Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 26/09/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 21 mars 2002 organisant le partenariat et le financement général des provinces wallonnes et du décret du 21 mars 2002 organisant le partenariat entre la Région et les provinces wallonnes dans les matières réglées en vertu de l'article 138 de la Constitution "
Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 21 mars 2002 organisant le partenariat et le financement général des provinces wallonnes et du décret du 21 mars 2002 organisant le partenariat entre la Région et les provinces wallonnes dans les matières réglées en vertu de l'article 138 de la Constitution Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 21 maart 2002 houdende organisatie van het partnerschap en van de algemene financiering van de Waalse provincies en van het decreet van 21 maart 2002 houdende organisatie van het partnerschap tussen het Gewest en de Waalse provincies voor de aangelegenheden geregeld overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
26 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution 26 SEPTEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van
du décret du 21 mars 2002 organisant le partenariat et le financement het decreet van 21 maart 2002 houdende organisatie van het
partnerschap en van de algemene financiering van de Waalse provincies
général des provinces wallonnes et du décret du 21 mars 2002 en van het decreet van 21 maart 2002 houdende organisatie van het
organisant le partenariat entre la Région et les provinces wallonnes partnerschap tussen het Gewest en de Waalse provincies voor de
dans les matières réglées en vertu de l'article 138 de la Constitution aangelegenheden geregeld overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le décret du 21 mars 2002 organisant le partenariat et le Gelet op het decreet van 21 maart 2002 houdende organisatie van het
financement général des provinces wallonnes; partnerschap en van de algemene financiering van de Waalse provincies,
Vu le décret du 21 mars 2002 organisant le partenariat entre la Région Gelet op het decreet houdende organisatie van het partnerschap tussen
et les provinces wallonnes dans les matières réglées en vertu de het Gewest en de Waalse provincies voor de aangelegenheden geregeld
l'article 138 de la Constitution; overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet;
Vu l'avis n° 14/2002 du Conseil supérieur des Villes, Communes et Gelet op het advies nr. 14/2002 van de "Conseil supérieur des Villes,
Communes et Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad voor Steden,
Provinces de la Région wallonne du 9 juillet 2002; Gemeenten en Provincies van het Waalse Gewest), uitgebracht op 9 juli 2002;
Gelet op het advies nr. 33.890/2/V, van de Raad van State, uitgebracht
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 33.890/2/V, donné le 9 septembre 2002 op 9 september 2002 overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de
en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées gecoördineerde wetten op de Raad van State;
sur le Conseil d'Etat; Sur proposition du Ministre des Affaires intérieures, Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Conclusion du contrat de partenariat HOOFDSTUK I. - Sluiting van de partnerschapsovereenkomst

Article 1er.Dès qu'il est possible et au plus tard le 2 janvier de la

Artikel 1.Zodra mogelijk en uiterlijk 2 januari van het eerste jaar

première année du triennat, la députation permanente transmet au van de driejarige periode bezorgt de bestendige deputatie de Regering
Gouvernement via le Ministre des Affaires intérieures, un avant-projet via de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden een voorontwerp van
de contrat de partenariat reprenant une liste d'actions que la province souhaite mener en partenariat avec la Région wallonne. Ne peut figurer dans la liste des actions visée à l'alinéa 1er, la partie des dépenses couvertes par un subventionnement dont la province bénéficie pour les actions proposées.

Art. 2.Le projet de contrat de partenariat, résultant de contacts préalables avec chacun des Ministres fonctionnels, est négocié entre, d'une part, la députation permanente et, d'autre part, le Ministre-Président, les Vice-Présidents, le Ministre des Affaires intérieures, et le(s) Ministre(s) fonctionnel(s) concerné(s). Les négociations sont menées de manière à établir, pour le 1er mars de la

partnerschapsovereenkomst, met een lijst van handelingen die de provincie in samenwerking met het Waalse Gewest overweegt uit te voeren. Het gedeelte van de uitgaven gedekt door de subsidies die de provincie voor de voorgestelde handelingen geniet, mag niet voorkomen op de handelingenlijst bedoeld in het eerste lid.

Art. 2.Het ontwerp van partnerschapsovereenkomst, dat resulteert uit voorafgaande contacten met elke functionele Minister, is het voorwerp van onderhandelingen tussen de bestendige deputatie enerzijds en de Minister-President, de Vice-Presidenten, de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden, en de betrokken functionele Minister(s) anderzijds. De onderhandelingen moeten uiterlijk op 1 maart van het eerste jaar

première année du triennat au plus tard, un projet de contrat à van de driejarige periode uitmonden op een ontwerp van overeenkomst
soumettre à l'approbation du conseil provincial, d'une part, et au dat ter goedkeuring zal worden voorgelegd aan de provincieraad
Gouvernement, via le Ministre des Affaires intérieures, d'autre part. enerzijds en, via de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden, aan de
Le contrat tel qu'approuvé est signé par la députation permanente, Regering anderzijds.
d'une part, et par le Gouvernement, d'autre part, au plus tard le 31 De goedgekeurde overeenkomst wordt uiterlijk op 31 maart van het
eerste jaar van de driejarige periode ondertekend door de bestendige
mars de la première année du triennat. deputatie enerzijds en door de Regering anderzijds.
CHAPITRE II. - Exécution du contrat de partenariat HOOFDSTUK II. - Uitvoering van de partnerschapsovereenkomst

Art. 3.Un comité d'accompagnement chargé de veiller à l'exécution coordonnée des engagements pris par chaque partie est constitué. Il est composé, d'une part, d'un représentant du Ministre-Président, des Vice-Présidents, du Ministre des Affaires intérieures qui le préside, et d'un représentant de chaque Ministre fonctionnel concerné et, d'autre part, d'un nombre équivalent de représentants de la province, désignés par la députation permanente. Le Gouverneur de la province, ou celui qu'il délègue, est invité à chacune de ses réunions. Le comité d'accompagnement a pour mission de relayer toute information utile entre les parties et de signaler, sans délai, aux autorités

Art. 3.Er wordt een begeleidingscomité opgericht om toe te zien op de gecoördineerde uitvoering van de verbintenissen die door elke partij worden aangegaan. Het bestaat enerzijds uit een vertegenwoordiger van de Minister-President, van de Vice-Presidenten, van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden die het voorzitterschap van het comité waarneemt en uit een vertegenwoordiger van elke betrokken functionele Minister en anderzijds uit een gelijk aantal vertegenwoordigers van de provincie, aangewezen door de bestendige deputatie. De provinciegouverneur, of diens afgevaardigde, wordt op elke vergadering uitgenodigd. De taak van het begeleidingscomité bestaat erin de partijen kennis te geven van alle nuttige informatie en de bevoegde overheden zo spoedig

compétentes les difficultés rencontrées par l'une ou l'autre de in te lichten over de problemen waarmee de één of andere partij te
celles-ci. kampen heeft.
Il est chargé d'établir le rapport d'évaluation visé au chapitre III Het comité wordt belast met de opstelling van het evaluatieverslag
du présent arrêté. bedoeld in hoofdstuk III van dit besluit.
Il se réunit autant de fois que nécessaire, et au moins une fois par Het comité vergadert zo vaak als nodig is en minstens éénmaal per
trimestre. kwartaal.
CHAPITRE III. - Evaluation du partenariat HOOFDSTUK III. - Evaluatie van het partnerschap

Art. 4.§ 1er. Pour le 15 février au plus tard, le comité d'accompagnement transmet au Gouvernement et à la députation permanente un rapport d'évaluation intermédiaire relatif à l'exécution du partenariat pour l'exercice écoulé. Ce rapport reprend un état complet de l'exécution des engagements repris dans le contrat de partenariat, portant tant sur la réalisation des actions, que sur l'engagement des budgets et le respect des délais. Le comité d'accompagnement mentionne les appréciations complémentaires éventuelles de chaque partie. Un avis du Gouverneur relatif à l'exécution des obligations par la province est joint au rapport. § 2. A l'issue de la dernière année du triennat, la procédure définie au § 1er est appliquée pour l'établissement du rapport d'évaluation finale d'exécution du contrat de partenariat.

Art. 5.En application de l'article 8 du décret du 21 mars 2002 organisant le partenariat et le financement général des provinces

Art. 4.§ 1. Het begeleidingscomité bezorgt de Regering of de bestendige deputatie uiterlijk op 15 februari een tussenevaluatieverslag over de uitvoering van het partnerschap voor het afgelopen boekjaar. Dat verslag bevat een globaal overzicht van de nakoming van de verbintenissen bedoeld in de partnerschapsovereenkomst, zowel voor de uitvoering van de handelingen als voor de vastlegging van de begroting en de inachtneming van de termijnen. Het begeleidingscomité vermeldt eventuele bijkomende beoordelingen van elke partij. Het verslag gaat vergezeld van een advies van de gouverneur over de nakoming van de verbintenissen door de provincie. § 2. Aan het einde van het laatste jaar van de driejarige periode wordt het eindevaluatieverslag over de uitvoering van de partnerschapsovereenkomst opgemaakt volgens de procedure bedoeld in § 1.

wallonnes et, au plus tard, le 15 mars, le Gouvernement arrête l'état de réalisation du contrat de partenariat sur base du rapport du comité d'accompagnement. Tout constat d'inexécution d'un engagement de la province est strictement motivé au regard du contrat de partenariat, ainsi que des évaluations et remarques formulées dans le rapport du comité d'accompagnement.

Art. 6.La province, par l'intermédiaire de la députation permanente, peut contester la décision du Gouvernement qui constate qu'elle n'a pas réalisé tout ou partie de ses engagements. A cette fin, elle introduit une note motivée, dans les trente jours

Art. 5.De Regering bepaalt uiterlijk op 15 maart de staat van uitvoering van de partnerschapsovereenkomst op grond van het verslag van het begeleidingscomité, overeenkomstig artikel 8 van het decreet van 21 maart 2002 houdende organisatie van het partnerschap en van de algemene financiering van de Waalse provincies. Elk proces-verbaal tot vaststelling van de niet-nakoming van een verbintenis door de provincie wordt behoorlijk gemotiveerd op grond van de partnerschapsovereenkomst alsmede van de evaluaties en opmerkingen geformuleerd in het verslag van het begeleidingscomité.

Art. 6.De provincie kan door toedoen van de bestendige deputatie de beslissing betwisten waarbij de Regering vaststelt dat ze haar verbintenissen of een deel ervan niet is nagekomen. Daartoe bezorgt ze de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden binnen dertig werkdagen na de kennisgeving een gemotiveerde nota waarin ze

ouvrables de la notification, justifiant de sa contestation, auprès du haar betwisting rechtvaardigt. De Minister legt de Regering een
Ministre des Affaires intérieures. Ce dernier présente au voorstel van bevestiging of van herziening van de betwiste beslissing
Gouvernement, selon la procédure prévue à l'article 8 du décret, une voor volgens de procedure bedoeld in artikel 8 van het decreet.
proposition de confirmation ou de révision de la décision contestée.
Le Gouvernement décide définitivement au plus tard le 31 mars. De Regering neemt uiterlijk op 31 maart een definitieve beslissing.
CHAPITRE IV. - Révision du contrat de partenariat HOOFDSTUK IV. - Herziening van de partnerschapsovereenkomst

Art. 7.A l'occasion d'une évaluation intermédiaire, le Gouvernement

Art. 7.Naar aanleiding van een tussenevaluatie kan de Regering of de

ou la province, par l'intermédiaire de la Députation permanente, peut provincie via de bestendige deputatie, op eigen initiatief of op
proposer la révision du contrat de partenariat, soit d'initiative, voorstel van het begeleidingscomité, de herziening van de
soit sur proposition du comité d'accompagnement. partnerschapsovereenkomst voorstellen.
CHAPITRE V. - Sanction en cas d'inexécution du contrat de partenariat HOOFDSTUK V. - Sanctie in geval van niet-uitvoering van de partnerschapsovereenkomst

Art. 8.A défaut de conclusion du contrat de partenariat au 31 mars,

Art. 8.Als de partnerschapsovereenkomst niet gesloten is op 31 maart,

le Gouvernement a la faculté de réduire, d'un neuvième par mois de mag de Regering de voor het partnerschap bestemde subsidies per
retard, le subventionnement lié au partenariat. achterstallige maand met een negende verminderen.
Toutefois, la faculté visée à l'alinéa 1er ne peut être mise en oeuvre
si au moins une partie de l'inexécution constatée dans le chef de la Die mogelijkheid vervalt evenwel als de niet-nakoming door de
province peut être imputable également au Gouvernement. provincie voor ten minste een deel aan de Regering kan worden
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales toegeschreven. HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 9.Pour l'évaluation du premier contrat de partenariat (année

Art. 9.Voor de evaluatie van de eerste partnerschapsovereenkomst

2003), les échéances prévues respectivement à l'article 4, alinéa 1er, (jaar 2003) worden de data bedoeld in artikel 4, eerste lid, en in
et à l'article 6, alinéa 3, du présent arrêté sont remplacées par les artikel 6, derde lid, van dit besluit vervangen door de volgende data
dates suivantes : le 30 septembre et le 15 novembre. : 30 september en 15 november.

Art. 10.Le présent arrêté sort ses effets immédiatement.

Art. 10.Dit besluit treedt onmiddellijk in werking.

Art. 11.Le Ministre des Affaires intérieures est chargé de

Art. 11.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Namur, le 26 septembre 2002. Namen, 26 september 2002.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
^