← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des « Legend Boucles de Bastogne » sur les communes de Bertrix, Sainte-Ode, Bastogne, Bertogne, Herbeumont, Houffalize, Libramont, Nassogne, Tenneville et Vaux-sur-Sûre le 19 février 2017 "
Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des « Legend Boucles de Bastogne » sur les communes de Bertrix, Sainte-Ode, Bastogne, Bertogne, Herbeumont, Houffalize, Libramont, Nassogne, Tenneville et Vaux-sur-Sûre le 19 février 2017 | Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" op het grondgebied van de gemeenten Bertrix, Sainte-Ode, Bastenaken, Bertogne, Herbeumont, Houffalize, Libramont, Nassogne, Tenneville en Vaux-sur-Sûre op 19 februari 2017 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
26 JANVIER 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage | 26 JANUARI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van |
de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" op het grondgebied | |
des « Legend Boucles de Bastogne » sur les communes de Bertrix, | van de gemeenten Bertrix, Sainte-Ode, Bastenaken, Bertogne, |
Sainte-Ode, Bastogne, Bertogne, Herbeumont, Houffalize, Libramont, | Herbeumont, Houffalize, Libramont, Nassogne, Tenneville en |
Nassogne, Tenneville et Vaux-sur-Sûre le 19 février 2017 | Vaux-sur-Sûre op 19 februari 2017 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980, des réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
l'article 6, § 1er, III, 3°, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, III, 3°, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'article 23, 2e alinéa, du décret du 15 juillet 2008 relatif au | Gelet op artikel 23, 2e lid, van het decreet van 15 juli 2008 |
Code forestier; | betreffende het Boswetboek; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 augustus 2014 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Considérant que la manifestation des « Legend Boucles » a confirmé | Overwegende dat de happening « Legend Boucles » reeds jarenlang zijn |
depuis de nombreuses années son caractère international et a acquis | internationaal karakter heeft bevestigd en zowel nationaal als |
une très grande renommée tant nationale qu'internationale; | internationaal naam en faam heeft verworven; |
Considérant que les organisateurs des éditions précédentes des « | Overwegende dat de organisatoren van de vorige edities van de "Legend |
Legend Boucles » qui se sont déroulées à Spa et Bastogne ont donné | Boucles" in Spa en Bastenaken aan de eisen hebben voldaan wat betreft |
satisfaction quant au respect des lieux et du milieu naturel; | de inachtneming van de plaatsen en het natuurlijk milieu; |
Considérant que les mesures sont prises afin de minimiser son impact | Overwegende dat de nodige maatregelen zijn getroffen om de |
sur l'environnement; | milieu-impact ervan zo klein mogelijk te houden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke |
Ruralité, du Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à | Aangelegenheden, Toerisme en Luchthaven, afgevaardigde voor de |
la Grande Région, | Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon approuve la décision des communes |
Artikel 1.De Waalse Regering keurt de beslissing goed waarbij de |
de Bertrix, Sainte-Ode, Bastogne, Bertogne, Herbeumont, Houffalize, | gemeenten Bertrix, Sainte-Ode, Bastenaken, Bertogne, Herbeumont, |
Libramont, Nassogne, Tenneville et Vaux-sur-Sûre de laisser circuler | Houffalize, Libramont, Nassogne, Tenneville en Vaux-sur-Sûre de |
les participants des « Legend Boucles de Bastogne » en vue d'exercer | deelnemers aan de "Legend Boucles de Bastogne" doortocht over hun |
des activités de sports moteurs le 19 février 2017. | grondgebied verlenen voor de beoefening van motorsport op 19 februari |
Art. 2.Le passage des « Legend Boucles de Bastogne » le 19 février |
2017. Art. 2.De doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" op 19 |
2017 est autorisé aux conditions suivantes : | februari 2017 wordt toegelaten onder de volgende voorwaarden : |
- le Regularity test n° 3 - La Grande royale empruntera le tracé | - de « Regularity test nr. 3 - La Grande royale » volgt het tracé |
figurant sur la carte en annexe; ce tracé permet d'éviter des chemins | opgenomen op de kaart in bijlage; dankzij dit tracé wordt voorkomen |
forestiers déjà endommagés par de gros orages en 2016 et sur lesquels | dat de reeds door hevige onweders in 2016 beschadigde boswegen worden |
des dégâts supplémentaires rendraient impossibles la surveillance et | gebruikt, die bij bijkomende schade het toezicht op en het beheer van |
la gestion des bois et forêts; ce tracé a fait l'objet d'une | bossen en wouden onmogelijk zouden maken; over het tracé is overleg |
concertation avec l'organisateur; | gepleegd met de organisator; |
- pour le Regularity test n° 4, « La Mandarine », des ballots de | - voor de « Regularity test nr. 4 - La Mandarine » worden er strobalen |
paille seront disposés sur la route Tasiaux, entre la N89 et | gelegd op de Route Tasiaux, tussen de N89 en Laneuville-au-Bois, ter |
Laneuville-au-Bois, à hauteur du cours d'eau de la Basseille, afin | hoogte van de waterloop "de Baseille" om te voorkomen dat er bij een |
d'éviter l'écoulement de carburant et huiles en cas d'accident; | ongeluk brandstof en olie in de waterloop terechtkomen; |
- le passage des participants est permis de 7 à 17 heures; | - de doortocht van de deelnemers is toegelaten van 7 tot 17 uur; |
- un passage maximum est autorisé; | - er wordt maximum één doortocht toegelaten; |
- l'organisateur devra fournir un document émanant des Zones de Police | - de organisator verstrekt een document van de politiezones waarbij de |
concernées attestant l'affectation d'un service de Police afin | aanwijzing van een politiedienst wordt bevestigd om een streng |
d'assurer une stricte surveillance des spectateurs; | toezicht te houden op de toeschouwers; |
- l'organisateur devra disposer d'un service de sécurité d'au moins 20 | - de organisator beschikt over een veiligheidsdienst van minstens 20 |
stewards afin de canaliser les spectateurs et de faire appliquer | stewards om de toeschouwers in goede banen te leiden en om het |
l'interdiction de réaliser tout feu; | vuurverbod te laten toepassen; |
- l'organisateur assurera la coordination avec la Police, notamment | - de organisator zorgt voor de coördinatie met de politie, met dien |
pour que les stewards épaulent efficacement leur service et le | verstande dat de stewards de politiediensten en het Departement Natuur |
Département Nature et Forêt dans la surveillance de l'accès au milieu naturel; | en Bossen op een efficiënte manier bijstaan wat betreft het toezicht op de toegang tot het natuurlijk milieu; |
- l'organisateur mettra en place un balisage de manière à canaliser | - de organisator legt een bewegwijzering aan om de toeschouwers in |
les spectateurs; le balisage sera effectué en présence des Chefs de | goede banen te leiden; de bewegwijzering wordt uitgevoerd in |
Cantonnement concernés du Département de la Nature et des Forêts ou de leurs délégués; si le Département de la Nature et des Forêts le juge nécessaire, des zones seront interdites d'accès aux spectateurs et tous les moyens utiles seront mis en oeuvre pour rendre effective cette interdiction; - l'organisateur veillera à mettre en oeuvre le balisage à destination du public afin d'en augmenter la compréhension et le respect; - l'organisateur constituera un cautionnement d'un montant de 3 000 établi par une banque sous forme d'une garantie par un acte d'engagement ou par un chèque certifié; cet acte sera établi en faveur | aanwezigheid van de betrokken houtvesters van het Departement Natuur en Bossen of hun gemachtigden; indien het Departement Natuur en Bossen zulks nodig acht, worden bepaalde gebieden verboden voor de toeschouwers en worden middelen voorzien om dit verbod effectief te maken; - de organisator zorgt ervoor dat de bewegwijzering zodanig wordt aangelegd dat ze goed begrijpelijk is voor het publiek en dat ze wordt nageleefd; - de organisator legt een borgstelling aan van 3000 onder de vorm van een waarborg door een verbintenisakte opgesteld door een bank of via een cheque die door een bank wordt gewaarborgd; deze akte wordt |
du Service public de Wallonie et sera remis à l'Inspecteur général du | opgesteld ten gunste van de Waalse Overheidsdienst en wordt afgegeven |
Département de la Nature et des Forêts au moins dix jours avant la | aan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen |
manifestation; le cautionnement sera libéré totalement après constat | minstens 10 dagen vóór de happening; de borgsom wordt volledig |
par les deux parties de l'absence de dégâts ou de la réparation de | vrijgegeven na vaststelling door beide partijen dat er geen schade is |
ceux-ci; | of dat deze hersteld is; |
- les tronçons en forêt seront nettoyés de tous déchets par | - het afval dat zich op de weggedeelten in de bossen bevindt, wordt |
l'organisateur dans les huit jours qui suivent cette manifestation; | binnen acht dagen na de happening door de organisator opgeruimd; |
- l'organisateur identifiera les participants (numéros sur voitures); | - de organisator identificeert de deelnemers (nummers op voertuigen); |
- l'organisateur tiendra une liste des participants reprenant leur | - de organisator houdt een lijst bij van de deelnemers waarop hun |
nom, leur adresse et le numéro qui sera repris sur le véhicule; cette | naam, adres en nummer van hun motorvoertuig vermeld staat. Deze lijst |
liste sera mise à disposition des Directeurs concernés du Département | wordt minstens 48 uur vóór de organisatie ter beschikking gesteld van |
de la Nature et des Forêts au moins quarante-huit heures avant | de betrokken directeurs van het Departement Natuur en Bossen; |
l'organisation; | |
- l'organisateur adressera au Département de la Nature et des Forêts | - de organisator richt aan het Departement Natuur en Bossen een |
un document dûment complété et signé dégageant le Département de toute | behoorlijk ingevuld en ondertekend document waarbij het Departement |
responsabilité en cas de dommages occasionnés lors de cette | van iedere aansprakelijkheid wordt ontheven in geval van schade |
manifestation. | veroorzaakt tijdens deze happening. |
Art. 3.Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
Art. 3.De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
Région est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de Grote Regio is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 26 janvier 2017. | Namen, 26 januari 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |