Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
27 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 27 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du | het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot uitvoering |
25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de | van het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter |
demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et | bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door |
communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de | de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde |
l'enseignement et du secteur marchand | werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de |
commerciële sector | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Considérant le décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à | Gelet op het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen |
favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les | ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden |
pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs | door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door |
du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, tel | bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de |
commerciële sector, zoals gewijzigd bij het decreet van 27 oktober | |
que modifié par le décret du 27 octobre 2011 modifiant divers décrets | 2011 houdende wijziging van verscheidene decreten betreffende de |
concernant les compétences de la Wallonie, le décret du 2 mai 2013 | bevoegdheden van Wallonië, het decreet van 2 mei 2013 betreffende de |
relatif aux incitants financiers visant à favoriser l'engagement de | financiële incentives ter bevordering van de indienstneming van |
personnel auprès de certaines entreprises et le décret du 20 février | personeel bij sommige ondernemingen en het decreet van 20 februari |
2014 modifiant divers décrets en matière d'emploi, notamment les | 2014 houdende wijziging van verschillende decreten inzake |
articles 17 et 48; | tewerkstelling, inzonderheid op de artikelen 17 en 48; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot |
portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant | uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de |
à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les | tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van |
pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs | niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand; | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
sector, het onderwijs en de commerciële sector; | |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 juillet 2013 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 juli 2013 tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 |
exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à | tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de |
favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les | tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van |
pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs | niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand et | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
portant exécution des décrets budgétaires relatifs aux années | sector, het onderwijs en de commerciële sector en tot uitvoering van |
budgétaires 2012 et 2013; | de begrotingsdecreten betreffende de begrotingsjaren 2012 en 2013; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation | Gelet op het advies van het beheerscomité van de "Office wallon de la |
Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse dienst voor | |
professionnelle et de l'Emploi, donné le 26 avril 2013; | beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling), gegeven op 26 april 2013; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la | |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Wallonie, donné le 8 | Wallonie" (Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 8 april |
avril 2013; | 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 février 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 februari 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 février 2013; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 21 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 1er juillet 2013, en application | februari 2013; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 1 juli 2013, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi; | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article. 1er. Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 | Artikel 1.Het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot |
portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant | uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de |
à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les | tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van |
pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs | niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon du 3 juin 2004, du 7 | sector, het onderwijs en de commerciële sector, gewijzigd bij de |
juillet 2006, du 30 avril 2009, il est inséré un Chapitre IVbis, après | besluiten van 3 juni 2004, 7 juli 2006, 30 april 2009, wordt na |
l'article 26ter et intitulé comme suit : | artikel 26ter aangevuld met een hoofdstuk IVbis, luidend als volgt : |
« Chapitre IVbis. - Anciennetés barémiques ». | « Hoofdstuk IVbis. - Anciënniteitsschalen ». |
Art. 2.Dans le Chapitre IVbis, introduit par l'article 1er, les |
Art. 2.In hoofdstuk IVbis, ingevoegd bij artikel 1, worden de |
articles 26quater à 26octies sont insérés comme suit : | artikelen 26quater tot 26octies ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 26quater.§ 1er. Le Gouvernement peut, dans la limite des |
« Art. 26quater.§ 1. De Regering kan voor de in artikel 3 bedoelde |
crédits budgétaires disponibles, fixer annuellement un montant visant | werkgevers jaarlijks en binnen de perken van de beschikbare |
à couvrir, pour les employeurs visés à l'article 3 du décret, le | begrotingskredieten een bedrag vastleggen ter dekking van de betaling |
paiement des anciennetés barémiques de leurs travailleurs dont | van de anciënniteitsschalen van hun werknemers met een geldelijke |
l'ancienneté pécuniaire est au moins égale à cinq ans. | anciënniteit van minstens vijf jaar. |
§ 2. Par ancienneté pécuniaire, on entend l'ancienneté acquise par un | § 2. Onder geldelijke anciënniteit wordt verstaan de anciënniteit die |
travailleur à compter du 1er janvier de l'année de prestations, de | vanaf 1 januari van het jaar van de dienstverstrekkingen verworven |
manière ininterrompue au service d'un seul employeur, quel que soit le | wordt door een werknemer op ononderbroken wijze in dienst bij dezelfde |
type et le régime de contrat de travail, à l'exception du contrat de travail d'intérimaire. Les interruptions inférieures à trois mois sont réputées ne pas interrompre le calcul de l'ancienneté. En cas de cession d'entreprises ou de cession de points entre entreprises, l'ancienneté acquise par le travailleur chez l'employeur cédant est réputée acquise auprès de l'employeur cessionnaire. Si une convention collective de travail sectorielle auquel est soumis l'employeur impose la prise en compte par l'employeur d'une ancienneté acquise auprès d'autres employeurs exerçant dans le même secteur, celle-ci entre en compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire au sens du présent article. Les anciennetés conventionnellement | werkgever, ongeacht het type en het stelsel van arbeidsovereenkomst, met uitzondering van de interimarbeidsovereenkomst. Onderbrekingen van minder dan drie maanden worden geacht de berekening van de anciënniteit niet te onderbreken. In geval van overdracht van bedrijven of van overdracht van punten onder bedrijven, wordt de anciënniteit die door de werknemer bij de overdragende werkgever verworven wordt geacht te zijn verworven bij de werkgever voor wie de overdracht bestemd is. Als een werkgever krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst waaraan hij onderworpen is rekening moet houden met een anciënniteit verworven bij andere werkgevers die in dezelfde sector actief zijn, wordt die anciënniteit in aanmerking genomen bij de berekening van de geldelijke anciënniteit in de zin van dit artikel. De anciënniteiten die bij overeenkomst door de werkgever |
attribuées par l'employeur ne sont pas prises en compte. | toegekend worden, worden niet aanmerking genomen. |
Art. 26quinquies.§ 1er. Pour calculer le montant de l'intervention |
Art. 26quinquies.§ 1. Voor de berekening van het bedrag van de |
financière dans le paiement des anciennetés barémiques, le FOREm | financiële tegemoetkoming in de betaling van de anciënniteitsschalen |
convertit le nombre de travailleurs visés à l'article 5, § 1er, du | zet de « FOREm » het aantal werknemers bedoeld in artikel 5, § 1, van |
décret, en nombre d'équivalent temps plein, ci-après dénommés « ETP » | het decreet om in aantal voltijds equivalent, hierna « ETP », rekening |
en tenant compte des éléments suivants : | houdend met de volgende elementen : |
1° le ou les régime(s) de travail du travailleur au cours d'une année | 1° het (de) arbeidsstelsel(s) van de werknemer in de loop van een |
civile; | burgerlijk jaar; |
2° le taux d'occupation du travailleur, tel que visé par l'article | 2° de tewerkstellingsgraad van de werknemer, zoals bedoeld in artikel |
26bis, et calculé sur base des états de salaire de l'année de référence; | 26bis, en berekend op basis van de loonstaten van het referentiejaar; |
3° le statut juridique du travailleur. | 3° het juridisch statuut van de werknemer. |
Lorsque le travailleur a été occupé dans plusieurs régimes de travail, | Als de werknemer in de loop van hetzelfde burgerlijk jaar onder |
tels que visés à l'alinéa 1er, 1°, au cours d'une même année civile, | verschillende arbeidsstelsels werd tewerkgesteld, zoals bedoeld in het |
le FOREm détermine le régime de travail annuel en tenant compte du | eerste lid, 1°, bepaalt de « FOREm » het jaarlijkse arbeidsstelsel met |
nombre de jours calendrier prestés dans chaque régime de travail, | inachtneming van het aantal kalenderdagen gepresteerd onder elk |
pondéré en fonction du nombre de jours calendrier par mois pour | arbeidsstelsel, gewogen naar gelang van het aantal kalenderdagen per |
l'année de référence. | maand voor het referentiejaar. |
§ 2. Pour convertir le nombre en ETP pour un travailleur, la formule | § 2. Om het aantal in ETP om te zetten voor een werknemer, bestaat de |
berekeningsformule in de vermenigvuldiging van het | |
de calcul consiste à multiplier le taux d'occupation par 12/11e pour | tewerkstellingspercentage met 12/11de voor de werknemers onderworpen |
les travailleurs soumis au statut d'ouvrier et par 12/12e pour les | aan het arbeidersstatuut en met 12/12e voor de werknemers onderworpen |
travailleurs soumis au statut d'employé. Le résultat obtenu est | aan het bediendenstatuut. Het behaalde resultaat wordt vermenigvuldigd |
met het arbeidsstelsel. | |
multiplié par le régime de travail. | Het resultaat van de berekening mag niet meer bedragen dan één |
Le résultat du calcul ne peut dépasser un ETP annuel par travailleur. | jaarlijkse ETP per werknemer. |
L'avance prévue pour le premier mois d'occupation que l'employeur | Het voor de eerste tewerkstellingsmaand voorziene voorschot dat de |
reçoit en application de l'article 26, § 2, alinéa 5, n'est pas pris | werkgever overeenkomstig artikel 26, § 2, vijfde lid, van het besluit |
en compte dans le calcul du nombre d'ETP. | ontvangt, wordt niet in aanmerking genomen bij de berekening van het |
Pour déterminer le montant annuel de l'intervention financière globale | aantal ETP. Om het jaarbedrag van de globale financiële tegemoetkoming voor het |
pour l'équivalent d'un ETP, les résultats du calcul obtenus pour | equivalent van een ETP te berekenen, worden de voor elke werknemer |
chaque travailleur sont additionnés. Le montant de l'enveloppe | verkregen resultaten van de berekening opgeteld. Het in artikel |
budgétaire visé à l'article 26quater est divisé par le total des ETP | 26quater bedoelde bedrag van de budgettaire enveloppe wordt gedeeld |
ainsi obtenu. | door het aldus verkregen totaal van de ETP. |
Le FOREm détermine l'allocation financière liée aux anciennetés | De « FOREm » bepaalt de financiële tegemoetkoming i.v.m. de |
barémiques propre à chaque employeur sur la base de la formule de | anciënniteitsschalen voor elke werkgever op basis van de volgende |
calcul suivante : le nombre d'ETP de l'employeur concerné multiplié | berekeningsformule : het aantal ETP van de betrokken werkgever |
par le montant annuel de l'intervention financière pour l'équivalent | vermenigvuldigd met het jaarbedrag van de financiële tegemoetkoming |
d'un ETP. | voor het equivalent van een ETP. |
Art.26sexies. § 1er. Le FOREm adresse aux employeurs concernés un | Art.26sexies. § 1. De « FOREm » richt aan de betrokken werkgevers, |
courrier ayant la date certaine, au plus tard le 31 mars de l'année | uiterlijk 31 maart van het jaar na dat van de dienstverstrekkingen, |
qui suit l'année de prestations, lequel reprend l'ensemble des | een schrijven met vaste datum waarin het geheel van de in artikel |
éléments visés à l'article 26quinquies. | 26quinquies bedoelde elementen opgenomen is. |
De werkgever beschikt over een termijn van vijftien kalenderdagen, te | |
L'employeur dispose d'un délai de quinze jours calendrier à compter de | rekenen van de datum van verzending van het schrijven, waarbij de |
l'envoi du courrier, cachet de la poste faisant foi, pour contester, | poststempel bewijskracht heeft, om bij aangetekend schrijven de |
par envoi recommandé, les éléments repris dans le courrier tel que | elementen aan te vechten die in het schrijven opgenomen zijn, zoals |
prévu à l'alinéa 1er. Passé ce délai de quinze jours, les éléments | bepaald in het eerste lid. Na afloop van die termijn kunnen de |
communiqués ne peuvent plus être contestés. | overgemaakte elementen niet meer aangevochten worden. |
Le FOREm dispose d'un délai de quarante-cinq jours calendrier à | De « FOREm » beschikt over een termijn van vierenveertig dagen, te |
compter de la réception de l'envoi recommandé pour répondre à la | rekenen van de datum van ontvangst van het aangetekend schrijven, om |
contestation de l'employeur. | in te gaan op de betwisting van de werkgever. |
§ 2. Le FOREm paie à l'employeur l'allocation financière pour les | § 2. De « FOREm » betaalt de financiële tegemoetkoming voor de |
anciennetés barémiques, au plus tard le 30 juin de l'année qui suit | anciënniteitssschalen aan de werkgever uiterlijk 30 juni van het jaar |
l'année de prestations et fournit les documents justificatifs à la | na het jaar van de dienstverstrekkingen en bezorgt de bewijsstukken op |
première demande de l'employeur. | het eerste verzoek van de werkgever. |
Art. 26septies.Le contrôle du coût effectivement supporté par |
Art. 26septies.De controle van de kosten die daadwerkelijk gedragen |
l'employeur tel que défini à l'article 13bis est également | worden door de werkgever zoals omschreven in artikel 13bis is ook van |
d'application sur les allocations financières pour les anciennetés | toepassing op de financiële tegemoetkomingen voor de |
barémiques. | anciënniteitsschalen. |
Art. 26octies.Dans le cadre de l'attribution des points en cas de |
Art. 26octies.Bij de toekenning van de punten in geval van |
remplacement, quand le travailleur, qui remplace temporairement un | vervanging, moet de werkgever, wanneer de werknemer die tijdelijk een |
travailleur A.P.E. dont le contrat de travail est suspendu, ne peut | A.P.E.-werknemer vervangt wiens arbeidsovereenkomst opgeschort is, |
justifier de tous les points utilisés par le travailleur remplacé et | niet het bewijs kan leveren dat alle punten door de vervangen |
que la gestion des points telle que prévue par l'article 19, n'est pas | werknemer zijn gebruikt en het beheer van de punten, zoals bepaald bij |
possible, l'employeur est tenu de transmettre au FOREm au moment de | artikel 19, niet mogelijk is, bij de indienstneming aan de « FOREm » |
l'engagement une estimation du coût effectivement supporté par | een raming overmaken van de kosten die jaarlijks daadwerkelijk door |
l'employeur annuellement pour le travailleur remplaçant, et ce, selon | hem gedragen worden voor de vervangende werknemer. Daartoe gebruikt |
le modèle déterminé par le FOREm. | hij het door de « FOREm » bepaalde model. |
§ 2. Le FOREm attribue alors un nombre de points équivalent avec le | 2. De « FOREm » verleent dan een aantal punten gelijk aan het geraamde |
montant estimé du coût effectivement supporté par l'employeur figurant | bedrag van de daadwerkelijk door de werkgever gedragen kosten dat op |
sur le document. La différence de points accordés entre le travailleur | het document vermeld staat. Het verschil van toegekende punten tussen |
remplacé et le travailleur remplaçant est suspendue jusqu'au retour du | de vervangen werknemer en de vervangende werknemer wordt opgeschort |
travailleur remplacé ou jusqu'à ce que l'employeur demande une | tot de terugkeer van de vervangen werknemer of totdat de werkgever |
révision du nombre de points octroyés lorsque le coût effectivement | verzoekt om een herziening van het aantal toegekende punten als de |
supporté annuellement le justifie. » | daadwerkelijk gedragen kosten zulks rechtvaardigen. » |
Art. 3.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
Art. 3.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 27 février 2014. | Namen, 27 februari 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |