Arrêté du Gouvernement wallon pris en exécution du décret du 18 mai 2017 relatif à la reconnaissance et aux obligations des établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus | Besluit van de Waalse Regering ter uitvoering van het decreet van 18 mei 2017 betreffende de erkenning en de verplichtingen van de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
25 JANVIER 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon pris en exécution du | 25 JANUARI 2018. - Besluit van de Waalse Regering ter uitvoering van |
décret du 18 mai 2017 relatif à la reconnaissance et aux obligations | het decreet van 18 mei 2017 betreffende de erkenning en de |
des établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus | verplichtingen van de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 18 mai 2017 relatif à la reconnaissance et aux | Gelet op het decreet van 18 mei 2017 betreffende de erkenning en de |
obligations des établissements chargés de la gestion du temporel des | verplichtingen van de instellingen belast met het beheer van de |
cultes reconnus, les articles 4, § 3, 10, § 3, 14, § 1er, 16, § 3, et | temporaliën van de erkende erediensten, inzonderheid op de artikelen |
17, § 3; | 4, § 3, 10, § 3, 14, § 1, 16, § 3, en 17, § 3; |
Vu le rapport du 15 décembre 2014 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 15 december 2014 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ; |
Vu l'avis de l'Union des Villes et des Communes de Wallonie, donné le | Gelet op het advies van de "Union des villes et communes de Wallonie" |
27 octobre 2017; | (Unie van de Waalse steden en gemeenten), gegeven op 27 oktober 2017; |
Vu l'absence d'avis de l'Association des Provinces wallonnes; | Gelet op het gebrek aan advies van de "Association des Provinces wallonnes"; |
Vu l'avis 61.779/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2017, en | Gelet op advies nr. 61.779/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2017, overeenkomstig artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Pouvoirs locaux; | Op de voordracht van de Minister van de Plaatselijke Besturen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La Direction générale opérationnelle Pouvoirs locaux, |
Artikel 1.Het Operationeel Directoraat-generaal Plaatselijke |
Action sociale et Santé du Service public de Wallonie instruit les | Besturen, Sociale Actie en Gezondheid van de Waalse Overheidsdienst |
dossiers visés au décret du 18 mai 2017 relatif à la reconnaissance et | behandelt de dossiers bedoeld in het decreet van 18 mei 2017 |
aux obligations des établissements chargés de la gestion du temporel | betreffende de erkenning en de verplichtingen van de instellingen |
belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten, | |
des cultes reconnus, dénommé ci-après « le décret du 18 mai 2017 », et | hierna "het decreet van 18 mei 2017" genoemd, en maakt een verslag |
transmet au Gouvernement un rapport comportant les renseignements et | omvattende de ingewonnen inlichtingen en elementen en zijn advies aan |
éléments recueillis et contenant son avis. | de Regering over. |
Art. 2.Le rapport d'activité visé à l'article 14 du décret du 18 mai |
Art. 2.Het in artikel 14 van het decreet van18 mei 2017 bedoelde |
2017 est établi sur base du modèle visé à l'annexe 1re. | activiteitenverslag wordt opgemaakt op grond van het in bijlage 1 |
Art. 3.La déclaration d'enregistrement visée à l'article 15 du décret |
bedoelde model. Art. 3.De registratie-aangifte bedoeld in artikel 15 van het decreet |
du 18 mai 2017 est établie conformément au modèle visé à l'annexe 2. | van 18 mei 2017 wordt opgemaakt overeenkomstig het in bijlage 2 bedoelde model. |
Art. 4.Délégation est accordée au directeur général de la Direction |
Art. 4.Delegatie wordt toegekend aan de directeur-generaal van het |
générale opérationnelle Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé du | Operationele Directoraat-generaal Plaatselijke Besturen, Sociale Actie |
Service public de Wallonie pour délivrer l'attestation | en Gezondheid van de Waalse Overheidsdienst om het in artikel 17, § 2, |
d'enregistrement visée à l'article 17, § 2, du décret du 18 mai 2017 | van het decreet van 18 mei 2017 bedoelde registratie-attest |
conformément au modèle visé à l'annexe 3. | |
Art. 5.La note spécifiant la nature des droits réels sur le bâtiment |
overeenkomstig het in bijlage 3 bedoelde model te verlenen. |
ou les bâtiments utilisés comme lieu de culte, visée à l'article 4, § | Art. 5.De in artikel 4, § 1, 9°, en in artikel 10, § 1, 1°, van het |
1er, 9°, et à l'article 10, § 1er, 1°, du décret du 18 mai 2017 est | decreet van 18 mei 2017 bedoelde nota met vermelding van de aard van |
établie conformément au modèle visé à l'annexe 4. | de zakelijke rechten op het gebouw of de gebouwen gebruikt als plaats |
Art. 6.La convention d'utilisation du bâtiment ou des bâtiments |
van eredienst, wordt overeenkomstig het in bijlage 4 bedoelde model |
utilisés comme lieu de culte, visée à l'article 4, § 1er, 9°, et à | opgemaakt. Art. 6.De in artikel 4, § 1, 9°, en in artikel 10, § 1, 1°, van het |
l'article 10, § 1er, 1°, du décret du 18 mai 2017 est établie | decreet van 18 mei 2017 bedoelde overeenkomst betreffende het gebruik |
van het gebouw of de gebouwen gebruikt als plaats van eredienst, wordt | |
conformément au modèle visé à l'annexe 5. | overeenkomstig het in bijlage 5 bedoelde model opgemaakt. |
Art. 7.La note confirmant l'adéquation de la superficie du ou des |
Art. 7.De in artikel 4, § 1, 10°, van het decreet van 18 mei 2017 |
bâtiments utilisés comme lieu de culte au regard du nombre réel de | bedoelde nota waarbij de afstemming van de oppervlakte van het gebouw |
of de gebouwen gebruikt als plaats van eredienst op het werkelijke | |
membres de la communauté cultuelle locale, visée à l'article 4, § 1er, | aantal leden van de plaatselijke geloofsgemeenschap wordt bevestigd, |
wordt overeenkomstig het in bijlage 6 bedoelde model opgemaakt. | |
10°, du décret du 18 mai 2017 est établie conformément au modèle visé | Art. 8.De in artikel 4, § 1, 11°, van het decreet van 18 mei 2017 |
à l'annexe 6. | bedoelde nota met vermelding van een prognose van het aantal leden van |
Art. 8.La note contenant une projection du nombre de membres de la |
de plaatselijke geloofsgemeenschap tijdens de zes volgende jaren en, |
communauté cultuelle locale et, en cas d'insuffisance de la superficie | in geval van onvoldoende oppervlakte van het gebouw of van de gebouwen |
du bâtiment ou des bâtiments utilisés comme lieu de culte, au regard | gebruikt als plaats van eredienst ten aanzien van de verwachte toename |
de la progression attendue de la communauté cultuelle locale au cours | van de plaatselijke geloofsgemeenschap, van de overwogen oplossingen |
des six prochaines années, les solutions envisagées pour y faire face, | om daaraan het hoofd te bieden, wordt overeenkomstig het in bijlage 7 |
bedoelde model opgemaakt. | |
Art. 9.De in artikel 4, § 1, 12°, en in artikel 10, § 1, 6°, van het |
|
visée à l'article 4, § 1er, 11°, du décret du 18 mai 2017 est établie | decreet van 18 mei 2017 bedoelde verbintenisverklaring betreffende de |
conformément au modèle visé à l'annexe 7. | naleving van de wetgeving op het gebruik der talen in bestuurszaken, |
Art. 9.La déclaration d'engagement au respect de la législation sur |
wordt overeenkomstig het in bijlage 8 bedoelde model opgemaakt. |
l'emploi des langues en matière administrative, visée à l'article 4, § | Art. 10.De in artikel 4, § 1, 13°, en in artikel 10, § 1, 5°, van het |
1er, 12°, et à l'article 10, § 1er, 6°, du décret du 18 mai 2017 est | decreet van 18 mei 2017 bedoelde verklaring op erewoord wordt |
établie conformément au modèle visé à l'annexe 8. | |
Art. 10.La déclaration sur l'honneur, visée à l'article 4, § 1er, |
|
13°, et à l'article 10, § 1er, 5°, du décret du 18 mai 2017, est | overeenkomstig het in bijlage 9 bedoelde model opgemaakt. |
établie conformément au modèle visé à l'annexe 9. | |
Art. 11.Le ministre qui a les Pouvoirs subordonnés dans ses |
Art. 11.De Minister bevoegd voor ondergeschikte Besturen is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 25 janvier 2018. | Namen, 25 januari 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastucturen, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |