Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des "écoles de pêche" et des formateurs ainsi qu'à l'octroi de subventions aux "écoles de pêche" agréées | Besluit van de Waalse Regering tot erkenning van de "visserijscholen" en de opleiders, alsook tot toekenning van subsidies aan de erkende "visserijscholen" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 25 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des "écoles de pêche" et des formateurs ainsi qu'à l'octroi de subventions aux "écoles de pêche" agréées Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 25 JANUARI 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot erkenning van de "visserijscholen" en de opleiders, alsook tot toekenning van subsidies aan de erkende "visserijscholen" De Waalse Regering, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment les | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op |
articles 8, alinéa 3, et 36bis, inséré par le décret du 6 mai 1999; | de artikelen 8, derde lid, en 36bis, ingevoegd bij het decreet van 6 |
Vu les consultations des Commissions provinciales piscicoles des 16 | mei 1999; Gelet op de beraadslagingen van de provinciale Visserijcommissies van |
février et 9 juin 2004; | 16 februari en 9 juni 2004; |
Vu la proposition du Fonds piscicole de Wallonie du 23 juin 2004; | Gelet op het voorstel van het "Fonds piscicole de Wallonie" (Waals visserijfonds) van 23 juni 2004; |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés les 15 septembre et | Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 |
12 décembre 2005; | september en 12 december 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 février 2006; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 |
februari 2006; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 november 2006; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme, | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - De la procédure d'agrément | HOOFDSTUK I. - Erkenningsprocedure |
Section 1re. - Des "écoles de pêche" | Afdeling 1. - "Visserijscholen" |
Article 1er.L'agrément en tant qu'"école de pêche" au sens de |
Artikel 1.De erkenning als "visserijschool" in de zin van artikel |
l'article 36bis de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | 36bis van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij wordt door de |
est accordé par le Ministre ayant la Pêche fluviale dans ses | Minister die voor riviervisserij bevoegd is, hierna de Minister |
attributions, ci-après dénommé le Ministre, ou son délégué à | genoemd, of zijn gemachtigde toegekend aan de instelling die de |
l'organisme remplissant les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervult : |
1° être constitué en association sans but lucratif au sens de la loi | 1° opgericht zijn als vereniging zonder winstgevend doel in de zin van |
du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif; | de wet van 27 juni 1921 over de verenigingen zonder winstgevend |
2° avoir notamment pour objet social la réalisation d'activités de | oogmerk; 2° o.a. het uitvoeren van vormings- en bewustmakingsingsactiviteiten |
formation ou de sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique; | inzake de visserij en het aquatisch milieu als maatschappelijk doel hebben; |
3° avoir un siège d'activités en Région wallonne; | 3° een bedrijfszetel in het Waalse Gewest hebben; |
4° compter parmi ses membres au moins un formateur agréé en vertu du | 4° onder haar leden minstens één opleider tellen die krachtens dit |
présent arrêté; | besluit erkend is; |
5° disposer d'infrastructures permettant l'organisation d'activités de | 5° over infrastructuren beschikken die de organisatie van vormings- en |
formation ou de sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique; 6° avoir donné durant les deux ans qui précèdent la réception de la demande d'agrément au moins vingt heures d'activités de formation ou de sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique; 7° organiser chaque année au moins vingt heures de formation ou de sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique, par module d'au moins quatre heures consécutives, et ce dans le respect des conditions fixées au cahier des charges repris à l'annexe Ire; | bewustmakingsactiviteiten inzake de visserij en het aquatisch milieu mogelijk maken; 6° in de loop van de twee jaren die voorafgaan aan de inontvangstneming van de erkenningsaanvraag, minstens twintig uren vormings- en bewustmakingsactiviteiten inzake visserij en aquatisch milieu gegeven hebben; 7° jaarlijks minstens twintig uren vormings- en bewustmakingsactiviteiten inzake visserij en aquatisch milieu organiseren, per module van minstens vier opeenvolgende uren, met inachtneming van de voorwaarden die vastliggen in het bestek opgenomen in bijlage I; |
8° accepter la présence et le contrôle de représentants du comité | 8° de aanwezigheid en de controle van de vertegenwoordigers van het |
central du Fonds piscicole de Wallonie lors du déroulement des | centrale comité van het "Fonds piscicole de Wallonie" aanvaarden |
activités visées au 7°; | tijdens het verloop van de activiteiten bedoeld in 7°; |
9° adresser au secrétariat du Fonds piscicole, pour le 1er décembre de | 9° jaarlijks voor 1 december een activiteitenverslag richten aan het |
chaque année, un rapport d'activités sur la base d'un modèle arrêté | secretariaat van het "Fonds piscicole", naar een model vastgelegd door |
par le Comité central du Fonds piscicole. | het centrale comité van het "Fonds piscicole". |
Art. 2.La demande d'agrément est adressée à la Direction générale des |
Art. 2.De erkenningsaanvraag wordt bij ter post aangetekend schrijven |
Ressources naturelles et de l'Environnement par lettre recommandée à | aan het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
la Poste au moyen du document repris à l'annexe II. | gericht d.m.v. het document opgenomen in bijlage II. |
Le Ministre ou son délégué statue sur la demande après avoir sollicité | De Minister of zijn gemachtigde beslist over de aanvraag na advies van |
l'avis du comité central du Fonds piscicole de Wallonie et notifie sa | het centrale comité van het "Fonds piscicole de Wallonie" en geeft de |
décision au demandeur par lettre recommandée à la Poste dans un délai | aanvrager binnen zestig dagen na ontvangst van het volledige |
de soixante jours à dater de la réception du dossier de demande | aanvraagdossier kennis van zijn beslissing bij ter post aangetekend |
complet. | schrijven. |
Art. 3.§ 1er. L'agrément est octroyé pour une période de dix ans, |
Art. 3.§ 1. De erkenning wordt toegekend voor een periode van tien |
renouvelable sur la base de la procédure prévue à l'article 2. | jaar die kan worden verlengd op grond van de procedure bedoeld in |
En cas de renouvellement de l'agrément, le demandeur doit introduire | artikel 2. In geval van hernieuwing van de erkenning dient de aanvrager zijn |
sa demande d'agrément endéans les six mois qui précèdent l'expiration | erkenningsaanvraag in binnen zes maanden vóór de vervaldatum van zijn |
de son agrément. | erkenning. |
§ 2. L'agrément peut être suspendu à tout moment par le Ministre ou | § 2. Na advies van het centrale comité van het "Fonds piscicole de |
son délégué sur avis du Comité central du Fonds piscicole de Wallonie | Wallonie" kan de erkenning elk ogenblik door de Minister of zijn |
lorsque l'"école de pêche" : | gemachtigde worden opgeschort als de "visserijschool" : |
1° ne remplit plus une des conditions d'agrément mentionnées à | 1° niet meer voldoet aan één van de erkenningsvoorwaarden bedoeld in |
l'article 1er, 1° à 9°; | artikel 1, 1° tot 9°; |
2° laisse pratiquer des actes contraires aux bonnes moeurs ou à la | 2° handelingen laat uitvoeren die tegenstrijdig zijn met een goed |
législation en vigueur dans le cadre des activités qu'elle organise; | zedelijk gedrag of met de vigerende wetgeving in het kader van de |
activiteiten die zij organiseert. | |
§ 3. Le Ministre ou son délégué notifie la suspension d'agrément par | § 3. De Minister of zijn gemachtigde geeft kennis van de opschorting |
lettre recommandée à la poste. | van de erkenning bij ter post aangetekend schrijven. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque l'agrément est refusé ou suspendu, un recours |
Art. 4.§ 1. Als de erkenning geweigerd of opgeschort wordt, kan een |
peut être introduit dans un délai de trente jours à partir de la | beroep worden ingediend binnen dertig dagen vanaf de schriftelijke |
notification écrite du refus ou de la suspension. Le recours est | kennisgeving van weigering of opschorting. Het beroep wordt bij de |
introduit auprès du Gouvernement lorsque le refus ou la suspension de | Regering ingediend als de weigering of de opschorting van de erkenning |
l'agrément a été notifié par le Ministre lui-même. Lorsque cette | door de Minister zelf wordt meegedeeld. Als de kennisgeving uitgaat |
notification a été faite par le délégué du Ministre, le recours est | van de afgevaardigde van de Minister, wordt het beroep bij de Minister |
introduit auprès de ce dernier. | ingediend. |
Le recours n'est pas suspensif. | Het beroep is niet opschortend. |
§ 2. Le Gouvernement ou le Ministre demande l'avis du Comité central | § 2. De Regering of de Minister verzoekt het centrale comité van het |
du Fonds piscicole de Wallonie. | "Fonds piscicole de Wallonie" om advies. |
§ 3. A défaut d'avis dans les deux mois le Gouvernement ou le Ministre | § 3. Bij gebrek aan advies binnen twee maanden kan de Regering of de |
peut décider valablement. | Minister rechtsgeldig beslissen. |
Le défaut de décision du Gouvernement ou du Ministre dans un délai de | Indien de Regering of de Minister geen beslissing neemt binnen een |
quatre mois à dater de l'introduction du recours est assimilé à une acceptation. Si une suite défavorable est accordée, il ne sera statué sur une nouvelle demande que si de nouveaux motifs sont présentés pour justifier celle-ci. Art. 5.§ 1er. Les "écoles de pêche" agréées en vertu du présent arrêté sont, dans le cadre de leurs activités de formation ou de sensibilisation, couvertes par la police d'assurance responsabilité civile et accidents corporels contractée par le Fonds piscicole de Wallonie, pour autant qu'elles se conforment au cahier des charges repris à l'annexe Ire. |
termijn van vier maanden, die ingaat op de datum van indiening van het beroep, wordt het beroep geacht te zijn ingewilligd. Als het niet ingewilligd wordt, wordt pas over een nieuwe aanvraag beslist als nieuwe redenen ter staving ervan worden gegeven. Art. 5.§ 1. De krachtens dit besluit erkende "visserijscholen" worden in het kader van hun vormings- en bewustmakingsactiviteiten gedekt door de verzekeringspolis inzake burgerlijke aansprakelijkheid en lichamelijke ongevallen afgesloten door het "Fonds piscicole de Wallonie" voorzover ze voldoen aan het bestek opgenomen in bijlage I. |
§ 2. Les participants à une activité de formation ou de | § 2. De deelnemers aan een vormings- en bewustmakingsactiviteit inzake |
sensibilisation à la pêche et au milieu aquatique organisée par une | visserij en aquatisch milieu die door een erkende "visserijschool" |
"école de pêche" agréée sont dispensés de l'obligation d'être munis | georganiseerd wordt, zijn vrijgesteld van de verplichting houder te |
d'un permis de pêche lorsqu'ils pêchent dans le cadre de ces | zijn van een visvergunning als zij in het kader van die activiteiten |
activités. | vissen. |
Section 2. - Des formateurs | Afdeling 2. - Opleiders |
Art. 6.L'agrément en tant que "formateur" au sens de l'article 36bis |
Art. 6.De erkenning als "opleider" in de zin van artikel 36bis van de |
de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale est accordé par le | wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij wordt door de Minister of |
Ministre ou son délégué, aux personnes remplissant les conditions | zijn gemachtigde toegekend aan de personen die de volgende voorwaarden |
suivantes : | vervullen : |
1° avoir suivi avec fruit une formation organisée par le comité | 1° met succes een door het centrale comité van het "Fonds piscicole" |
central du Fonds piscicole, dont le contenu et les modalités | gegeven opleiding hebben gevolgd waarvan de inhoud en de modaliteiten |
d'évaluation des connaissances à acquérir auront été définis par lui; | voor de evaluatie van de te verwerven kennis door het comité bepaald worden; |
2° être âgé de dix-huit ans au moins à la date d'introduction de la | 2° minstens achttien jaar oud zijn op de datum van indiening van de |
demande d'agrément; | erkenningsaanvraag; |
3° être en possession d'un permis de pêche de la Région wallonne | 3° in het bezit zijn van een visvergunning van het Waalse Gewest die |
valable pour l'année civile en cours; | geldig is voor het lopende kalenderjaar; |
4° ne pas avoir été condamné par une décision judiciaire coulée en | 4° binnen vijf jaar voorafgaand aan het indienen van de |
force de chose jugée pour des infractions commises à la loi du 1er | erkenningsaanvraag niet veroordeeld zijn bij een rechterlijke |
juillet 1954 sur la pêche fluviale, à la loi du 12 juillet 1973 sur la | beslissing die in kracht van gewijsde is getreden wegens overtredingen |
conservation de la nature et à la loi du 28 février 1882 sur la | van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, van de wet van 12 |
chasse, et ce dans les cinq ans qui précèdent l'introduction de la | juli 1973 op het natuurbehoud en de jachtwet van 28 februari 1882; |
demande d'agrément; | |
5° ne pas avoir été condamné dans le passé par une décision judiciaire | 5° in het verleden niet veroordeeld zijn wegens zedenfeiten bij een |
coulée en force de chose jugée pour des faits de moeurs. | rechterlijke beslissing die in kracht van gewijsde is getreden. |
Art. 7.La demande d'agrément est adressée à la Direction générale des |
Art. 7.De erkenningsaanvraag wordt bij ter post aangetekend schrijven |
Ressources naturelles et de l'Environnement par lettre recommandée à | gericht aan het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en |
la Poste au moyen du document repris à l'annexe III. | Leefmilieu d.m.v. het document opgenomen in bijlage III. |
Le Ministre ou son délégué statue sur la demande après avoir sollicité | De Minister of zijn gemachtigde beslist over de aanvraag na advies van |
l'avis du Comité central du Fonds piscicole de Wallonie et notifie sa | het centrale comité van het "Fonds piscicole de Wallonie" en geeft de |
décision au demandeur par lettre recommandée à la Poste, dans un délai | aanvrager binnen zestig dagen na ontvangst van het volledige |
de soixante jours à dater de la réception du dossier de demande | aanvraagdossier kennis van zijn beslissing bij ter post aangetekend |
complet. | schrijven. |
Art. 8.§ 1er. L'agrément est octroyé pour une durée de dix ans, renouvelable sur la base de la procédure prévue à l'article 7. En cas de renouvellement de l'agrément, le demandeur doit introduire sa demande d'agrément endéans les six mois qui précèdent l'expiration de son agrément. § 2. L'agrément peut être suspendu à tout moment par le Ministre ou son délégué, sur avis du comité central du Fonds piscicole, lorsque des indices sérieux laissent supposer dans le chef du formateur un comportement contraire aux bonnes moeurs ou le non-respect des dispositions des législations dont question à l'article 6, 4°. |
Art. 8.§ 1. De erkenning wordt toegekend voor een periode van tien jaar, die verlengd kan worden op grond van de procedure bedoeld in artikel 7. In geval van hernieuwing van de erkenning dient de aanvrager zijn erkenningsaanvraag in binnen zes maanden vóór de vervaldatum van zijn erkenning. § 2. Na advies van het centrale comité van het "Fonds piscicole de Wallonie" kan de erkenning elk ogenblik door de Minister of zijn gemachtigde worden opgeschort als ernstige aanwijzingen laten vermoeden dat het gedrag van de opleider tegenstrijdig is met een goed zedelijk gedrag of dat hij de bepalingen van de wetgevingen waarvan sprake in artikel 6, 4°, niet naleeft. |
Art. 9.§ 1er. Lorsque l'agrément est refusé ou suspendu, un recours |
Art. 9.§ 1. Als de erkenning geweigerd of opgeschort wordt, kan een |
peut être introduit dans un délai de trente jours à partir de la | beroep worden ingediend binnen dertig dagen na de schriftelijke |
notification écrite du refus ou de la suspension. Le recours est | kennisgeving van weigering of opschorting. Het beroep wordt bij de |
introduit auprès du Gouvernement lorsque le refus ou la suspension de | Regering ingediend als de weigering of de opschorting van de erkenning |
l'agrément a été notifié par le Ministre lui-même. Lorsque cette | door de Minister zelf wordt meegedeeld. Als de kennisgeving uitgaat |
notification a été faite par le délégué du Ministre, le recours est | van de afgevaardigde van de Minister, wordt het beroep bij de Minister |
introduit auprès de ce dernier. | ingediend. |
Le recours n'est pas suspensif. | Het beroep is niet opschortend. |
§ 2. Le Gouvernement ou le Ministre demande l'avis du Comité central | § 2. De Regering of de Minister verzoekt het centrale comité van het |
du Fonds piscicole de Wallonie. | "Fonds piscicole de Wallonie" om advies. |
§ 3. A défaut d'avis dans les deux mois le Gouvernement ou le Ministre | § 3. Bij gebrek aan advies binnen twee maanden kan de Regering of de |
peut décider valablement. | Minister rechtsgeldig beslissen. |
Le défaut de décision du Gouvernement ou du Ministre dans un délai de quatre mois à dater de l'introduction du recours est assimilé à une acceptation. Si une suite défavorable est accordée au recours, il ne sera statué sur une nouvelle demande que si de nouveaux motifs sont présentés pour justifier celle-ci. CHAPITRE II. - De l'octroi de subventions aux "écoles de pêche" agréées
Art. 10.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles au niveau du Fonds piscicole de Wallonie et sur proposition de son comité central, le Ministre ou son délégué octroie une subvention annuelle aux "écoles de pêche" agréées. Cette subvention est destinée à couvrir |
Indien de Regering of de Minister geen beslissing neemt binnen een termijn van vier maanden, die ingaat op de datum van indiening van het beroep, wordt het beroep geacht te zijn ingewilligd. Als het niet ingewilligd wordt, wordt pas over een nieuwe aanvraag beslist als nieuwe redenen ter staving ervan worden gegeven. HOOFDSTUK II. - Toekenning van subsidies aan de erkende "visserijscholen"
Art. 10.Binnen de perken van de begrotingskredieten beschikbaar voor het "Fonds piscicole de Wallonie" en op het voorstel van het centrale comité kent de Minister of zijn gemachtigde een jaarlijkse subsidie |
partiellement ou totalement le déficit éventuel résultant de | toe aan de erkende "visserijscholen". Die subsidie dient om het |
l'organisation des activités de formation ou de sensibilisation à la | eventuele tekort voortvloeiend uit de organisatie van de vormings- en |
pêche et au milieu aquatique qu'elles dispensent. | bewustmakingsactiviteiten inzake visserij en aquatisch milieu |
gedeeltelijk of geheel te dekken. | |
Art. 11.L'octroi de cette subvention est lié au respect des |
Art. 11.De subsidie wordt toegekend als de volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | vervuld zijn : |
1° la demande de subvention doit être introduite auprès d'une | 1° de subsidieaanvraag wordt ingediend bij een vissersfederatie die |
fédération de pêcheurs siégeant dans une commission provinciale | zitting heeft in een provinciale visserijcommissie en wordt door haar |
piscicole et proposée par cette dernière au Comité central du Fonds piscicole de Wallonie; | voorgelegd aan het centrale comité van het "Fonds piscicole de Wallonie"; |
2° les activités de formation ou de sensibilisation organisées par | 2° de door de "visserijscholen" georganiseerde vormings- en |
l'"école de pêche" et répondant au cahier des charges repris à | bewustmakingsactiviteiten die voldoen aan het bestek opgenomen in |
l'annexe Ire sont accessibles aux participants moyennant le paiement | bijlage I zijn toegankelijk voor de deelnemers mits betaling van |
d'un droit d'inscription dont le montant minimal est fixé par le | inschrijvingsgeld, waarvan het minimumbedrag door het centrale comité |
comité central du Fonds piscicole de Wallonie; | van het "Fonds piscicole de Wallonie" wordt bepaald; |
3° la demande de subvention doit être accompagnée du programme annuel | 3° de subsidieaanvraag gaat vergezeld van het jaarlijks programma van |
des activités de formation ou de sensibilisation organisées par | de door de "visserijschool" georganiseerde vormings- en |
l'"école de pêche" ainsi que d'une estimation des dépenses et des | bewustmakingsactiviteiten, alsook van een raming van de uitgaven en |
recettes occasionnées par l'organisation de ces activités. | inkomsten teweeggebracht door de organisatie van deze activiteiten. |
Art. 12.La demande de subvention est introduite auprès de la |
Art. 12.De subsidieaanvraag wordt bij de vissersfederatie ingediend |
fédération de pêcheurs avant le 30 juin de l'année précédant celle | vóór 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de |
pour laquelle une subvention est sollicitée. | subsidie wordt aangevraagd. |
Art. 13.L'octroi de la subvention est notifié aux bénéficiaires avant |
Art. 13.De toekenning van de subsidie wordt aan de begunstigden |
le 31 janvier de l'année pour laquelle la subvention est sollicitée. | meegedeeld vóór 31 januari van het jaar waarvoor de subsidie wordt aangevraagd. |
Art. 14.La subvention est liquidée après approbation par le Ministre |
Art. 14.Na goedkeuring door de Minister of zijn gemachtigde wordt de |
ou son délégué suivant les modalités suivantes : | subsidie uitbetaald op volgende wijze : |
1° une première tranche d'un montant égal à 50 % de la subvention peut | 1° een eerste schijf, met name 50 % van het subsidiebedrag, kan worden |
être liquidée après la notification de celle-ci, sur présentation | uitbetaald na kennisgeving ervan, na overlegging van een waar en |
d'une déclaration de créance certifiée sincère et véritable; | oprecht verklaarde aangifte van schuldvordering; |
2° le solde est liquidé sur présentation d'une déclaration de créance | 2° het saldo wordt uitbetaald na overlegging van een waar en oprecht |
certifiée sincère et véritable ainsi que d'un état des recettes et | verklaarde aangifte van schuldvordering, alsook van een staat van |
dépenses de fonctionnement liées à l'organisation des activités de | inkomsten en werkingsuitgaven in verband met de organisatie van |
formation ou de sensibilisation, appuyé des pièces justificatives. | vormings- en bewustmakingsactiviteiten, gestaafd door bewijsstukken. |
Par dépenses de fonctionnement, il y a lieu d'entendre les dépenses | Onder werkingsuitgaven worden de volgende uitgaven verstaan, met |
suivantes à l'exclusion de toutes autres : | uitsluiting van alle andere uitgaven : |
- les frais d'achat de matériel ou de fournitures nécessaires au | - de kosten voor de aankoop van materieel of voor de leveringen die |
déroulement des activités; | noodzakelijk zijn voor het verloop van de activiteiten; |
- les frais de location des bâtiments dans lesquels sont organisées | - de huurkosten van de gebouwen waarin de activiteiten georganiseerd |
les activités; | worden; |
- les frais de déplacements et droits d'entrée encourus à l'occasion | - de verplaatsingskosten en de toegangsprijzen i.v.m. uitstappen |
d'excursions organisées durant les activités; | georganiseerd in het kader van de activiteiten; |
- les frais de logement, de nourriture et de boissons encourus durant | - de kosten inzake huisvesting, voedsel en dranken in het kader van |
les activités de plus d'un jour; | activiteiten die langer duren dan één dag; |
- les indemnités et frais de déplacement des formateurs agréés et des | - de vergoedingen en verplaatsingskosten van de erkende opleiders en |
personnes qui les assistent. | personen die hen bijstaan. |
De toegekende subsidie mag geenszins hoger zijn dan het tekort | |
La subvention octroyée ne peut en aucun cas être supérieure au déficit | teweeggebracht door de organisatie van vormings- en |
engendré par l'organisation des activités de formation ou de | bewustmakingsactiviteiten door de "visserijschool". In voorkomend |
sensibilisation par l'"école de pêche". Le cas échéant, l'"école de | geval betaalt de "visserijschool" het teveel geïnde bedrag terug aan |
pêche" rembourse le trop perçu au Fonds piscicole. | het "Fonds piscicole". |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 15.Les personnes qui, avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 15.De personen die vóór de inwerkingtreding van dit besluit een |
arrêté, ont obtenu un certificat de "moniteur responsable" délivré par | door de Minister afgegeven attest van "verantwoordelijke instructeur" |
le Ministre satisfont à la condition de l'article 6, 1°. | hebben behaald vervullen de voorwaarde bedoeld in artikel 6, 1°. |
Les porteurs de ce certificat sont autorisés à poursuivre leur | De houders van dit attest mogen hun activiteit van opleider gedurende |
activité de formateur pendant une période de soixante jours avant | een periode van zestig dagen voortzetten vooraleer ze overeenkomstig |
d'être agréé conformément à l'article 6. | artikel 6 erkend worden. |
Art. 16.Le Ministre qui a la Pêche fluviale dans ses attributions est |
Art. 16.De Minister tot wiens bevoegdheden de riviervisserij behoort, |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 25 janvier 2007. | Namen, 25 januari 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
Cahier des charges des "écoles de pêche" agréées | Bestek van de erkende "visserijscholen" |
I. Mesures d'organisation des activités. | I. Maatregelen voor de organisatie van de activiteiten. |
1. Disposer d'une liste de numéros d'appel d'urgence (services | 1. Beschikken over een lijst met noodtelefoonnummers (spoeddiensten, |
d'urgences, pompiers, médecin, pharmacien). Cette liste doit être | brandweer, arts, apotheker). Deze lijst moet steeds beschikbaar zijn |
consultable rapidement à tout moment lors des activités de formation | tijdens de vormings- en bewustmakingsactiviteiten die door de |
ou de sensibilisation organisée par l'"école de pêche". Un téléphone | "visserijschool" worden georganiseerd. Een telefoon of GSM moet steeds |
ou un GSM doit toujours être accessible sur les lieux d'activité | binnen bereik zijn tijdens buitenactiviteiten. |
extérieure. 2. Avoir reconnu au préalable les sites fréquentés lors des activités, | 2. De tijdens de activiteiten bezochte plaatsen vooraf verkennen en |
et établir pour chacun d'eux une fiche reprenant : | voor elk van hen een fiche opmaken met : |
? le nom du site (adresse et/ou nom du lieu-dit); | ? de naam van de plaats (adres en/of naam van de plaatsnaam); |
? une analyse des risques et des mesures de prévention à prévoir; | ? een analyse van de risico's en van de te overwegen preventiemaatregelen; |
? les indications permettant aux services d'urgence d'accéder au site; | ? de aanwijzingen op grond warvan de spoeddiensten de plaats kunnen bereiken; |
? la mention de la couverture ou non du site par un réseau pour GSM; | ? de melding of de plaats al dan niet door een GSM netwerk bediend wordt; |
? les coordonnées cartographiques du site. | ? de cartografische coördinaten van de plaats. |
1. Lors de l'organisation d'un stage, c'est-à-dire d'une activité de | 1. Bij de organisatie van een stage, met name een vormingsactiviteit |
formation d'au moins trois jours consécutifs, disposer d'une fiche par | van minstens 3 opeenvolgende dagen, per deelnemer voorzien in een |
participant reprenant les renseignements suivants : | fiche met de volgende gegevens : |
? Nom, prénom : | ? Naam, voornaam : |
? Age : | ? Leeftijd : |
? Adresse : | ? Adres : |
? Informations médicales pertinentes (pathologies, médications, etc.) : | ? Relevante medische gegevens (pathologie, medicatie, enz.) : |
? Coordonnées d'une personne de contact (adresse, numéro de téléphone) | ? Personalia van een contactpersoon (adres, telefoonnummer) : |
: 1. Tout formateur et toute personne qui assiste le formateur dans sa | 1. Elke opleider en elke persoon die de opleider in zijn taak bijstaat |
tâche devra, avant le commencement de toute activité : | moet vóór het begin van elk activiteit : |
? disposer de la liste des numéros d'appel d'urgence; | ? over de lijst met noodtelefoonnummers beschikken; |
? disposer de la liste des stagiaires et avoir pris connaissance, le | ? over de lijst van de stagiairs beschikken en, in voorkomend geval, |
cas échéant, de leurs fiches individuelles; | kennis genomen hebben van de individuele fiches; |
? avoir pris connaissance des fiches des sites fréquentés lors de | ? kennis genomen hebben van de fiches met de plaatsen die tijdens de |
l'activité. | activiteit worden bezocht. |
I. Mesures de sécurité lors des activités. | I. Veiligheidsmaatregelen tijdens de activiteiten. |
1. Toute activité doit au minimum être encadrée par deux personnes, | 1. Elke activiteit moet minstens door twee personen, onder wie een |
dont un formateur agréé. Les activités doivent toujours être encadrées | erkende opleider, worden begeleid. De activiteiten moeten steeds door |
par un personnel suffisant en vue d'assurer une surveillance correcte | voldoende personeel worden begeleid om nauwkeurig en permanent |
et constante des stagiaires. | toezicht te houden op de stagiairs. |
Lors de toute activité, du matériel de secours doit être disponible et | 2. Voor elke activiteit moet op zijn minst het volgende |
doit comprendre au moins : | hulpverleningsmaterieel beschikbaar zijn : |
? un nombre de bouées suffisant en fonction des risques présents sur | ? een voldoend aantal boeien naargelang van de risico's op de |
le site de pêche; | visplaats; |
? une trousse de secours répondant aux normes légales et comprenant | ? een verbanddoos die aan de wettelijke normen voldoet en die o.a. het |
notamment : une couverture isothermique; des gants; une paire de | volgende bevat : een isothermisch deken; handschoenen; een |
ciseaux de brancardier; des pansements compressifs; des sachets en | ziekendragerschaar; drukverband; sluitende plastiek zakjes; koelzakjes |
plastique qui ferment; des pochettes réfrigérantes à usage unique; des | voor eenmalig gebruik; driehoekig steriel weefsel; een splinterpincet; |
triangles de tissu stérile; une pince à échardes; une pince à tiques; | een teekpincet; een "Aspi-venin" uitzuigpompje; proper water en zeep; |
un Aspi-venin; de l'eau propre et du savon; des compresses stériles; | steriele kompressen; een ontsmettingsmiddel met brede uitwerking; een |
un antiseptique à large spectre; une pommade anti-histaminique; de la | histaminewerende zalf; zonnecrème. |
crème solaire. | |
I. Contenu de la formation. | I. Inhoud van de opleiding. |
1. Les activités de l'école de pêche agréée seront orientées vers | 1. De activiteiten van de erkende visserijschool beogen het |
l'enseignement d'une pêche respectueuse de la nature, du poisson ainsi | onderrichten van een visserij die respect toont voor de natuur, de vis |
que des autres usagers de la rivière. La découverte du milieu | alsook voor de overige riviergebruikers. De ontdekking van het |
aquatique fera partie intégrante de cet enseignement. | aquatisch milieu maakt noodzakelijk deel uit van dit onderricht. |
2. Un programme de la formation doit être établi avant le début de | 2. Vóór de aanvang van de opleiding wordt een opleidingsprogramma |
celle-ci. Au cours de la formation, les matières suivantes pourront | opgesteld. Tijdens de opleiding kunnen de volgende punten worden |
être abordées : | besproken : |
? connaissance des principales espèces poissons et biologie du milieu | ? kennis van de voornaamste vissoorten en biologie van het aquatisch |
aquatique; | milieu; |
? techniques de pêche et utilisation du matériel; | ? vistechnieken en gebruik van het materieel; |
? notions d'écologie (déchets, utilisation rationnelle de l'eau,...); | ? inleiding in de milieukunde (afval, rationeel watergebruik,...); |
? notions de manipulation du poisson (maniement lors du décrochage, | ? inleiding in het hanteren van de vis (hanteren tijdens het loshaken, |
remise à l'eau, intérêt de l'hameçon sans ardillon,...); | weer in het water werpen, belang van de vishaak zonder tong,...); |
? législation en vigueur et organisation de la pêche en Région | ? vigerende wetgeving en organisatie van de visserij in het Waalse |
wallonne. | Gewest. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 janvier | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2007 relatif à l'agrément des "écoles de pêche" et des formateurs | 25 december 2007 tot erkenning van de "visserijscholen" en de |
ainsi qu'à l'octroi de subventions aux "écoles de pêche" agréées. | opleiders, alsook tot toekenning van subsidies aan de erkende "visserijscholen". |
Namur, le 25 janvier 2007. | Namen, 25 januari 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
Demande d'agrément/de renouvellement d'agrément d'école de pêche | Aanvraag om erkenning/hernieuwing van de erkenning van een visserijschool |
Sont à joindre à la présente demande d'agrément/de renouvellement | Deze aanvraag om erkenning/hernieuwing van een erkenning als |
d'agrément comme école de pêche : | visserijschool gaat vergezeld van de volgende stukken : |
1. La copie des statuts de l'association sans but lucratif | 1. Een afschrift van de statuten van de verzoekende vereniging zonder |
demanderesse, ainsi que la copie des mentions publiées au Moniteur | winstoogmerk, alsook een afschrift van de berichten die in het |
belge. | Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. |
2. Une copie des éventuelles publications réalisées par l'association | 2. Een afschrift van de eventuele publicaties van de verzoekende |
sans but lucratif demanderesse, ainsi que de tout autre document | vereniging zonder winstoogmerk, alsook elk ander stuk aan de hand |
permettant d'apprécier les activités accomplies par cette dernière | waarvan de activiteiten van de vereniging inzake visserij beoordeeld |
dans le domaine de la pêche. | kunnen worden. |
3. Un certificat de bonnes conduite, vie et moeurs du responsable de | 3. Een bewijs van goed zedelijk gedrag van de verantwoordelijke van de |
l'association sans but lucratif demanderesse, daté de mois de trois | verzoekende vereniging zonder winstoogmerk dat minder dan drie maanden |
mois au moment de la demande. | oud is op het ogenblik van de aanvraag. |
DEMANDE D'AGREMENT | ERKENNINGSAANVRAAG |
I. Dénomination de l'école et/ou de l'ASBL demanderesse : | I. Benaming van de school en/of van de verzoekende VZW : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Téléphone : . . . . . Fax : . . . . . | Telefoon : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse e-mail/Site internet : . . . . . | e-mail adres/Internetsite : . . . . . |
II. Personne responsable : | II. Verantwoordelijke : |
Nom, prénom : . . . . . | Naam, voornaam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Téléphone : . . . . . Fax : . . . . . | Telefoon : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse e-mail : . . . . . | e-mail adres : . . . . . |
? Cette personne dispose-t-elle d'un agrément en tant que formateur au | ? Beschikt deze persoon over een erkenning als opleider in de zin van |
sens de l'arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des | het besluit van de Waalse Regering tot erkenning van de |
"écoles de pêche" et des formateurs ainsi qu'à l'octroi de subventions | "visserijscholen" en de opleiders, alsook tot toekenning van subsidies |
à certaines "écoles de pêche" agréées ? | aan bepaalde erkende "visserijscholen" |
OUI/NON | JA/NEEN |
Si oui, n° d'agrément ou date de l'envoi de la demande d'agrément : | Zo ja, nr. van de erkenning. of datum van verzending van de erkenningsaanvraag : |
. . . . . | . . . . . |
? L'école de pêche dispose-t-elle d'autre(s) formateur(s) agréé(s) en | ? Beschikt de visserijschool over (een) andere opleider(s) erkend |
vertu de l'arrêté précité ? | krachtens bovengenoemde besluit ? |
OUI/NON | JA/NEEN |
Si oui, n° des (de l') agrément(s) ou des (de la) demande(s) | Zo ja, nr. van de erkenning(en) of van de |
d'agrément(s) + nom(s) et prénom(s) des formateurs : | erkenningsaanvraag/erkenningsaanvragen + naam/namen en |
. . . . . . . . . . | voornaam/voornamen van de opleiders : |
. . . . . | . . . . . |
I. Informations relatives aux activités menées par l'école de pêche | I. Gegevens betreffende de activiteiten van de visserijschool (in |
(en cas de premier agrément) : | geval van eerste erkenning) : |
? L'école de pêche a-t-elle déjà organisé des activités de | ? Heeft de visserijschool reeds vormings- / bewustmakingsactiviteiten |
formation/de sensibilisation du public à la pêche ou au milieu halieutique ? | inzake visserij of visserijmilieu georganiseerd ? |
OUI/NON | JA/NEEN |
Si oui, veuillez décrire avec le plus de précisions possibles ces | Zo ja, beschrijf deze activiteiten zo nauwkeurig mogelijk (inhoud, |
activités (contenu, fréquence, dates, nombre de participants par | frequentie, datums, aantal deelnemers per activiteit, duur, |
activités, durée, modalités d'organisation, etc.) : | organisatiemodaliteiten, enz.) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
? Quel est le public généralement visé par les activités organisées | ? Welk publiek heeft de visserijschool meestal op het oog bij het |
par l'école de pêche ? | organiseren van deze activiteiten ? |
. . . . . | . . . . . |
? La participation aux activités organisées par l'école de pêche | ? Moet er inschrijvingsgeld betaald worden om deel te nemen aan de |
est-elle subordonnée au paiement d'un droit d'inscription ? Si oui, à | activiteiten die de visserijschool organiseert ? |
combien s'élève ce droit ? | Zo ja, hoeveel bedraagt dit inschrijvingsgeld ? |
. . . . . | . . . . . |
? Combien de participants l'école de pêche peut-elle accueillir aux | ? Hoeveel deelnemers kan de visserijschool opnemen in deze |
activités qu'elle organise ? | activiteiten ? |
. . . . . | . . . . . |
? Quelles sont les infrastructures d'accueil disponibles (locaux, | ? Welke zijn de onthaalinfrastructuur (lokalen, materieel voor de |
matériel de pêche, etc.) ? | visserij, enz.) ? |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . . . . . . | . . . . . |
? Quels sont les sites de pêche fréquentés par l'école de pêche ? | ? Welke zijn de visplaatsen die de visserijschool bezoekt ? |
S'agit-il de sites privés ou publics ? | Gaat het om privé of openbare plaatsen ? |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Je certifie sur l'honneur que toutes les informations contenues dans | Ik verklaar op mijn erewoord dat alle informatie in dit document en de |
le présent document et ses annexes sont sincères et véritables. | bijlagen juist en oprecht is. |
Fait à : . . . . . le : . . . . . | Gedaan te . . . . . , op : . . . . . |
Signature et qualité : | Handtekening en hoedanigheid : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 janvier | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2007 relatif à l'agrément des "écoles de pêche" et des formateurs | 25 januari 2007 tot erkenning van de "visserijscholen" en de |
ainsi qu'à l'octroi de subventions aux "écoles de pêche" agréées. | opleiders, alsook tot toekenning van subsidies aan erkende "visserijscholen". |
Namur, le 25 janvier 2007. | Namen, 25 januari 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE III | BIJLAGE III |
Demande d'agrément/de renouvellement d'agrément de formateur | Aanvraag om erkenning/hernieuwing van de erkenning als opleider |
Sont à joindre à la présente demande d'agrément/de renouvellement | Deze aanvraag om erkenning/hernieuwing van een erkenning als opleider |
d'agrément comme formateur : | gaat vergezeld : |
1. Un certificat de bonnes conduite, vie et moeurs daté de moins de | 1. Een bewijs van goed zedelijk gedrag dat minder dan drie maanden oud |
trois mois au moment de la demande d'agrément. | is op het ogenblik van de erkenningsaanvraag. |
2. L'attestation de réussite aux examens théorique et pratique du | 2. Een attest waaruit blijkt dat de kandidaat geslaagd is voor de |
theoretische en praktische examens van het opleidingsprogramma dat | |
programme de formation organisé par le Fonds piscicole de Wallonie. | door het "Fonds piscicole de Wallonie" georganiseerd wordt. |
3. Une copie de la police d'assurance garantissant la responsabilité | 3. Een afschrift van de verzekeringspolis waarbij de burgerlijke |
civile du demandeur dans le cadre des séances d'animation. | aansprakelijkheid van de aanvrager in het kader van de animatie wordt gewaarborgd. |
4. Une copie de la carte d'identité. | 4. Een afschrift van de identiteitskaart. |
5. 2 photos récentes, format carte d'identité. | 5. 2 recente foto's, formaat identiteitskaart. |
DEMANDE D'AGREMENT | ERKENNINGSAANVRAAG |
Renseignements personnels. | Personalia. |
Nom, prénom(s) : . . . . . | Naam, voorna(a)m(en) : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Localité : . . . . . Code postal : . . . . . | Woonplaats : . . . . . Postcode . . . . . |
Téléphone : . . . . . Fax : . . . . . | Telefoon : . . . . . Fax : . . . . . |
Adresse e-mail : . . . . . | e-mail adres : . . . . . |
Date de naissance : . . . . . Lieu : . . . . . | Geboortedatum : . . . . . Plaats : . . . . . |
Profession : . . . . . | Beroep : . . . . . |
Je certifie sur l'honneur que toutes les informations contenues dans | Ik verklaar op mijn erewoord dat alle informatie in dit document en |
le présent document et ses annexes sont sincères et véritables. | zijn bijlagen juist en oprecht is. |
Fait à : . . . . . le : . . . . . | Gedaan te . . . . . , op : . . . . . |
Signature : | Handtekening : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 janvier | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2007 relatif à l'agrément des "écoles de pêche" et des formateurs | 25 januari 2007 tot erkenning van de "visserijscholen" en de |
ainsi qu'à l'octroi de subventions aux "écoles de pêche" agréées. | opleiders, alsook tot toekenning van subsidies aan erkende "visserijscholen". |
Namur, le 25 janvier 2007. | Namen, 25 januari 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |