← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution des articles 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997 relatif à l'octroi de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration et de la démolition d'ensembles d'habitations insalubres "
Arrêté ministériel portant exécution des articles 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997 relatif à l'octroi de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration et de la démolition d'ensembles d'habitations insalubres | Ministerieel besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van de artikelen 3 en 4 van het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde woningcomplexen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 2 JUIN 1997. Arrêté ministériel portant exécution des articles 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997 relatif à l'octroi de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration et de la démolition d'ensembles d'habitations insalubres Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 2 JUNI 1997. Ministerieel besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van de artikelen 3 en 4 van het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde woningcomplexen De Minister van Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Begroting, |
Vu l'article 74 du Code du Logement, modifié par le décret du Conseil | Gelet op artikel 74 van de Huisvestingscode, gewijzigd bij het decreet |
régional wallon du 1er décembre 1988 et le décret du 19 décembre 1996; | van 1 december 1988 van de Waalse Gewestraad en bij het decreet van 19 |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997 relatif à l'octroi | december 1996; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot |
de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration et de la | toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van |
démolition d'ensembles d'habitations insalubres, notamment les articles 3 et 4, | ongezonde woningcomplexen, inzonderheid op de artikelen 3 en 4, |
Arrete : | Besluit |
Article 1er.Introduction de la demande. |
Artikel 1.Indiening van de aanvraag |
De aanvraag om toelagen moet ingediend worden bij de Afdeling | |
La demande de subvention, accompagnée des documents prévus à l'article | Huisvesting van het Ministerie van het Waalse Gewest, samen met de |
3, 4, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997, doit être | documenten die bedoeld worden in artikel 3, 4, van het besluit van de |
envoyée à la Division du Logement du Ministère de la Région wallonne, | Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de |
verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde woningcomplexen. Een | |
avec copie adressée à la Société régionale wallonne du Logement. | afschrift van de aanvraag wordt aan de "Société régionale wallonne du |
Logement" (Waalse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij) gezonden. | |
Art. 2.Réunion plénière. |
Art. 2.Plenaire vergadering |
1er. Dans les deux mois où la demande a été déclarée complète, sur | |
requête de la Division du Logement, la Société régionale wallonne du | 1. Binnen twee maanden nadat de aanvraag volledig is verklaard, belegt |
Logement organise la réunion plénière visée à l'article 4 de l'arrêté | de "Société régionale wallonne du Logement" de in artikel 4 van het |
du Gouvernement wallon du 20 mars 1997. Elle en fixe la date et | besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 bedoelde plenaire |
vergadering op verzoek van de Afdeling Huisvesting. Zij stelt er de | |
convoque les parties. | datum van vast en roept de partijen bijeen. |
Assisteront à cette réunion : | De vergadering wordt bijgewoond door : |
le Directeur général de la Société régionale wallonne du Logement ou | de directeur-generaal van de "Société régionale wallonne du Logement" |
son délégué, qui préside la réunion; | die de vergadering voorzit, of door zijn afgevaardigde; |
un représentant de la société agréée éventuellement accompagné de | een vertegenwoordiger van de erkende maatschappij, eventueel begeleid |
l'auteur de projet; | door de ontwerper; |
un représentant de la commune sur le territoire de laquelle sont | een vertegenwoordiger van de gemeente op het grondgebied waarvan de |
situés les immeubles visés; | bedoelde gebouwen gelegen zijn; |
un représentant de la Division du Logement; | een vertegenwoordiger van de Afdeling Huisvesting; |
un représentant de la Division de l'Aménagement et de l'Urbanisme; lorsque sa présence sera jugée nécessaire, tout autre représentant d'un pouvoir public ou d'un service public. Au moins vingt jours avant la date retenue, la société agréée fait parvenir à chacune des parties concernées un exemplaire du dossier complet. 2. Au cours de la réunion plénière, une visite sur place a lieu et le dossier présenté par la société est examiné. Chaque participant émet un avis sur l'opération envisagée. En outre, chacun fait part, s'il y a lieu, de ses remarques, suggestions et propositions. Les parties non représentées ont la faculté de faire connaître leurs remarques par écrit préalablement à la réunion. Elles ne peuvent cependant s'en prévaloir pour contester les décisions prises en conclusion de celle-ci. Dans les quinze jours qui suivent la réunion, le Directeur général de la Société régionale wallonne du Logement notifie aux parties concernées le procès-verbal qui reprend toutes les remarques, suggestions et propositions formulées. Ce procès-verbal est réputé approuvé à défaut de remarque dans les quinze jours de sa notification. Le procès-verbal de la réunion plénière doit se prononcer sur les points suivants : a) le degré d'insalubrité des immeubles proposés pour l'opération; b) l'opportunité de procéder aux acquisitions envisagées; c) pour les opérations d'amélioration ou de transformation, le type d'agencement proposé pour les logements et l'importance des travaux envisagés; | een vertegenwoordiger van de Afdeling Ruimtelijke Ordening en Stedebouw; elke andere vertegenwoordiger van een overheid of openbare dienst, wiens aanwezigheid nodig geacht wordt. Minstens twintig dagen vóór de besproken datum stuurt de erkende maatschappij een exemplaar van het volledige dossier aan elke betrokken partij. 2. Tijdens de plenaire vergadering wordt een bezoek ter plaatse gebracht en wordt het door de maatschappij ingediende dossier onderzocht. Elke deelnemer brengt advies uit over de geplande verrichting. Bovendien deelt iedereen desnoods zijn opmerkingen, suggesties en voorstellen mede. De niet-vertegenwoordigde partijen kunnen hun opmerkingen vóór de vergadering schriftelijk indienen. Ze mogen er zich evenwel niet op beroepen om de op het einde van de vergadering genomen beslissingen te betwisten. Binnen vijftien dagen na de vergadering geeft de directeur-generaal van de "Société régionale wallonne du Logement" de betrokken partijen kennis van het proces-verbaal waarin alle geformuleerde opmerkingen, suggesties en voorstellen zijn opgenomen. Het proces-verbaal wordt geacht goedgekeurd te zijn indien binnen vijftien dagen na kennisgeving ervan geen opmerkingen worden ingediend. Het proces-verbaal moet zich uitspreken over de volgende punten : a) de graad van ongezondheid van de voor de verrichting voorgestelde gebouwen; b) de opportuniteit om tot de geplande aankopen over te gaan; c) wat de verbeterings- of verbouwingswerken betreft, de voorgestelde inrichting van de woningen en de omvang van de geplande werken; |
d) le montant global des frais susceptible d'être pris en compte pour | d) het totaalbedrag van de kosten dat in aanmerking kan worden genomen |
la passation éventuelle de la convention prévue à l'article 5, de | om de in artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 20 maart |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997. | 1997 bedoelde overeenkomst eventueel te sluiten. |
Art. 3.Décisions. |
Art. 3.Beslissingen |
Binnen de maand waarin het Bestuur van Ruimtelijke Ordening, | |
Dans le mois de réception du procès-verbal de la réunion plénière, | Huisvesting en Patrimonium het proces-verbaal van de plenaire |
l'Administration de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du | vergadering in ontvangst neemt, onderwerpt het de volgende documenten |
Patrimoine présente à la décision du Ministre les documents suivants : | aan de beslissing van de Minister : |
a) les arrêtés de reconnaissance d'insalubrité des immeubles | a) de besluiten tot erkenning van de ongezondheid van de betrokken |
concernés; | gebouwen; |
b) une dépêche autorisant la société agréée à acquérir ces mêmes | b) een officieel bericht waarbij de erkende maatschappij gemachtigd |
immeubles; | wordt om deze gebouwen aan te kopen; |
c) un projet de convention, conforme au modèle prévu en annexe du | c) een ontwerp van overeenkomst dat overeenstemt met het bijgaande |
présent arrêté, formant promesse ferme d'intervention de la Région et | model, waarin de vaste belofte van tegemoetkoming van het Gewest |
fixant provisoirement le montant de celle-ci. | voorkomt en waarbij het bedrag ervan voorlopig wordt vastgesteld. |
Art. 4.Projet. |
Art. 4.Ontwerp |
Dans les deux ans de la signature de la convention ministérielle et | De maatschappij moet het ontwerp van de voorgestelde werken binnen |
avant adjudication des travaux, la société est tenue de présenter à | twee jaar na de ondertekening van de ministeriële overeenkomst en vóór |
l'approbation de la Division du Logement le projet des travaux | de aanbesteding van de werken ter goedkeuring voorleggen aan de |
proposés. Ce projet devra être accompagné de l'avis favorable rendu | Afdeling Huisvesting. Bij het ontwerp moet het gunstige advies van de |
par la Société régionale wallonne du Logement. | "Société régionale wallonne du Logement" worden gevoegd. |
Art. 5.Le résultat de l'adjudication des travaux est transmis à la |
Art. 5.Het resultaat van de aanbesteding van de werken wordt aan de |
Division du Logement en vue d'obtenir l'accord du Ministre portant | Afdeling Huisvesting meegedeeld vooraleer de Minister zijn toestemming |
fixation définitive du montant de l'intervention de la Région. | geeft om het bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest definitief |
vast te stellen. | |
A défaut d'avoir introduit cette demande dans les trois ans de la | Als de maatschappij deze aanvraag niet heeft ingediend binnen drie |
signature de la convention ministérielle, visée à l'article 3, c), la | jaar na de ondertekening van de in artikel 3, c), bedoelde |
société perd tout bénéfice relatif à ladite convention. | ministeriële overeenkomst, verliest zij elk voordeel dat eraan |
verbonden is. | |
Namur, le 2 juin 1997. | Namen, 2 juni 1997. |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Annexe | Bijlage |
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
Application de l'article 74 du Code du Logement | Toepassing van artikel 74 van de Huisvestingscode |
CONVENTION Entre la Région wallonne, représentée par M. le Ministre ayant le Logement dans ses attributions, ci-après dénommés la Région et le Ministre de première part, et la Société agréée "", sise représentée par son Président et son gérant, ci-après dénommée la Société, de seconde part; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997, relatif à l'octroi de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration ou de la démolition d'ensembles d'habitations insalubres; Vu l'avis rendu par l'Inspection des Finances, le....................; | OVEREENKOMST Tussen, enerzijds, het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Minister van Huisvesting, hierna het Gewest en de Minister genoemd, en, anderzijds, de erkende maatschappij "" , gevestigd te , vertegenwoordigd door haar voorzitter en haar zaakvoerder, hierna de Maatschappij genoemd; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde woningcomplexen; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'arrêté ministériel du 2 juin 1997, portant exécution des articles | Gelet op het ministerieel besluit van 2 juni 1997 tot uitvoering van |
3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997, relatif à | de artikelen 3 en 4 van het besluit van de Waalse Regering van 20 |
l'octroi de subventions en vue de la transformation, de l'amélioration | maart 1997 tot toekenning van toelagen voor de verbouwing, verbetering |
et de la démolition d'ensembles d'habitations insalubres, | of sloping van ongezonde woningcomplexen, |
Il a été convenu: | Werd het volgende overeengekomen: |
Article 1er Objet de la convention | Artikel 1 Onderwerp van de overeenkomst |
La Région accorde à la Société, aux conditions de la présente | Onder de voorwaarden van deze overeenkomst verleent het Gewest de |
convention, une subvention destinée à : | Maatschappij een toelage voor : |
l'acquisition et la transformation ou l'amélioration (des) de | de aankoop en de verbouwing of de verbetering van het (de) gebouw(en) |
l'immeuble(s) sis à | gevestigd te |
Cette subvention est allouée dans la mesure où les acquisitions et | De toelage wordt verleend voor zover de betrokken aankopen en werken |
travaux concernés ne sont pas pris en charge par la Région en vertu | niet door het Gewest worden uitgevoerd krachtens andere wettelijke of |
d'autres dispositions légales ou réglementataires. | reglementaire bepalingen. |
Article 2 Affectation | Artikel 2 Bestemming |
Les immeubles acquis, qui font l'objet de travaux de démolition, de | De aangekochte gebouwen, die het voorwerp uitmaken van slopings-, |
transformation ou d'amélioration, doivent recevoir une affectation | verbouwings- of verbeteringswerken, moeten een bestemming krijgen die |
conforme aux décisions de la réunion plénière. | overeenstemt met de beslissingen van de plenaire vergadering. |
Article 3 Acquisition des biens immobiliers | Artikel 3 Aankoop van onroerende goederen |
Les acquisitions sont réalisées à l'initiative de la Société. | De aankopen worden op initiatief van de Maatschappij verricht. |
Les actes sont passés à l'intervention du Comité d'Acquisition | De akten worden opgemaakt door bemiddeling van het "Comité voor de |
d'Immeubles du ressort. | |
La procédure d'acquisition doit recevoir l'accord de la Société | Aankoop van Onroerende Goederen" van het gebied. |
régionale wallonne du Logement. | De "Société régionale wallonne du Logement" moet instemmen met de |
La procédure d'expropriation d'extrême urgence déterminée par la loi | aankoopprocedure. |
du 26 juillet 1962 pourra être appliquée. | De bij de wet van 26 juli 1962 bepaalde rechtspleging bij |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen kan worden toegepast. | |
Article 4 Etude du projet | Artikel 4 - Onderzoek van het ontwerp |
La Société s'engage à faire procéder à l'étude du projet des travaux | De Maatschappij verbindt zich ertoe het ontwerp van de werken te laten |
en tenant compte des directives et observations formulées lors de la | onderzoeken met inachtneming van de richtlijnen en opmerkingen die |
réunion plénière tenue le..................................... | gedurende de plenaire vergadering van 2 juni 1997 geformuleerd werden. |
Ce projet visera à la création de............... logements ventilés | Het ontwerp beoogt de oprichting van... woningen, die als volgt |
comme suit : | verdeeld zijn : |
........... studio(s); | ....... eenkamerappartement(en); |
........... logement(s) à 1 chambre; | ....... eenkamerwoning(en); |
........... logement(s) à 2 chambres; | ....... tweekamerwoning(en); |
........... logement(s) à 3 chambres. | ....... driekamerwoning(en). |
Article 5 Exécution des travaux Les travaux sont soumis au régime en vigueur pour les marchés publics. Les adjudicataires sont désignés par la Société. Sur rapport motivé, la Société peut avoir recours à la procédure des travaux en régie. Les cahiers des charges et documents de base d'adjudication, de même que la désignation des adjudicataires sont soumis à l'accord préalable du Ministre, via la Division du Logement. Les réceptions provisoire et définitive sont délivrées avec l'accord de la S.R.W.L. Cet accord ne préjuge en rien de la part contributive de la Région. La Société est tenue de prendre toutes mesures conservatoires utiles à l'égard des bâtiments à démolir ou à réhabiliter. | Artikel 5 Uitvoering van de werken De werken vallen onder het stelsel van de openbare opdrachten. De aannemers worden door de Maatschappij aangewezen. De Maatschappij kan zich beroepen op de procedure van de werken in regie, mits gemotiveerd verslag. De bestekken en basisdocumenten voor de aanbesteding zijn, net zoals de aanwijzing van de aannemers, via de Afdeling Huisvesting onderworpen aan de voorafgaande instemming van de Minister. De voorlopige en definitieve goedkeuringen worden met de instemming van de "S.R.W.L." gegeven. Dit akkoord loopt geenszins vooruit op de bijdrage van het Gewest. De Maatschappij is gehouden alle nodige conservatoire maatregelen te treffen m.b.t. de te slopen of te renoveren gebouwen. |
Article 6 Délai | Artikel 6 Termijn |
La Société s'engage à transmettre à la Division du Logement le | De Maatschappij verbindt zich ertoe het resultaat van de aanbesteding |
résultat de l'adjudication des travaux, dans les trois ans de la | van de werken binnen drie jaar na de ondertekening van deze |
signature de la présente convention. | overeenkomst aan de Afdeling Huisvesting mede te delen. |
Article 7 Subvention | Artikel 7 Toelage |
7.1. Montant provisoire | 7.1. Voorlopig bedrag |
Pour ce qui concerne les immeubles à transformer ou à améliorer, le | Wat betreft de te verbouwen of de te verbeteren gebouwen, wordt het |
montant de l'intervention de la Région est fixé provisoirement comme | bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest voorlopig vastgesteld als |
suit : | volgt : |
Intervention dans le coût d'acquisition: F. | Tegemoetkoming in de aankoopkosten : BEF |
Coût des travaux estimé, T.V.A. comprise : F. | Geraamde kosten van de werken, inclusief BTW : BEF |
Frais généraux 10 %: F. | Algemene onkosten 10 % : BEF |
TOTAL: F. | TOTAAL : BEF |
Arrondi à : F. | Afgerond op : BEF |
7.2. Montant définitif | 7.2. Definitief bedrag |
Le montant d'intervention de la Région est fixé définitivement par le | Zoals bepaald onder 7.1. stelt de Minister het bedrag van de |
Ministre comme précisé au point 7.1. après adjudication des travaux. | tegemoetkoming van het Gewest definitief vast na de aanbesteding van de werken. |
7.3. Liquidations | 7.3. Stortingen |
1er. Dès la fixation définitive du montant de l'intervention de la | 1. Zodra het bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest definitief |
Région, l'administration procède à son engagement budgétaire et à la | vastgesteld is, gaat het Bestuur over tot de budgettaire vastlegging |
liquidation globale de la subvention sur un compte spécial de la | ervan en wordt het bedrag op een bijzondere rekening van de "S.R.W.L." |
S.R.W.L. | gestort. |
2. Dans le cas des travaux de transformation ou d'amélioration, la | 2. In geval van verbouwings- of verbeteringswerken stort de "S.R.W.L." |
S.R.W.L. verse cette subvention à la Société selon les modalités | |
suivantes : | deze toelage als volgt : |
30 % à l'ordre de commencer les travaux et sur production de l'acte | 30 % wanneer de opdracht wordt gegeven om de werken aan te vatten en |
authentique d'acquisition; | op vertoon van de authentieke akte; |
50 % sur justificatifs de l'utilisation de la 1re tranche; | 50 % op vertoon van het bewijs van de aanwending van de eerste |
20 %, soit le solde, sur justificatifs de l'utilisation de la 2e | tranche; 20 %, d.i. het saldo, op vertoon van het bewijs van de aanwending van |
tranche. | de tweede tranche. |
Dans les deux mois de la fin des travaux, la Société transmet à la | Binnen twee maanden na het einde van de werken zendt de Maatschappij |
S.R.W.L. un décompte final des travaux. | de "S.R.W.L." een eindafrekening toe. |
3. Dans le cas des travaux de démolition, la S.R.W.L. liquide à la | 3. In geval van slopingswerken betaalt de "S.R.W.L." de Maatschappij |
Société la totalité du subside sur présentation du décompte final des | het totaalbedrag van de toelage op vertoon van de eindafrekening en |
travaux et de l'acte authentique d'acquisition. | van de authentieke aankoopakte. |
Article 8 Cession de droits immobiliers | Artikel 8 Overdracht van onroerende rechten |
En cas de vente d'un logement assaini ou de cession des droits réels | In geval van verkoop van een gesaneerde woning of van overdracht van |
sur celui-ci, la Société soumet à l'approbation du Ministre la | zakelijke rechten erop legt de Maatschappij de verkoop- of |
convention de vente ou de cession. | overdrachtovereenkomst ter goedkeuring voor aan de Minister. |
Article 9 Remboursement | Artikel 9 Terugbetaling |
1. In geval van verkoop van een gesaneerde woning of van overdracht | |
1er. En cas de vente d'un logement assaini ou de cession des droits | van zakelijke rechten erop stort de Maatschappij het deel van de |
réels sur celui-ci la Société verse sur le compte spécial de la | toelage dat voor die woning bestemd is, op de bijzondere rekening van |
S.R.W.L. la part de la subvention afférente à ce logement conformément | de "S.R.W.L.", overeenkomstig artikel 8 van het besluit van de Waalse |
à l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement du 20 mars 1997. | Regering van 20 maart 1997. Dat bedrag moet binnen twee maanden na het opmaken van de akte gestort |
Ce versement s'effectue dans les deux mois de la passation de l'acte. | worden. 2. Indien de wettelijke verplichtingen of de krachtens deze |
2. En cas de non-respect des obligations légales ou des engagements | overeenkomst aangegane verbintenissen niet worden nagekomen, stort de |
pris par la présente convention, la Société rembourse les sommes | Maatschappij de ontvangen sommen terug op de bijzondere rekening van |
perçues sur le compte spécial de la S.R.W.L. | de "S.R.W.L.". |
Fait en double exemplaire à Namur, le............... | In tweevoud te Namen opgemaakt op ............... |
Pour la Société : Pour la Région wallonne: | Voor de Maatschappij : Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre de l'Action sociale, | De Voorzitter, de zaakvoerder, De Minister van Sociale Actie, |
Le Président, Le gérant, du Logement et de la Santé, | Huisvesting en Gezondheid, |
W. Taminiaux. | W. Taminiaux. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 juin 1997 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van de Waalse |
exécution des articles 3 et 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 | Regering van 2 juni 1997 tot uitvoering van de artikelen 3 en 4 van |
mars 1997 relatif à l'octroi de subventions en vue de la | het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot toekenning |
transformation, de l'amélioration et de la démolition d'habitations | van toelagen voor de verbouwing, verbetering of sloping van ongezonde |
insalubres. | woningcomplexen. |
Namur, le 2 juin 1997. | Namen, 2 juni 1997. |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Begroting, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |