Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux garanties locatives pour les logements donnés en location par la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public | Besluit van de Waalse Regering inzake de huurwaarborg voor de woningen die door de « Société wallonne du Logement » of door de openbare huisvestingsmaatschappijen te huur worden aangeboden |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 25 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux garanties locatives pour les logements donnés en location par la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 25 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering inzake de huurwaarborg voor de woningen die door de « Société wallonne du Logement » (Waalse Huisvestingsmaatschappij) of door de openbare huisvestingsmaatschappijen te huur worden aangeboden De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 61 et 94; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 61 en 94; |
Vu l'avis de la Société wallonne du Logement; | Gelet op het advies van de Waalse Huisvestingsmaatschappij; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
§ 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de | juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en |
la Santé, | Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre ayant le Logement dans ses attributions; | 1° : Minister : de Minister van Huisvesting; |
2° Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 2° : Waalse Huisvestingsmaatschappij : de « Société wallonne du |
3° société : la Société wallonne du Logement, lorsqu'elle agit comme | Logement »; 3° : maatschappij : de « Société wallonne du Logement » wanneer ze |
bailleur, ou la société agréée par celle-ci; | handelt als verhuurder, of de maatschappij die door haar erkend wordt; |
4° locataire : la personne ou les personnes qui ont conclu un contrat | 4° : huurder : de persoon of de personen die een huurcontract met de |
de bail avec la société. | maatschappij hebben afgesloten. |
Art. 2.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 3, pour |
Art. 2.§ 1 Onverminderd de toepassing van artikel 3 staat de huurder |
assurer le respect de ses obligations, indépendamment des sûretés | |
prévues à l'article 1752 du Code civil, le locataire d'un logement | ongeacht de zekerheden voorzien bij artikel 1752 van het Burgerlijk |
géré par une société lui donne une garantie consistant en une somme | Wetboek borg voor het nakomen van zijn verplichtingen door aan de |
d'argent d'un montant forfaitaire en fonction du type de logement | maatschappij die de door hem gehuurde woning beheert, een forfaitaire |
offert, soit : | borgsom te verstrekken die varieert naar gelang van het type woning : |
- 11.000 francs pour les habitations « vieux conjoints » ou les studios; | - 11.000 frank voor woningen « oude echtelieden » of voor studio's; |
- 16.500 francs pour les appartements; | - 16.500 frank voor appartementen; |
- 22.000 francs pour les maisons unifamiliales. | - 22.000 frank voor ééngezinshuizen. |
Ces montants sont rattachés à l'indice des prix à la consommation du | Die bedragen zijn gekoppeld aan de index van de consumptieprijzen van |
mois de janvier 1999. Ils varient le 1er janvier de chaque année, en | de maand januari 1999. Zij worden jaarlijks op 1 januari 1999 |
fonction de l'indice du mois de septembre de l'année précédente. Les | gewijzigd aan de hand van het indexcijfer van de maand september van |
montants résultant de cette adaptation sont arrondis au millier de | het jaar daarvoor. De bedragen die uit die aanpassing voortvloeien |
francs. | worden afgerond naar duizend frank. |
§ 2. A moins que le locataire ne marque son accord pour verser en une | § 2. De huurwaarborg bedoeld in § 1 wordt verstrekt door in één maal |
fois la totalité du montant de la garantie visé au § 1er, celle-ci est constituée par un versement initial égal à cinquante pour cent de ce montant, effectué par le locataire au plus tard le jour de l'entrée en vigueur du bail, et le solde par mensualités, sans que le nombre de celles-ci n'excède douze. § 3. La société délivre au locataire un récépissé des sommes versées et transmet à la Société wallonne, à la fin de chaque mois, une liste mentionnant le nom des locataires, les adresses des logements et les versements effectués, selon le modèle établi par le Ministre. § 4. La société dépose la garantie sur un compte individualisé ouvert au nom du locataire, auprès de la Société wallonne. § 5. Les sommes versées à titre de garantie sont productives d'intérêts, capitalisés, à partir du premier jour du mois qui suit la date du versement par le locataire et jusqu'au dernier jour du mois du retrait. Le taux d'intérêt annuel est fixé conformément aux dispositions de l'article 7. | een initiële storting te verrichten die vijftig percent van de waarborg bedraagt. Die som moet door de huurder ten laatste op dag waarop de huurceel ingaat, worden verstrekt, terwijl het saldo over hoogstens twaalf maandelijkse afbetalingen moet geschieden, tenzij de huurder ermee instemt het volledige bedrag in één maal te storten. § 3. Door de maatschappij wordt aan de huurder een ontvangstbewijs afgeleverd voor de gestorte sommen. De maatschappij maakt op het einde van elke maand aan de Waalse Huisvestingsmaatschappij een lijst over waarin de naam van de huurders, het adres van de woningen en de verrichte stortingen worden vermeld en maakt daarbij gebruik van het door de Minister vastgestelde model. § 4. De waarborg wordt door de maatschappij gedeponeerd op een geïndividualiseerde rekening die geopend is op naam van de huurder bij de Waalse Huisvestingsmaatschappij. § 5. De als waarborg gestorte sommen brengen een gekapitaliseerde rente op vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum waarop ze door de huurder worden gestort en tot en met de laatste dag van de maand waarin ze worden opgevraagd. De jaarlijkse rentevoet wordt vastgesteld overeenkomstig artikel 7. |
§ 6. Conformément à l'article 10 de la section II, insérée par la loi | § 6. Overeenkomstig artikel 10 van afdeling II die bij de wet van 20 |
du 20 février 1991 dans le titre VIII, chapitre II, du Code civil, la société acquiert privilège sur l'actif du compte pour toute créance résultant de l'inexécution totale ou partielle des obligations du locataire. Il ne peut être disposé du compte de garantie, tant en principal qu'en intérêts, qu'au profit du locataire ou de la société, moyennant la production à la Société wallonne, soit d'un accord écrit, établi au plus tôt à la fin du bail, selon le modèle annexé au présent arrêté, soit d'une copie d'une décision judiciaire. Cette décision est exécutoire par provision, nonobstant opposition ou appel, et sans caution ni cantonnement. | februari 1991 in titel VIII, hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek ingevoegd werd, verkrijgt de maatschappij een voorrecht op het actief van de rekening voor elke schuldvordering die ontstaat indien de huurder zijn verplichtingen geheel niet of slechts gedeeltelijk nakomt. Over de waarborgrekening, zowel wat de hoofdsom als de interesten betreft, mag niet worden beschikt ten bate van de huurder of de maatschappij, dan op voorlegging ofwel van een schriftelijk akkoord, opgemaakt ten vroegste na beëindiging van de huurovereenkomst volgens het bij dit besluit gevoegde model, of van een afschrift van een rechterlijke beslissing. Die beslissing is uitvoerbaar bij voorraad niettegenstaande verzet of beroep en zonder borgtocht, noch kantonnement. |
Art. 3.§ 1er. L'obligation visée à l'article 2 ne s'applique pas au |
Art. 3.§ 1. De verplichting bedoeld in artikel 2 is niet van |
locataire pour lequel le centre public d'aide sociale se porte garant | toepassing op de huurder in wiens naam het openbaar centrum van |
de la constitution de sa garantie pour le montant visé à l'article 2, § 1er. | maatschappelijk welzijn borg staat voor het verstrekken van de |
Dans ce cas, la société communique à la Société wallonne le nom du | waarborg ten belope van het bedrag bedoeld in artikel 2, § 1. |
locataire, l'adresse du logement à la fin de chaque mois, selon le | In dat geval deelt de maatschappij de naam van de huurder, het adres |
van de woning op het eind van elke maand aan de Waalse | |
modèle visé à l'article 2, § 3, et lui transmet copie de la décision | Huisvestingsmaatschappij mee volgens het model bedoeld in artikel 2, § |
3, en maakt hem een afschrift over van de beslissing van het openbaar | |
du centre public d'aide sociale. | centrum van maatschappelijk welzijn. |
§ 2. En cas de mutation dans un autre logement géré par la même | § 2. Indien de woning wordt ingeruild voor een andere woning die door |
société, le montant de la garantie précédemment constituée, augmenté | dezelfde maatschappij wordt beheerd, wordt het bedrag van de |
des intérêts, est à valoir sur le montant de la garantie à constituer. | voorafgaandelijk verstrekte waarborg, verhoogd met de interest, |
S'il est disposé du compte de garantie pour assurer l'exécution | aangerekend op het bedrag van de te verstrekken waarborg. |
Indien over de waarborgrekening beschikt wordt om de uitvoering van de | |
d'obligations résultant du précédent bail, le locataire reconstitue la | verplichtingen die uit de huurceel voortvloeien, te garanderen, wordt |
door de huurder een nieuwe waarborgsom verstrekt overeenkomstig | |
garantie conformément à l'article 2, § 2, à concurrence des sommes | artikel 2, § 2, waarbij bedoelde waarborgsom gelijk moet zijn aan de |
dont il a été disposé. | bedragen waarover beschikt werd. |
Art. 4.§ 1er. A moins qu'elles ne produisent contractuellement des |
Art. 4.§ 1. Tenzij alle ter verstrekking of ter aanvulling van de |
waarborg, in om het even welke vorm, gedeponeerde sommen contractueel | |
intérêts supérieurs au taux fixé à l'article 2, § 5, du présent | een hogere gekapitaliseerde rente opbrengen dan de in artikel 2, § 5, |
arrêté, capitalisés, toutes sommes déposées pour constituer ou | van dit besluit vastgestelde rentevoet, worden ze, krachtens een aan |
compléter la garantie, sous quelque forme que ce soit, en exécution | de inwerkingtreding van dit artikel voorafgaande verbintenis, |
d'un engagement antérieur à l'entrée en vigueur du présent article, sont transférées du compte de la société sur un compte individualisé ouvert au nom du locataire, auprès de la Société wallonne. Elles sont productives d'intérêts, capitalisés, dont le taux annuel est fixé conformément aux dispositions de l'article 7. § 2. A la fin de chaque mois suivant un versement destiné à compléter la garantie, la société communique à la Société wallonne une liste mentionnant les noms des locataires, les adresses des logements et les versements effectués. Elle en délivre un extrait à chaque locataire, pour ce qui le concerne. Art. 5.La société est seule responsable de la fidélité des mentions communiquées à la Société wallonne. Art. 6.La Société wallonne communique à la société le relevé des comptes individualisés la concernant, dans les trois mois qui suivent la fin de chaque exercice, ainsi qu'un relevé individualisé lors de la clôture d'un compte. Art. 7.La Société wallonne fixe semestriellement le taux d'intérêt |
overgebracht van de rekening van de maatschappij naar een geïndividualiseerde rekening op naam van de huurder, bij de Waalse Huisvestingsmaatschappij. Ze brengen gekapitaliseerde rente op waarvan de jaarlijkse rentevoet overeenkomstig artikel 7 wordt vastgesteld. § 2. Op het einde van elke maand volgend op een voor de aanvulling van de waarborg bestemde overschrijving deelt de maatschappij aan de Waalse Huisvestingsmaatschappij een lijst mee met vermelding van de naam van de huurders, het adres van de woningen en de verrichte stortingen. De huurders krijgen ieder wat hem betreft een uittreksel ervan. Art. 5.Enkel de maatschappij is verantwoordelijk voor de betrouwbaarheid van de aan de Waalse Huisvestingsmaatschappij medegedeelde inlichtingen. Art. 6.Binnen drie maanden na het einde van elk boekjaar maakt de « Société régionale wallonne du Logement » aan de maatschappij geïndividualiseerde rekeningsafschriften over waarbij ze betrokken is alsmede een geïndividualiseerd afschrift wanneer een rekening gesloten wordt. Art. 7.De Waalse Huisvestingsmaatschappij stelt halfjaarlijks de |
visé à l'article 2, § 5, et à l'article 3, § 1er. Il est égal au taux | rentevoet vast bedoeld in artikel 2, § 5, en in artikel 3, § 1. De |
d'épargne réglementé tel que déterminé par la Banque nationale, si ce | rentevoet is gelijk aan de gereglementeerde spaarrentevoet zoals |
taux diffère d'au moins 25 points de base par rapport au taux en | bepaald door de Nationale Bank, indien die rentevoet met minstens 25 |
procentpunt verschilt van de de rentevoet zoals die van kracht is in | |
vigueur au cours du semestre précédent. | de loop van het vorige halfjaar. |
L'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1993 relatif aux garanties | Het besluit van de Waalse Regering van 10 juni 1993 betreffende de |
locatives pour les logements donnés en location par la Société | huurwaarborgen voor de door de « S.R.W.L. » (Waalse Regionale |
régionale wallonne du Logement ou par les sociétés agréées par celles-ci est abrogé. Art. 8.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 25 février 1999. Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, R. COLLIGNON Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, W. TAMINIAUX Annexe DECLARATION DE LIBERATION DE LA GARANTIE LOCATIVE Les soussignés : a) la société de logement de service public agréée par la Société wallonne du Logement sous le numéro......... dont le siège social se situe à........................................ rue/avenue/boulevard (1) agissant conformément à l'article......... des statuts, ci-après dénommée « la société », d'une part, et, b) Monsieur (1).................................................. et Madame (1) demeurant à.........................................rue/avenue/boulevard (1) n°............ ci-après dénommé(s) « le locataire », d'autre part, reconnaissent avoir mis fin au bail le....................... pour la location de l'immeuble situé à............................................ et marquent irrévocablement leur accord pour que le compte de garantie locative ouvert au nom du locataire auprès de la Société wallonne du Logement sous le n°................... et présentant un solde de................... francs au dernier jour du mois de la présente soit liquidé par versement sur le compte courant S.W.L. de la société, étant entendu que celle-ci s'engage expressément à rembourser ce montant au locataire, après déduction des sommes dont il lui reste (éventuellement) (1) redevable, soit,................. francs. Le solde précité est augmenté du prorata d'intérêts et/ou de capital jusqu'au dernier jour du mois de la liquidation effective. fait à le en trois exemplaires Pour la société, Le locataire, Signature(s) précédée(s) Signature(s) précédée(s) de « Lu et approuvé » de « Lu et approuvé » (1) Biffer la mention inutile. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 relatif aux garanties locatives pour les logements donnés en location par la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public Namur, le 25 février 1999. Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, R. COLLIGNON Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Maatschappij voor de Huisvesting) of de door haar erkende maatschappijen verhuurde woningen, wordt opgeheven. Art. 8.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 25 februari 1999. De Minister-President van het Waalse Gewest, Belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, R. COLLIGNON De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, W. TAMINIAUX Aanhangsel VERKLARING VAN VRIJGAVE VAN DE HUURWAARBORG De ondergetekenden, a) de openbare huisvestingsmaatschappij ............................................................................................................................. erkend door de Waalse Huisvestingsmaatschappij onder het nummer Y en waarvan de maatschappelijke zetel in ........................is gevestigd (straat : .......................................................................), handelend overeenkomstig artikel ......... van de statuten, hierna de « maatschappij » genoemd, enerzijds, b) De Heer (1) YYYY en Mevrouw (1) .......................... verblijvende te ...................................................... ., straat : ..............................., nr. : ............. hierna de « huurder(s) » genoemd, anderzijds, erkennen dat de huurceel beëindigd werd voor het huren van het pand gelegen in ..................................................................... en stemmen er onherroepelijk mee in om de huurwaarborgrekening die geopend is op naam van de huurder bij de Waalse Huisvestingsmaatschappij onder het nummer .............................. et waarop een saldo van .............................. staat op de laatste dag van de maand van deze, uitbetaald wordt door storting op rekening-courant S.W.L. van de maatschappij, met dien verstande dat de maatschappij zich er nadrukkelijk toe verbindt dat bedrag na aftrek van de sommen die haar (eventueel (1)) nog verschuldigd zijn, aan de huurder terug te betalen, namelijk YY. frank. Bedoeld saldo wordt verhoogd in evenredigheid met de interesten en/of de hoofdsom tot en met de laatste dag van de maand waarin de werkelijke uitbetaling plaatsvindt. Opgemaakt te Datum : In drievoud Voor de maatschappij, De huurder, Handtekening(en) voorafgegaan door Handtekening(en) voorafgegaan door « Gelezen en goedgekeurd » « Gelezen en goedgekeurd » (1) Schrappen wat niet past. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering inzake de huurwaarborg voor de woningen die door de « Société wallonne du Logement » (Waalse Huisvestingsmaatschappij) of door de openbare huisvestingsmaatschappijen te huur worden aangeboden. Namen, 25 februari 1999. De Minister-President van het Waalse Gewest, Belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, R. COLLIGNON De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |