Arrêté du Gouvernement wallon modifiant diverses dispositions relatives au régime des congés des agents des Services du Gouvernement wallon | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van verschillende bepalingen betreffende de verlofregeling van de personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 31 JANVIER 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant diverses dispositions relatives au régime des congés des agents des Services du Gouvernement wallon Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 31 JANUARI 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van verschillende bepalingen betreffende de verlofregeling van de personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 2 et § 3, modifiés par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 2 en § 3, gewijzigd bij de |
bijzondere wet van 8 augustus 1988; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
de la Fonction publique wallonne; | houdende de Waalse ambtenarencode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire | betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de |
des membres du personnel contractuel; | administratieve en geldelijke toestand van de contractuele |
personeelsleden; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 20 mars 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 20 maart 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mars 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 2012; | maart 2012; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 maart 2012; |
Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 11 octobre | Gelet op de instemming van de Federale Raad van Ministers, gegeven op 11 oktober 2012; |
2012; | Gelet op de instemming van de Federale minister van Pensioenen, |
Vu l'accord du Ministre fédéral des Pensions, donné le 18 janvier | gegeven op 18 januari 2013; |
2013; Vu le protocole de négociation n° 569 du Comité de secteur n° XVI, | Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 569 van Sectorcomité nr. XVI, |
conclu le 8 juin 2012; | opgesteld op 8 juni 2012; |
Vu l'avis 51.685/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 septembre 2012, en | Gelet op het advies nr. 51.685/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne | 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode |
Article 1er.Dans l'article 376 de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Artikel 1.In artikel 376 van het besluit van de Waalse Regering van |
18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne, | 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode, wordt het eerste |
l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | lid vervangen door wat volgt : |
« Pour l'application du présent article, sont assimilés : | « Voor de toepassing van dit artikel wordt gelijkgesteld met : |
1° au conjoint : la personne de même sexe ou non qui cohabite avec | 1° de echtgenoot : de persoon van verschillend of gelijk geslacht, met |
l'agent; | wie de ambtenaar samenleeft; |
2° au mariage : l'enregistrement d'une déclaration de cohabitation | 2° het huwelijk : het afleggen van een verklaring van wettelijke |
légale par deux personnes de même sexe ou non qui cohabitent en tant | samenwoning door twee personen van verschillend of gelijk geslacht die |
que couple. ». | samenleven als koppel. ». |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 391ter rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 391ter ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 391ter.Lorsque l'agent féminin peut prolonger la période |
« Art. 391ter.Wanneer de vrouwelijke ambtenaar de arbeidsonderbreking |
d'interruption de travail après la neuvième semaine d'au moins deux | na de negende week met ten minste twee weken kan verlengen, kunnen de |
semaines, les deux dernières semaines de congé de maternité postnatal peuvent être converties, à sa demande, en jours de congé de repos postnatal. Au plus tard quatre semaines avant la fin du congé de maternité postnatal obligatoire, l'agent féminin informe par écrit le directeur général du Personnel et des Affaires générales de la conversion qu'elle souhaite et de l'horaire qu'elle se fixe, dans le respect de l'article 370ter. Ces jours de congé de repos postnatal doivent être pris dans les huit semaines à compter de la fin du congé de maternité postnatal obligatoire. Ces jours sont assimilés à une période d'activité de service. ». | laatste twee weken van het postnataal verlof op haar verzoek worden omgezet in verlofdagen van postnatale rust. Ten laatste vier weken voor het einde van het verplicht postnataal verlof brengt de vrouwelijke ambtenaar de directeur-generaal Personeel en Algemene Zaken schriftelijk op de hoogte van de gewenste omzetting en de planning die door haar wordt vastgesteld, met inachtneming van artikel 370ter. De verlofdagen van postnatale rust moeten worden opgenomen binnen acht weken te rekenen vanaf het einde van het verplicht postnataal verlof. Deze dagen worden gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit.". |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 391quater rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 391quater ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 391quater.L'agent féminin est autorisé à exercer ses fonctions |
« Art. 391quater.De vrouwelijke ambtenaar mag haar ambt uitoefenen |
à concurrence de 50 pour cent de la durée des prestations à temps | ten belope van 50 % van de duur van de volle arbeidsduur tijdens een |
plein pendant une période de deux mois précédant le septième jour qui | periode van twee maanden vóór de zevende dag voorafgaand aan de |
précède la date présumée de l'accouchement. | vermoedelijke datum van de bevalling. |
L'agent féminin qui désire faire choix du régime de travail à mi-temps | De vrouwelijke ambtenaar die wenst te kiezen voor de halftijdse |
visé à l'alinéa 1er introduit une demande auprès du directeur général | arbeidsregeling bedoeld in het eerste lid, dient een aanvraag in bij |
du Personnel et des Affaires générales. | de directeur-generaal Personeel en Algemene Zaken. |
La demande est introduite au moins deux mois avant la période pendant | De aanvraag wordt minstens twee maanden vóór de periode ingediend |
laquelle l'agent féminin désire fournir ses prestations à temps | waarin de vrouwelijke ambtenaar haar deeltijdse prestaties wenst te |
partiel. | leveren. |
Le congé est assimilé à une période d'activité de service. | Het verlof wordt gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. |
Le congé de maternité met fin au régime de travail à temps partiel | Het postnataal verlof maakt een einde aan het deeltijds arbeidsstelsel |
visé à l'alinéa 1er. ». | bedoeld in het eerste lid.". |
Art. 4.Dans l'article 397 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.In artikel 397 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 27 mars 2009, les modifications suivantes sont | besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er : | 1° in § 1 : |
a) à l'alinéa 1er, le mot « trois » est remplacé par le mot « quatre | a) n het eerste lid, wordt het woord "drie" vervangen door het woord |
»; | "vier"; |
b) l'alinéa 2 est remplacé par les deux alinéas suivants : | b) het tweede lid wordt vervangen door de twee volgende leden : |
« L'agent féminin obtient à sa demande un congé d'une durée de quinze | De vrouwelijke ambtenaar krijgt op eigen aanvraag een verlof van |
jours en cas d'accouchement de son épouse ou de la femme avec laquelle | vijftien dagen bij bevalling van de echtgenote of de persoon met wie |
il vit en couple au moment de l'événement. Ce congé doit être pris | hij op het ogenblik van die gebeurtenis als een koppel samenleeft. Dat |
dans les quatre mois de la naissance. | verlof dient te worden opgenomen binnen vier maanden na de geboorte. |
Les congés visés aux alinéas 1er et 2 sont assimilés à une période | De verloven bedoeld in lid 1 en lid 2 worden gelijkgesteld met een |
d'activité de service. »; | periode van dienstactiviteit."; |
2° au § 2, le mot « trois » est remplacé par le mot « quatre ». | 2° in § 2, wordt het woord "drie" vervangen door het woord "vier". |
Art. 5.Dans l'article 400, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 5.In artikel 400, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 2009, les alinéas 3 à 6 | besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009, worden de leden 3 |
sont remplacés par ce qui suit : | tot 6 vervangen door wat volgt : |
« L'agent a droit au congé parental : | "De ambtenaar heeft recht op het ouderschapsverlof : |
1° en raison de la naissance de son enfant, jusqu'à ce que l'enfant | 1° naar aanleiding van de geboorte van zijn kind tot het kind twaalf |
atteigne son douzième anniversaire; | jaar wordt; |
2° dans le cadre de l'adoption d'un enfant, pendant une période qui | 2° in het kader van de adoptie van een kind, gedurende een periode die |
court de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de son ménage | loopt vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van zijn |
au registre de la population ou au registre des étrangers de la | gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de |
commune où l'agent a sa résidence et, au plus tard, jusqu'à ce que | gemeente waar de werknemer zijn verblijfplaats heeft, en dit uiterlijk |
l'enfant atteigne son douzième anniversaire; | tot het kind twaalf jaar wordt; |
3° lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale | |
de 66 pour cent ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins | 3° wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een |
lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft die | |
quatre points sont reconnus dans le pilier I de l'échelle | tot gevolg heeft dat ten minste vier punten toegekend worden in pijler |
médico-sociale au sens de la réglementation relative aux allocations | I van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving |
familiales, jusqu'à ce que l'enfant atteigne son vingt et unième anniversaire. | betreffende de kinderbijslag, tot het kind eenentwintig jaar wordt. |
La condition du douzième et vingt et unième anniversaire doit être | Aan de voorwaarde van de twaalfde of de eenentwintigste verjaardag |
satisfaite au plus tard pendant la période de congé parental. ». | moet zijn voldaan uiterlijk gedurende de periode van het ouderschapsverlof.". |
Art. 6.Dans l'article 400bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 400bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 15 février 2007, les modifications suivantes | besluit van de Waalse Regering van 15 februari 2007, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le mot « dix » est remplacé par le mot « douze ». | 1° het woord "tien" wordt vervangen door het woord "twaalf". |
2° il est ajouté l'alinéa suivant : | 2° het volgende lid wordt ingevoegd : |
« Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de | |
66 pour cent ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins | "Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een |
lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft die | |
quatre points sont reconnus dans le pilier I de l'échelle | tot gevolg heeft dat ten minste vier punten toegekend worden in pijler |
médico-sociale au sens de la réglementation relative aux allocations | I van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving |
familiales, le congé parental de trois mois est accordé jusqu'à ce que | betreffende de kinderbijslag, wordt het ouderschapsverlof van drie |
l'enfant atteigne l'âge de vingt et un ans. ». | maanden toegekend tot het kind eenentwintig jaar wordt.". |
Art. 7.Dans l'article 401 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 401, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 27 mars 2009, l'alinéa 1er est remplacé par ce | besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009, wordt het eerste lid |
qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« L'agent a droit à un congé pour motifs impérieux d'ordre familial | "De ambtenaar heeft recht op een verlof om dwingende redenen van |
familiaal belang voor een periode van maximaal vijftien werkdagen per | |
pour une période maximale de quinze jours ouvrables par an. Le congé | jaar. Het verlof wordt toegekend door de directeur-generaal waaronder |
est accordé par le directeur général dont il relève ou son délégué. Le | hij ressorteert of diens afgevaardigde. Het verlof wordt opgenomen per |
congé est pris par jour ou par demi-jour. ». | dag of per halve dag.". |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 412bis rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 412bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 412bis.Le directeur général du Personnel et des Affaires |
« Art. 412bis.De directeur-generaal Personeel en Algemene Zaken stelt |
générales communique à l'agent, dans le mois qui suit celui de son | de ambtenaar, binnen de maand volgend op zijn verjaardag, in kennis |
anniversaire, le solde à la date de son anniversaire des jours de | van het saldo, op de dag van zijn verjaardag, van de dagen |
congé de maladie auxquels lui donne droit l'article 405. | ziekteverlof waarop hij krachtens artikel 405 recht heeft. |
En cas de désaccord, l'agent dispose d'un recours devant la chambre de | In geval van onenigheid, kan de ambtenaar een beroep indienen bij de |
recours. ». | Kamer van Beroep.". |
Art. 9.Dans l'article 429 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé |
Art. 9.In artikel 429 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« L'agent en disponibilité pour maladie reçoit un traitement d'attente | De ambtenaar die in disponibiliteit wegens ziekte is, ontvangt een |
égal à 60 % du traitement d'activité pour un travail à temps plein, le | wachtgeld dat gelijk is aan 60 % van de activiteitswedde voor een |
montant de ce traitement d'attente ne pouvant pas être supérieur au | voltijdse betrekking, het bedrag van deze wedde mag niet hoger zijn |
montant du dernier traitement d'activité. ». | dan het bedrag van de laatste activiteitswedde.". |
Art. 10.Dans l'article 432 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 10.In artikel 432 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid |
Art. 11.Dans l'article 446 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
opgeheven. Art. 11.In artikel 446 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement wallon du 27 mars 2009, les modifications suivantes sont | besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« L'agent obtient un congé pour interrompre sa carrière de manière | "De ambtenaar krijgt verlof om zijn loopbaan volledig of ten belope |
complète ou à raison d'un cinquième, d'un quart, d'un tiers ou de la | van één vijfde, één vierde, één derde of de helft van de duur van de |
moitié de la durée des prestations qui lui sont normalement imposées, | prestaties die hem normaal worden opgelegd te onderbreken met al dan |
par périodes consécutives ou non de six mois au moins et de douze mois | niet opeenvolgende periodes van ten minste zes maanden en ten hoogste |
au plus »; | twaalf maanden"; |
2° aux alinéas 2, 3 et 5, les mots « septante-deux » sont remplacés | 2° in het tweede, derde en vijfde lid, wordt het woord |
par les mots « soixante ». | "tweeënzeventig" vervangen door het woord "zestig". |
Art. 12.Dans l'article 449, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 12.In artikel 449, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 2009, les mots « d'un | bij het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009, worden de |
quart, d'un tiers » sont abrogés. | woorden "één vierde, één derde" opgeheven. |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
décembre 2003 relatif aux conditions d'engagement et à la situation | 18 december 2003 betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en |
administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel | de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden |
Art. 13.Dans l'article 12bis de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 |
Art. 13.In artikel 12bis van het besluit van de Waalse Regering van |
décembre 2003 relatif aux conditions d'engagement et à la situation | 18 december 2003 betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en |
de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele | |
administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel, | personeelsleden, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 2009, est inséré | 27 maart 2009, wordt een 7°bis ingevoegd, luidend als volgt : |
un 7°bis rédigé comme suit : | |
« 7°bis le congé pour prestations réduites visé à l'article 391quater | " 7°bis het verlof voor verminderde prestaties bedoeld in artikel |
». | 391quater". |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
après sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 4 | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met |
qui produit ses effets le 1er avril 2010. | uitzondering van artikel 4 dat in werking treedt op 1 april 2010. |
Art. 15.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 15.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 31 janvier 2013. | Namen, 31 januari 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |