tabacs à fumer, logés en emballages fermés de 1, 1,25, 3, 5, 6, 25, | 1,25, 3, 5, 6, 25, 30, 33, 35, 40, 50, 80, 100, 125, 150, 200, 250, |
30, 33, 35, 40, 50, 80, 100, 125, 150, 200, 250, 300 ou 500 grammes. » | 300 of 500 gram. » |
Art. 9.L'article 36 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
Art. 9.Artikel 36 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
au régime fiscal des tabacs manufacturés est remplacé par la | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 36.§ 1er. Sous réserve des dispositions relatives au délai de |
« Art. 36.§ 1. Onder voorbehoud van de bepalingen inzake uitstel van |
paiement, le montant de l'accise et de la T.V.A. que représentent les | betaling, wordt het bedrag aan accijnzen en BTW dat de fiscale |
signes fiscaux d'après les données y mentionnées, est acquitté par | kentekens blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens |
l'opérateur, auprès du receveur du bureau des accises à Bruxelles | vertegenwoordigen, betaald door de marktdeelnemer bij de ontvanger van |
(Tabac), au plus tard lors de la délivrance de ces signes. | het kantoor der accijnzen te Brussel (Tabak), uiterlijk bij de |
levering van deze kentekens. | |
§ 2. Lorsqu'il ne bénéficie pas du délai de paiement, l'opérateur | § 2. Geniet de marktdeelnemer geen uitstel van betaling, dan betaalt |
acquitte le montant visé au § 1er, soit par versement en numéraire au | hij het bedrag bedoeld in § 1, hetzij door een storting in specie op |
bureau de ce receveur, soit par virement ou versement au compte | het kantoor van deze ontvanger, hetzij door overschrijving of storting |
courant postal de ce dernier. » | op de postchequerekening van die ontvanger. » |
Art. 10.A l'article 37 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 |
Art. 10.Artikel 37, eerste alinea, gewijzigd bij het ministerieel |
relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, l'alinéa 1er, | besluit van 26 augustus 2002 en tweede alinea van het ministerieel |
modifié par l'arrêté ministériel du 26 août 2002 et l'alinéa 2 sont | besluit van 1 augustus 1994 betreffende het fiscaal stelsel van |
remplacés par l'alinéa suivant : | gefabriceerde tabak worden vervangen als volgt : |
« Les opérateurs peuvent enlever leurs commandes de signes fiscaux au | « De marktdeelnemers kunnen hun bestelde fiscale kentekens afhalen op |
bureau des accises de Bruxelles (Tabac). » | het kantoor der accijnzen te Brussel (Tabak). » |
Art. 11.L'article 39 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
Art. 11.Artikel 39 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
au régime fiscal des tabacs manufacturés est remplacé par la | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 39.Hormis le cas où l'opérateur bénéficie d'un délai de |
« Art. 39.Behalve in het geval waarin de marktdeelnemer uitstel van |
betaling geniet, wordt de inning van het bedrag aan accijnzen en BTW | |
paiement, la perception du montant de l'accise et de la T.V.A. que | dat de fiscale kentekens blijkens de op de kentekens aangebrachte |
représentent les signes fiscaux d'après les données y mentionnées, est | gegevens vertegenwoordigen door de ontvanger van het kantoor der |
attestée par le receveur du bureau des accises à Bruxelles (Tabac). » | accijnzen Brussel (Tabak) bevestigd aan de marktdeelnemer. » |
Art. 12.L'article 58, paragraphe 2, de l'arrêté ministériel du 1er |
Art. 12.Artikel 58, lid 2 van het ministerieel besluit van 1 augustus |
août 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés modifié en | 1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het |
dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003 est modifié | laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, |
comme suit : | wordt vervangen als volgt : |
« La vente de cigarettes à la pièce ou en bottes est interdite. Chaque | « De verkoop van sigaretten per stuk of in busseltjes is verboden. |
emballage doit contenir 19, 20, 24, 25, 30, 50 ou 100 pièces. Les | Elke verpakking moet 19, 20, 24, 25, 30, 50 of 100 stuks bevatten. De |
dispositions des articles 54 à 57, sauf en ce qui concerne le 1er | bepalingen van de artikelen 54 tot 57, met uitzondering van de eerste |
alinéa de l'article 54 sont applicables aux cigarettes. » | alinea van artikel 54 zijn van toepassing op sigaretten. » |
Art. 13.L'article 60 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif |
Art. 13.Artikel 60 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
au régime fiscal des tabacs manufacturés modifié en dernier lieu par | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het laatst |
l'arrêté ministériel du 29 avril 2004 est modifié comme suit : | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Chaque emballage de tabac à fumer doit contenir en poids net 1, | « Elke verpakking van rooktabak moet netto 1, 1,25, 3, 5, 6, 25, 30, |
1,25, 3, 5, 6, 25, 30, 33, 35, 40, 50, 80, 100, 125, 150, 200, 250, | 33, 35, 40, 50, 80, 100, 125, 150, 200, 250, 300 of 500 gram bevatten. |
300 ou 500 grammes de tabac. Les dispositions des articles 54 à 57, | De bepalingen van de artikelen 54 tot 57 zijn, met uitzondering van de |
sauf en ce qui concerne le 1er alinéa de l'article 54, sont | eerste alinea van artikel 54, van toepassing op rooktabak van fijne |
applicables au tabac à fumer destiné à rouler les cigarettes et aux autres tabacs à fumer. » | snede voor het rollen van sigaretten en andere rooktabak. » |
Art. 14.Dans le tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés, |
Art. 14.In de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde |
tabak, gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 | |
annexé à l'arrêté ministériel du 1er août 1994 et modifié en dernier | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak en het laatst |
lieu par l'arrêté ministériel du 29 avril 2004, les modifications | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 april 2004, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le barème fiscal "A. Cigares", les nouvelles classes de prix | 1° in de belastingschaal "A. Sigaren" worden de volgende nieuwe |
suivantes sont ajoutées : | prijsklassen ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Modifications apportées à l'arrêté ministériel du 29 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aangebracht aan het ministerieel besluit |
décembre 1992 accordant des délais pour le paiement de l'accise | van 29 december 1992 waarbij uitstel van betaling wordt verleend voor |
de betaling van de accijns | |
Art. 15.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1992 |
Art. 15.Artikel 3 van het ministerieel besluit van 29 december 1992 |
accordant des délais pour le paiement de l'accise modifié en dernier | waarbij uitstel van betaling wordt verleend voor de betaling van de |
lieu par l'arrêté ministériel du 5 mars 2003 est remplacé par la | accijns, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 maart |
disposition suivante : | 2003 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.§ 1er. Les personnes auxquelles des délais sont accordés |
« Art. 3.§ 1. De personen aan wie uitstel voor de betaling van de |
pour le paiement de l'accise, la durée de ces délais et les dates | accijns wordt verleend, de duur van dit uitstel en de datum waarop het |
auxquelles ils prennent cours, sont, selon la nature des produits, | ingaat zijn, naar de aard van de producten vastgesteld in de |
déterminées au tableau ci-après : | navolgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les entrepositaires agréés, opérateurs enregistrés, opérateurs | § 2. De erkende entrepothouders, geregistreerde bedrijven, |
non enregistrés et importateurs bénéficient d'un délai pour le | niet-geregistreerde bedrijven en importeurs genieten een uitstel van |
paiement de l'accise et de la T.V.A. que représentent les signes | betaling voor het bedrag aan accijnzen en BTW dat de fiscale kentekens |
fiscaux délivrés pour être apposés sur des tabacs manufacturés, | - die worden geleverd om te worden aangebracht op tabaksfabrikaten - |
d'après les données y mentionnées. | blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens vertegenwoordigen. |
Ce paiement peut être différé jusqu'au 15 du deuxième mois suivant | Deze betaling mag worden uitgesteld tot de 15e van de tweede maand |
celui au cours duquel le bulletin de commande des signes fiscaux est | volgende op die waarin het bestelbulletin van de fiscale kentekens bij |
parvenu au receveur. » | de ontvanger is toegekomen. » |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 9 août 2004. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 9 augustus 2004. |
Bruxelles, le 3 août 2004. | Brussel, 3 augustus 2004. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 16 mai 1997. | (1) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997. |
(2) Moniteur belge du 29 mai 1999. | (2) Belgisch Staatsblad van 29 mei 1999. |
(3) Moniteur belge du 20 juillet 2002. | (3) Belgisch Staatsblad van 20 juli 2002. |
(4) Moniteur belge du 5 juillet 2002. | (4) Belgisch Staatsblad van 5 juli 2002. |
(5) Moniteur belge du 20 juillet 2002. | (5) Belgisch Staatsblad van 20 juli 2002. |
(6) Moniteur belge du 7 août 2003. | (6) Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2003. |
(7) Moniteur belge du 31 décembre 2003. | (7) Belgisch Staatsblad van 31 december 2003. |
(8) Moniteur belge du 15 juillet 2004. | (8) Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004. |
(9) Moniteur belge du 31 décembre 1992. | (9) Belgisch Staatsblad van 31 december 1992. |
(10) Moniteur belge du 10 mars 2003. | (10) Belgisch Staatsblad van 10 maart 2003. |
(11) Moniteur belge du 22 août 1994. | (11) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1994. |
(12) Moniteur belge du 6 mai 2004. | (12) Belgisch Staatsblad van 6 mei 2004. |
(13) Moniteur belge du 21 mars 1973. | (13) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
(14) Moniteur belge du 15 juillet 1989. | (14) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989. |
(15) Moniteur belge du 20 août 1996. | (15) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |