Arrêté du Gouvernement wallon portant création d'une cellule fiscale de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van een Fiscale Cel van het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
27 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création d'une | 27 MAART 2002. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting |
cellule fiscale de la Région wallonne | van een Fiscale Cel van het Waalse Gewest |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 1er; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
statut pécuniaire des fonctionnaires de la Région; | houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van het Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mai 2000 relatif aux Cabinets | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 mei 2000 |
des Ministres du Gouvernement wallon, modifié par l'arrêté du | betreffende de Kabinetten van de Ministers van de Waalse Regering, |
Gouvernement wallon du 19 juillet 2001; | gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2001; |
Considérant que le préalable indispensable à la mise en place d'une | Overwegende dat de oprichting van een vaste administratieve structuur |
structure administrative permanente propre à la Région, chargée de | eigen aan het Gewest die belast is met de uitvoering van alle fiscale |
l'exécution de l'ensemble des compétences fiscales, est la création d'une cellule fiscale, composée notamment d'experts afin d'effectuer un travail d'analyse de fonctions, de procédures, d'inventaires de moyens humains et logistiques ainsi que de préparer le transfert des services du Fédéral et de la Communauté française vers la Région wallonne; Considérant qu'il importe que cette cellule soit composée notamment de fonctionnaires fédéraux maîtrisant ces compétences fiscales; | bevoegdheden voorafgegaan moet worden door de oprichting van een fiscale cel die meer bepaald bestaat uit deskundigen die als opdracht hebben de uitvoering van analysewerkzaamheden met betrekking op de functies, de procedures, het opstellen van een inventaris van personele en logistieke middelen, evenals de voorbereiding van de overheveling van de diensten van de federale Overheid en de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest; Overwegende dat het van belang is dat bedoelde cel meer bepaald samengesteld wordt uit federale ambtenaren die bedoelde fiscale bevoegdheden beheersen; |
Vu la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des | Gelet op de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de |
Communautés et extension des compétences fiscales des Régions; | Gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 février 2002; | Gewesten; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 februari 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 février 2002; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 |
februari 2002; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu le protocole n° 346 du Comité de secteur XVI, établi le 22 mars | Gelet op het protocol nr. 346 van Sectorcomité XVI, opgesteld op 22 |
2002; | maart 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il importe de mettre en oeuvre d'urgence cette structure administrative en vue de respecter les objectifs poursuivis par le Gouvernement wallon en termes d'exercice de compétences fiscales; Considérant qu'il importe de donner une base réglementaire à la mise à disposition de personnel; Sur proposition du Ministre du Budget; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat bedoelde administratieve structuur geïmplementeerd dient te worden zodat de doelstellingen die de Waalse Regering voor ogen heeft op het vlak van de uitoefening van de fiscale bevoegdheden, bereikt kunnen worden; Overwegende dat er in een regelgevende grondslag voor de terbeschikkingstelling van het personeel voorzien dient te worden; Op de voordracht van de Minister van Begroting; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est institué une Cellule fiscale provisoire auprès du |
Artikel 1.Er wordt een voorlopige Fiscale Cel bij de Waalse Regering |
Gouvernement wallon chargée de l'assister dans l'exécution du | opgericht, met als opdracht de Regering bij te staan in de uitvoering |
transfert des compétences fiscales reprises dans la loi spéciale du 13 | van de overheveling van de fiscale bevoegdheden vermeld in de |
juillet 2001 modifiant la loi spéciale du 16 janvier 1989; ci-après | bijzondere wet van 13 juli 2001 tot wijziging van de bijzondere wet |
dénommée « la Cellule ». | van 16 januari 1989; hierna genoemd « de Cel ». |
Elle est placée directement sous l'autorité du Ministre du Budget. | Bedoelde cel wordt rechtstreeks onder het gezag van de Minister van |
La Cellule est constituée pour une durée de trois ans. | Begroting geplaatst. Hij wordt opgericht voor een duur van drie jaar. |
Le Gouvernement wallon décidera de la date de la fin de la mission par | De Waalse Regering beslist bij besluit over de datum waarop de |
arrêté. | opdracht beëindigd wordt. |
Art. 2.La Cellule a pour mission d'assister le Gouvernement wallon |
Art. 2.De Cel heeft als opdracht de Waalse Regering bij te staan in |
dans l'exécution du transfert des compétences fiscales visées à | de uitvoering van de overheveling van de fiscale bevoegdheden bedoeld |
l'article 3 de la loi spéciale de financement du 13 juillet 2001 | in artikel 3 van de bijzondere financieringswet van 13 juli 2001 tot |
modifiant la loi spéciale du 16 janvier 1989. | wijziging van de bijzondere wet van 16 januari 1989. |
Dans ce sens, elle veillera notamment à : | In die zin waakt bedoelde cel erover : |
1° assurer le suivi administratif et technique des deux accords de | 1° dat de administratieve en technische opvolging van beide fiscale |
coopération fiscaux (Agence de l'Information patrimoniale et échange | samenwerkingsakkoorden (Agentschap voor Vermogensinformatie en |
d'informations); | informatie-uitwisseling) verricht wordt; |
2° procéder à l'analyse des moyens et des ressources affectées à | 2° dat de analyse van de middelen die gebruikt worden voor elke |
chaque taxe et impôt régional visé à l'article 3 de la loi de | gewestelijke belasting bedoeld in artikel 3 van de financieringswet |
financement et établir les structures de coût; | uitgevoerd wordt en dat de kostenstructuur opgesteld wordt; |
3° établir un rapport d'opportunité sur le transfert, par famille | 3° dat er een verslag wordt opgesteld over de doelmatigheid van de |
d'impôt, des services de perception de la Communauté française et du | overheveling, per belastinggeheel, van de inningsdiensten van de |
Fédéral vers la Région; | Franse Gemeesnchap en van de federale Overheid naar het Gewest; |
4° établir un plan opérationnel de transfert des moyens en ressources | 4° dat er een operationeel overhevelingsplan wordt opgesteld met |
humaines, informatique et logistique administrative vers la Région; | betrekking tot de personele middelen, de bestuursinformatica en |
-logistiek naar het Gewest; | |
5° émettre des recommandations sur une réorganisation de l'ensemble | 5° dat er aanbevelingen worden geformuleerd over een herorganisatie |
des services à transférer, en tenant compte, notamment, du code de | van alle over te hevelen diensten, rekening houdend meer bepaald met |
recouvrement du 6 mai 1999 en visant à les intégrer à terme au sein de | het inningwetboek van 6 mei 1999 met het oog op hun uiteindelijke |
la future structure fiscale; | integratie in de toekomstige fiscale structuur; |
6° établir un schéma global d'organisation au niveau de la Région des | 6° dat er op gewestelijk vlak een globaal organisatieschema wordt |
nouveaux services fiscaux, et, corollairement, de proposer une | opgesteld van de nieuwe belastingdiensten en dat er dientengevolge een |
administratieve structuur wordt voorgesteld waarin bedoelde diensten | |
ondergebracht kunnen worden; | |
structure administrative susceptible de les accueillir; | 7° dat de daadwerkelijke overheveling van de verschillende |
7° organiser le transfert effectif des différents services régionaux, | gewestelijke, gemeenschaps- en federale diensten naar de gewestelijke |
communautaires et fédéraux dans l'administration fiscale régionale. | belastingadministratie georganiseerd wordt. |
Art. 3.Chaque mission fait l'objet d'un plan de travail opérationnel |
Art. 3.Voor elke opdracht wordt er een operationeel plan uitgewerkt |
reprenant les objectifs poursuivis, un descriptif des actions à mettre | met de vooropgestelde doelstellingen, een omschrijving van de uit te |
en oeuvre et des moyens à affecter, ainsi qu'un échéancier. | voeren acties en de in te zetten middelen, evenals een tijdschema. |
Ce plan est approuvé par le Ministre du Budget. | Bedoeld plan wordt door de Minister van Begroting goedgekeurd. |
Art. 4.La Cellule établit tous les trois mois un rapport d'activités |
Art. 4.De Cel stelt om de drie maanden een activiteitenverslag op ten |
au Ministre du Budget décrivant de manière synthétique les travaux de | behoeve van de Minister van Begroting, waarin de werkzaamheden van de |
la Cellule. | Cel samenvattend omschreven worden. |
Le Ministre du Budget rend compte trimestriellement au Gouvernement | De Minister van Begroting brengt elk kwartaal verslag uit aan de |
wallon de l'avancement des travaux de la Cellule. | Waalse Regering over de stand van de werkzaamheden van de Cel. |
Art. 5.§ 1er. La Cellule est dirigée par un consultant désigné au |
Art. 5.§ 1. De Cel wordt geleid door een consultant die aangewezen |
wordt na een onderhandelingsprocedure met bekendmaking. Bedoelde | |
terme d'une procédure négociée avec publicité. Ce consultant possèdera | consultant moet over het profiel beschikken van een hoger opgeleid |
le profil de manager de haut niveau dans le secteur privé ayant de | manager in de privé-sector met bovendien een significante ervaring in |
surcroît une expérience significative au sein d'une Administration | een federale belastingadministratie. |
fiscale fédérale. | |
§ 2. Outre le dirigeant de la Cellule visé au § 1er, le personnel de | § 2. Naast de leider van de Cel bedoeld in § 1 bestaat de Fiscale Cel |
la Cellule fiscale comprend : | verder uit : |
a) un agent de niveau 1 de l'administration fiscale fédérale titulaire | a) een personeelslid van niveau 1 van de federale |
d'une échelle barémique minimale 10, S 3; | belastingadministratie die houder is van een loonschaal van minimum 10 |
b) un agent de niveau 1 de l'administration fiscale fédérale titulaire | S3; b) een personeelslid van niveau 1 van de federale |
d'une échelle barémique minimale 10, S 2; | belastingadministratie die houder is van een loonschaal van minimum 10 S2; |
c) cinq agents de niveau 1; | c) vijf personeelsleden van niveau 1; |
d) un agent de niveau 2+. | d) een personeelslid van niveau 2+. |
§ 3. Les personnes visées au présent article sont désignées par le | § 3. De personen bedoeld in dit artikel worden aangewezen door de |
Gouvernement wallon, sur proposition du Ministre du Budget. | Waalse Regering, op de voordracht van de Minister van Begroting. |
Art. 6.Les traitements des agents désignés par le Gouvernement wallon |
Art. 6.De wedden van de personeelsleden aangewezen door de Waalse |
sont à charge du budget de la Région wallonne. | Regering gaan ten laste van de begroting van het Waalse Gewest. |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice de l'article 9, il est alloué aux agents |
Art. 7.§ 1. Onverminderd artikel 9 wordt de personeelsleden van de |
Cel bedoeld in artikel 1 die geen deel uitmaken van het personeel van | |
de la Cellule visée à l'article 1er qui ne font pas partie du | de diensten van de Waalse Regering of, meer in het algemeen, van om |
personnel des services du Gouvernement ou plus généralement de tout | het even welke overheidsdienst een toelage toegewezen in plaats van de |
service public, une allocation tenant lieu de traitement fixée dans | wedde, vastgesteld volgens de hiernavolgende loonschalen van |
les échelles ci-après applicables au personnel des Ministères : | toepassing op het personeel van de Ministeries : |
A5 : pour un agent de niveau 1; | A5 : voor een personeelslid van niveau 1; |
A6 : pour les autres agents de niveau 1; | A6 : voor de andere personeelsleden van niveau 1; |
B1 : pour l'agent de niveau 2+. | B1 : voor het personeelslid van niveau 2+. |
§ 2. L'agent de niveau 2+, visé au § 1er du présent article bénéficie | § 2. Het personeelslid van niveau 2+, bedoeld in § 1 van dit artikel, |
d'un supplément d'allocation équivalent au supplément d'allocation | krijgt een bijkomende toelage die gelijk is aan de bijkomende toelage |
prévu pour le personnel d'exécution par l'article 12 de l'arrêté du | voorzien voor het uitvoerend personeel bij artikel 12 van het besluit |
Gouvernement wallon du 26 mai 2000 relatif aux Cabinets des Ministres | van de Waalse Regering van 26 mei 2000 betreffende de Kabinetten van |
du Gouvernement wallon, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du | de Ministers van de Waalse Regering, gewijzigd bij het besluit van de |
19 juillet 2001. | Waalse Regering van 19 juli 2001. |
Art. 8.§ 1er. Si le personnel visé à l'article 5, § 2, literas c et |
Art. 8.§ 1. Indien het personeel bedoeld in artikel 5, § 2, letters c |
d, a déjà la qualité d'agent des services du Gouvernement, il est | en d, reeds de hoedanigheid van personeelslid van de diensten van de |
Regering bezit, wordt het gedetacheerd uit de dienst waar het te werk | |
détaché de son service pour la durée de sa désignation. | is gesteld voor de duur van de aanwijzing. |
§ 2. La rémunération ainsi que les chèques-repas des fonctionnaires et | § 2. De bezoldiging, evenals de maaltijdcheques van de ambtenaren en |
de contractuele personeelsleden die gedetacheerd zijn uit de diensten | |
des agents contractuels détachés des services du Gouvernement restent | van de Regering blijven ten laste van laatstgenoemden. De contractuele |
à charge de ceux-ci. Les agents contractuels des services du | personeelsleden van de diensten van de Regering behouden op dezelfde |
Gouvernement conservent, au même titre que les agents statutaires, | wijze als de statutaire personeelsleden hun bezoldiging vermeerderd |
leur rémunération augmentée de l'allocation visée à l'article 9. | met de toelage bedoeld in artikel 9. |
Art. 9.Il est accordé aux agents détachés à la Cellule une allocation |
Art. 9.Er wordt aan de personeelsleden die naar de Cel worden |
fixée comme suit : | gedetacheerd een toelage verleend die vastgesteld is als volgt : |
§ 1er. L'agent visé à l'article 5, § 2, litera a, bénéficie d'une | § 1. Het personeelslid bedoeld in artikel 5, § 2, letter a, krijgt een |
allocation annuelle équivalente à l'allocation de Cabinet prévue pour | jaarlijkse toelage die gelijk is aan de kabinetstoelage die voorzien |
les conseillers par l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement wallon du | is voor adviseurs bij artikel 13 van het besluit van de Waalse |
26 mai 2000 relatif aux Cabinets des Ministres du Gouvernement wallon, | Regering van 26 mei 2000 betreffende de Kabinetten van de Ministers |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2001. | van de Waalse Regering, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2001. |
§ 2. Les agents visés à l'article 5, § 2, literas b et c, bénéficient | § 2. De personeelsleden bedoeld in artikel 5, § 2, letters b en c, |
d'une allocation annuelle équivalente à l'allocation de Cabinet prévue | krijgen een jaarlijkse toelage die gelijk is aan de kabinetstoelage |
pour les attachés par l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement wallon | die voorzien is voor attachés bij artikel 13 van het besluit van de |
du 26 mai 2000 relatif aux Cabinets des Ministres du Gouvernement | Waalse Regering van 26 mei 2000 betreffende de Kabinetten van de |
wallon, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2001. | Ministers van de Waalse Regering, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2001. |
§ 3. L'agent visé à l'article 5, § 2, litera d, bénéficie d'une | § 3. Het personeelslid bedoeld in artikel 5, § 2, letter d, krijgt een |
allocation annuelle équivalente à l'allocation de Cabinet prévue pour | jaarlijkse toelage die gelijk is aan de kabinetstoelage die voorzien |
les agents d'exécution par l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement | is voor uitvoerende personeelsleden bij artikel 13 van het besluit van |
wallon du 26 mai 2000 relatif aux Cabinets des Ministres du | de Waalse Regering van 26 mei 2000 betreffende de Kabinetten van de |
Gouvernement wallon, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2001. | Ministers van de Waalse Regering, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2001. |
§ 4. La situation pécuniaire des agents de la Cellule qui, sans faire | § 4. De geldelijke toestand van de personeelsleden van de Cel die |
partie des services du Gouvernement, appartiennent toutefois à un | zonder deel uit te maken van de diensten van de Regering evenwel deel |
Ministère, à un service de l'Etat, à un autre service public, à une | uitmaken van een Ministerie, een dienst van het Rijk of een andere |
entreprise publique visée dans la loi du 21 mars 1991, à un organisme | overheidsdienst, van een overheidsbedrijf bedoeld in de wet van 21 |
d'intérêt public, à un établissement d'utilité publique visé dans la | |
loi du 27 juin 1921, à une personne morale de droit public créée sur | maart 1991, een instelling van openbaar nut bedoeld in de wet van 27 |
juni 1921, publiekrechtelijke rechtspersoon opgericht op grond van | |
la base de l'article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles, ou à un établissement d'enseignement subventionné, | instellingen, of van een gesubsidieerde onderwijsinstelling, wordt als |
est réglée comme suit : | volgt geregeld : |
1° lorsque l'employeur consent à poursuivre le paiement du traitement, | 1° indien de werkgever ermee instemt om de wedde verder te betalen, |
l'intéressé obtient l'allocation annuelle prévue à l'article 9, | krijgt de betrokken persoon de jaarlijkse toelage voorzien bij artikel |
lorsque l'employeur réclame le traitement, la Région wallonne | 9; indien de werkgever de wedde eist, betaalt het Waalse Gewest aan de |
rembourse au service d'origine la rétribution de l'agent de la | oorspronkelijke dienst de bezoldiging van het personeelslid van de |
Cellule, l'allocation de pécule de vacances, la prime de fin d'année | Cel, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage en elke andere toelage en |
et toute autre allocation et indemnité calculées conformément aux | vergoeding terug zoals berekend overeenkomstig de bepalingen die van |
dispositions applicables aux agents de la Cellule dans leur organisme | toepassing zijn op de personeelsleden van de Cel in hun |
d'origine, majorées, le cas échéant, des charges patronales; | oorspronkelijke instelling, eventueel vermeerderd met de |
2° lorsque l'employeur suspend le paiement du traitement, l'intéressé | werkgeversbijdragen; 2° indien de werkgever de betaling van het loon opschort, krijgt de |
obtient une allocation annuelle tenant lieu de traitement, majorée de | betrokken persoon een jaarlijkse toelage in de plaats van de wedde, |
l'allocation annuelle prévue à l'article 9 qui ne peut toutefois | vermeerderd met de jaarlijkse toelage voorzien bij artikel 9 die |
dépasser, ni être inférieure à la rétribution majorée des compléments | evenwel noch meer noch minder mag bedragen dan de bezoldiging |
de traitement, primes et indemnités diverses au sens large et de | vermeerderd met de bijkomende weddebedragen, premies en vergoedingen |
l'allocation que l'intéressé obtiendrait au cas où les dispositions | allerhande in ruime zin en met de toelage die de betrokken persoon zou |
citées sous 1° lui seraient applicables. | krijgen indien de bepalingen onder 1° op hem van toepassing zouden |
Art. 10.Les agents de la Cellule ne peuvent bénéficier d'aucun autre |
zijn. Art. 10.De personeelsleden van de Cel kunnen geen enkele andere |
complément de rémunération que les allocations visées aux articles 7, | bijkomende vergoeding krijgen dan de toelagen bedoeld in de artikelen |
§ 2, et 9 du présent arrêté. | 7, § 2, en 9 van dit besluit. |
Art. 11.Sans préjudice de l'article 10, les agents visés à l'article |
Art. 11.Onverminderd artikel 10 krijgen de personeelsleden bedoeld in |
5, § 2, literas c et d, bénéficient des allocations familiales, de | artikel 5, § 2, letters c en d, kindergeld, geboortepremie, haard- of |
l'allocation de naissance, de l'allocation de foyer ou de résidence, | standplaatstoelage, vakantiegeld, eindejaarspremie en enige andere |
du pécule de vacances, de la prime de fin d'année et de toute autre | vergoeding tegen de percentages en de voorwaarden voorzien voor het |
allocation aux taux et aux conditions prévues pour le personnel des | |
services du Gouvernement. | personeel van de diensten van de Regering. |
Art. 12.§ 1er. Les dispositions prévues pour les membres du personnel |
Art. 12.§ 1. De bepalingen voorzien voor de leden van het personeel |
des Ministères wallons et organismes d'intérêt publics, soumis aux | |
statuts des fonctionnaires de la Région, en matière de frais de séjour | van de Waalse ministeries en openbare instellingen op wie de statuten |
et de frais de parcours, résultant de déplacements pour les besoins du | van de ambtenaren van het Gewest van toepassing zijn inzake verblijf- |
service et d'utilisation de transports en commun, sont applicables | en rondreiskosten voortvloeiende uit dienstreizen en uit het gebruik |
mutatis mutandis aux agents de la Cellule. | van het openbaar vervoer, zijn mutatis mutandis van toepassing op de |
personeelsleden van de Cel. | |
§ 2. Une indemnité forfaitaire annuelle pour frais de séjour peut être | § 2. Er kan een jaarlijkse forfaitaire vergoeding voor verblijfkosten |
octroyée aux agents visés à l'article 5, § 2, du présent arrêté, en | verleend worden aan de personeelsleden bedoeld in artikel 5, § 2, van |
remplacement des chèques-repas. | dit besluit, ter vervanging van de maaltijdcheques. |
Le montant de l'indemnité est fixé par référence aux indemnités | Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld met verwijzing naar de |
prévues par l'article 21, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du | vergoedingen voorzien bij artikel 21, § 3, van het besluit van de |
26 mai 2000 relatif aux Cabinets des Ministres du Gouvernement wallon, | Waalse Regering van 26 mei 2000 betreffende de Kabinetten van de |
Ministers van de Waalse Regering, gewijzigd bij het besluit van de | |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2001; le | Waalse Regering van 19 juli 2001; het bedrag van de vergoeding |
montant de l'indemnité est équivalent : | beantwoordt aan : |
a) à l'indemnité de conseiller pour l'agent de niveau 1 visé à | a) de vergoeding van een adviseur voor het personeelslid van niveau 1 |
l'article 5, § 2, litera a; | bedoeld in artikel 5, § 2, letter a; |
b) à l'indemnité d'attaché pour les agents de niveau 1 visés à | b) de vergoeding van een attaché voor de personeelsleden van niveau 1 |
l'article 5, § 2 literas b et c; | bedoeld in artikel 5, § 2, letters b en c; |
c) à l'indemnité de personnel d'exécution pour l'agent de niveau 2+ | c) de vergoeding van het uitvoerend personeel voor het personeelslid |
visé à l'article 5, § 2, litera d. L'indemnité est due par mois à terme échu et peut être proratisée en cas de prestation à temps partiel. L'indemnité n'est accordée que lorsque la fonction à laquelle elle est attachée est, au cours d'un même mois, exercée pendant une durée de plus de cinq jours. L'indemnité est maintenue pendant les absences ne dépassant pas, au cours d'un même mois, cinq jours. Lorsque l'indemnité n'est pas due pour un mois entier, elle est liquidée prorata temporis à raison de 1/30e du montant mensuel par jour. | van niveau 2+ bedoeld in artikel 5, § 2, letter d. De vergoeding is verschuldigd per maand, op het einde van de termijn en kan in geval van deeltijdse arbeid prorata temporis worden uitbetaald. De vergoeding wordt enkel verleend indien het ambt waaraan hij verbonden is, tijdens één en dezelfde maand gedurende meer dan vijf dagen wordt uitgeoefend. De vergoeding blijft behouden tijdens afwezigheden die niet langer duren dan vijf dagen tijdens één en dezelfde maand. Indien de vergoeding niet verschuldigd is voor de volle maand, wordt ze pro rata temporis uitbetaald naar rato van één dertigste van het maandbedrag per dag. |
Art. 13.Les allocations visées aux articles 7 et 9 sont payées |
Art. 13.De toelagen bedoeld in de artikelen 7 en 9 worden maandelijks |
mensuellement à terme échu. L'allocation mensuelle est égale à 1/12e | na afloop van de termijn betaald. De maandelijkse toelage is gelijk |
du montant annuel. Lorsque l'allocation mensuelle n'est pas due | aan één twaalfde van het jaarlijks bedrag. Indien de maandelijkse |
entièrement, elle est payée en trentièmes, conformément à la règle | toelage niet volledig verschuldigd is, wordt hij in dertigsten |
prévue par le statut pécuniaire du personnel des Ministères. | betaald, overeenkomstig de regel voorzien bij het geldelijk statuut |
van het personeel van de Ministeries. | |
Art. 14.§ 1er. Le Ministre du Budget peut accorder suivant les |
Art. 14.§ 1. De Minister van Begroting kan volgens de hiernavermelde |
conditions reprises ci-après une allocation forfaitaire de départ aux | voorwaarden een forfaitaire vertrektoelage verlenen aan de personen |
personnes qui ont occupé une fonction dans la Cellule visée à | die een ambt hebben bekleed in de Cel bedoeld in artikel 1 van dit |
l'article 1er du présent arrêté et qui ne bénéficient d'aucun revenu | besluit en die geen enkel beroeps- of vervangingsinkomen noch een |
professionnel ou de remplacement ou d'une pension de retraite. Une | rustpensioen genieten. Een overlevingspensioen of het bestaansminimum |
pension de survie ou le minimum de moyens d'existence accordé par un | dat verleend wordt door een openbaar centrum voor maatschappelijk |
centre public d'aide sociale ne sont pas considérés comme revenu de | welzijn worden niet beschouwd als vervangingsinkomen. |
remplacement. § 2. Cette allocation forfaitaire comprend : | § 2. Bedoelde forfaitaire toelage houdt het volgende in : |
- un mois d'allocation tenant lieu de traitement pour une période | - één maand toelage die in de plaats komt van de wedde voor een |
d'activité ininterrompue de trois à six mois; | ononderbroken activiteitsperiode van drie tot zes maanden; |
- deux mois d'allocation tenant lieu de traitement pour une période | - twee maanden toelage die in de plaats komen van de wedde voor een |
d'activité ininterrompue de six mois à un an; | ononderbroken activiteitsperiode van zes maanden tot één jaar; |
- trois mois d'allocation tenant lieu de traitement pour une période | - drie maanden toelage die in de plaats komen van de wedde voor een |
d'activité ininterrompue d'un an à dix-huit mois; | ononderbroken activiteitsperiode van één jaar tot achttien maanden; |
- quatre mois d'allocation tenant lieu de traitement pour une période | - vier maanden toelage die in de plaats komen van de wedde voor een |
d'activité ininterrompue de dix-huit mois à deux ans; | ononderbroken activiteitsperiode van achttien maanden tot twee jaar; |
- maximum cinq mois d'allocation tenant lieu de traitement pour une | - maximum vijf maanden toelage die in de plaats komen van de wedde |
période d'activité ininterrompue de deux ans et plus. | voor een ononderbroken activiteitsperiode van twee jaar en meer. |
§ 3. L'allocation de départ est octroyée par mensualités. La condition | § 3. De vertrektoelage wordt bij maandelijkse bedragen toegekend. De |
d'attribution est l'introduction chaque mois par l'intéressé d'une | voorwaarde voor toekenning ervan is dat betrokkene maandelijks een |
déclaration sur l'honneur, dans laquelle il apparaît que, pour la | verklaring op erewoord indient waaruit blijkt dat hij tijdens de |
période concernée, il n'a exercé aucune activité professionnelle, ou | betrokken periode geen beroepsbedrijvigheid heeft uitgeoefend of dat |
qu'il se trouve, après avoir fait valoir ses droits, dans l'une des | hij na tegeldemaking van zijn rechten één van de voorwaarden voorzien |
conditions prévues au § 4. | in § 4 vervult. |
§ 4. En dérogation au § 1er, le Ministre du Budget peut accorder une | § 4. In afwijking van § 1 kan de Minister van Begroting een |
allocation forfaitaire de départ aux personnes qui ont exercé des | forfaitaire vertrektoelage toekennen aan de personen die functies |
fonctions dans la Cellule et qui soit, sont titulaires exclusivement | vervuld hebben in de Cel en die ofwel uitsluitend houder zijn van één |
d'une ou de plusieurs fonctions partielles dans un service relevant | of meerdere deeltijdse functies in een dienst die onder een wetgevende |
d'un pouvoir législatif, un service public ou dans un établissement | macht ressorteert, bij een overheid of in een instelling van het |
d'enseignement subventionné ou d'une ou plusieurs pensions à charge du | gesubsidieerd onderwijs of van één of meerdere pensioenen ten laste |
Trésor, se rapportant à une ou plusieurs carrières incomplètes, soit, | van de Schatkist en die verband houden met één of meerdere onvolledige |
bénéficient d'allocations de chômage, d'indemnités légales de | loopbanen, ofwel werkloosheidsuitkering, wettelijke |
maladie-invalidité ou de maternité. | ziekteverzekeringsuitkeringen of moederschapsuitkeringen genieten. |
L'allocation de départ est alors fixée conformément au § 2 et est | De vertrektoelage wordt dan vastgesteld overeenkomstig § 2 en wordt na |
diminuée, après pondération, de la somme totale qui est due à | afweging verminderd met het totaalbedrag dat aan betrokkene |
l'intéressé pour la période correspondante en rétribution de fonctions | verschuldigd is voor de overeenstemmende periode ter vergoeding van |
incomplètes ou à titre de pension selon que le montant de l'allocation | onvolledige functies of als pensioen al naargelang het bedrag van de |
forfaitaire de départ se rapporte à l'exercice d'une prestation à | forfaitaire vertrektoelage verband houdt met de uitoefening van een |
temps plein ou à temps partiel et de toute manière des revenus | voltijdse of deeltijdse prestatie en in elk geval met de inkomsten die |
procurés par une allocation de chômage, d'indemnités légales de | voortvloeien uit werkloosheidsuitkering, wettelijke |
maladie-invalidité ou de maternité. | ziekteverzekeringsuitkeringen of moederschapsuitkeringen. |
§ 5. Le supplément d'allocation visé au § 2 de l'article 7 et les | § 5. De bijkomende toelage bedoeld in § 2 van toelage 7 en de toelagen |
allocations et indemnités prévues aux articles 9, 11 et 12 ainsi que | en vergoedingen voorzien in de artikelen 9, 11 en 12 evenals de |
les ressources qui, suivant les dispositions au Code des impôts sur | inkomsten die volgens de bepalingen van het Wetboek op de |
les revenus 1992 n'interviennent pas pour la détermination du nombre | inkomstenbelastingen 1992 niet in aanmerking komen voor de bepaling |
de personnes à charge, ne sont pas pris en considération pour la | van het aantal personen ten laste, worden niet in overweging genomen |
détermination de l'allocation forfaitaire de départ. Il n'est dû | voor de bepaling van de forfaitaire vertrektoelage. Er is geen enkele |
aucune allocation de départ aux personnes qui cessent leurs fonctions | vertrektoelage verschuldigd aan de personen die uit eigen wil hun ambt |
de leur propre gré. | neerleggen. |
Art. 15.Délégation est accordée au Chef de Cabinet du Ministre du |
Art. 15.Er wordt delegatie verleend aan de Kabinetschef van de |
Budget, pour engager et approuver toute dépense imputable sur | Minister van Begroting om elke uitgave vast te leggen en goed te |
l'allocation de base 11.01. du programme 01 de la division organique | keuren die aangerekend kan worden op basisallocatie 11.01 van |
40 du budget général des dépenses de la Région wallonne et relative | programma 01 van organisatieafdeling 40 van de algemene |
aux indemnités et allocations allouées au personnel visé à l'article | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest en die betrekking heeft op de |
5, § 2, du présent arrêté. | wedden en vergoedingen van het personeel bedoeld in artikel 5, § 2, |
van dit besluit. | |
Art. 16.Délégation est accordée au dirigeant de la Cellule visé à |
Art. 16.Er wordt delegatie verleend aan de leider van de Cel bedoeld |
l'article 5, § 1er, du présent arrêté, jusqu'à concurrence d'un | in artikel 5, § 1, van dit besluit om elke uitgave tot en met een |
montant de 5.000 euros, pour engager, approuver et ordonnancer toute | bedrag van 5.000 euro vast te leggen, goed te keuren en te |
dépense imputable sur l'allocation de base 12.05.01 du titre 1er du | ordonnanceren die aangerekend kan worden op basisallocatie 12.05.01 |
programme 01 de la division organique 40 et sur l'allocation de base | van titel 1 van programma 01 van organisatie-afdeling 40 en op |
74.05 du titre 2 du programme 01 de la division organique 40 du budget | basisallocatie 75.05 van titel 2 van programma 01 van |
général des dépenses de la Région wallonne. | organisatieafdeling 40 van de algemene uitgavenbegroting van het |
Art. 17.§ 1er. Le Service permanent d'assistance en matière |
Waalse Gewest. Art. 17.§ 1. De vaste hulpdienst voor de administratieve en |
administrative et pécuniaire des Cabinets (SEPAC) est chargé de | geldelijke aangelegenheden van de ministeriële kabinetten is belast |
l'assistance administrative en matière de personnel à la Cellule et de | met de administratieve bijstand in personeelszaken voor de Cel en met |
l'administration salariale des traitements, indemnités et allocations | de afhandeling van de wedden, vergoedingen en toelagen die worden |
alloués au personnel visé à l'article 5, § 2. | toegekend aan het personeel bedoeld in artikel 5, § 2. |
§ 2. Délégation est accordée au conseiller, responsable du SEPAC, pour | § 2. Er wordt delegatie verleend aan de adviseur die verantwoordelijk |
is voor de vaste hulpdienst om elke uitgave te ordonnanceren die | |
ordonnancer toute dépense engagée par l'ordonnateur primaire imputable | vastgelegd is door de eerste of afgevaardigde ordonnateur en die |
sur l'allocation de base 11.01 du programme 01 de la division | aangerekend kan worden op basisallocatie 11.01 van programma 01 van |
organique 40 du budget général des dépenses de la Région wallonne et | organisatieafdeling 40 van de algemene uitgavenbegroting van het |
relative aux traitements, indemnités et allocations alloués au | Waalse Gewest en die betrekking heeft op de wedden, vergoedingen en |
personnel visé à l'article 5, § 2. | toelagen die toegekend worden aan het personeel bedoeld in artikel 5, § 2. |
Art. 18.Les dispositions qui précèdent n'ont pas pour effet de |
Art. 18.Voorvermelde bepalingen hebben niet als gevolg de ontheffing |
dessaisir l'ordonnateur primaire du pouvoir d'engager, d'approuver et | van de eerste ordonnateur uit zijn macht om alle uitgaven bedoeld in |
d'ordonnancer toutes dépenses visées par le présent arrêté. | dit besluit vast te leggen, goed te keuren en te ordonnanceren. |
Art. 19.Le Ministère de la Région wallonne met à disposition de la |
Art. 19.Het Ministerie van het Waalse Gewest stelt de lokalen, de |
Cellule les locaux, les bureaux et le mobilier nécessaires au bon | kantoren en het meubilair die nodig zijn voor de goede werking van de |
fonctionnement de la cellule. | cel, te zijner beschikking. |
L'équipement informatique est mis à disposition de la Cellule. Pour le | De informatica-uitrusting wordt ter beschikking van de cel gesteld. |
surplus, cet équipement peut être acquis ou loué dans les conditions | Voor het overige kan bedoelde uitrusting aangekocht of gehuurd worden |
énoncées à l'article 20. | tegen de voowaarden uitgedrukt in artikel 20. |
Art. 20.Dans le respect des dispositions régissant les marchés |
Art. 20.Mits naleving van de bepalingen ter regeling |
publics, le dirigeant de la cellule propose les contrats de services, | overheidsopdrachten stelt de leider van de cel dienstcontracten voor, |
notamment en vue de s'assurer la collaboration de bureaux de | meer bepaald met het oog op de samenwerking met consultancykantoren |
consultants pour l'assister dans sa mission. Il prépare le cas échéant | die hem in diens opdracht bijstaan. Hij bereidt eventueel de |
les propositions d'achat qui seraient nécessaires en complément des | aankoopvoorstellen voor die noodzakelijk zouden zijn als aanvulling op |
moyens matériels visés à l'article 19. | de materiële middelen bedoeld in artikel 19. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 22.Le Ministre du Budget est chargé de l'exécution du présent |
Art. 22.De Minister van Begroting is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 27 mars 2002. | Namen, 27 maart 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |