Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux comités consultatifs de locataires et de propriétaires | Besluit van de Waalse Regering inzake de adviescomités van huurders en eigenaars |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
25 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux comités | 25 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering inzake de |
consultatifs de locataires et de propriétaires | adviescomités van huurders en eigenaars |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les article 153 à 157; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 153 tot en met 157; |
Gelet op het advies van de Waalse Huisvestingsmaatschappij; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
d'entendre par : 1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; | 1° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheden Huisvesting behoort; |
2° administration : la Division du Logement de la Direction générale | 2° bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Directoraat-Generaal |
de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine; | Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium; |
3° société : la société agréée par la Société wallonne du Logement; | 3° maatschappij : de door de « Société wallonne du Logement » erkende |
4° conseil : le conseil d'administration de la société; | maatschappij; 4° raad : de raad van bestuur van de maatschappij; |
5° comité : le Comité consultatif des locataires et des propriétaires; | 5° comité : het adviescomité van huurders en eigenaars; |
6° propriétaires : les personnes titulaires du droit de propriété sur | 6° eigenaars : de personen met een eigendomsrecht op een woning die |
un logement ayant appartenu à la société. | aan de maatschappij toebehoorde. |
CHAPITRE II. - De la composition et de la procédure d'élection des | HOOFDSTUK II. - Samenstelling van de raad en kiesprocedure |
membres Art. 2.Les membres effectifs du comité sont au nombre minimum de 3 et |
Art. 2.Het comité telt minstens 3 en hoogstens 15 gewone leden. |
maximum de 15. Pour autant que le patrimoine de la société comporte plus de 4 | Voor zover het vermogen van de maatschappij meer dan 4 woonwijken telt |
chantiers d'implantations dans lesquels des candidatures se sont | waarvoor er kandidaturen bestaan, mag geen enkel van deze woonwijken |
déclarées, aucun de ces chantiers ne peut être représenté par plus du | door meer dan een derde van de leden van het comité vertegenwoordigd |
tiers des membres du comité. | worden. |
Art. 3.Il est procédé tous les quatre ans, le deuxième samedi du mois |
Art. 3.De leden van het adviescomité van huurders en eigenaars, |
hierna « comité » genoemd, worden om de vier jaar op de tweede | |
de juin, à l'élection des membres du comité. | zaterdag van de maand juni verkozen. |
Les opérations de vote ont lieu de 8 à 12 heures. | De stemming heeft plaats tussen 8 en 12 uur. |
Art. 4.Les membres du comité sont élus par les personnes qui, le 1er |
Art. 4.De leden van het comité worden verkozen door personen die, op |
septembre de l'année qui précède l'année de l'élection, avaient la | |
qualité de locataire ou de propriétaire et occupent effectivement le | 1 september van het jaar vóór het verkiezingsjaar, huurder of eigenaar |
logement et, à cette date, étaient âgées de 18 ans au moins. | waren, de woning werkelijk bewoonden en op die datum minstens 18 jaar |
Art. 5.Quatre mois et vingt jours avant l'élection, le conseil dresse |
oud waren. Art. 5.Vier maanden en twintig dagen vóór de verkiezing maakt de raad |
la liste des électeurs par ordre alphabétique. | de kiezerslijst in alfabetische volgorde op. |
Pendant les quinze jours qui suivent : | Gedurende de daaropvolgende veertien dagen : |
- une circulaire rédigée par la Société wallonne du Logement reprenant | - zendt de betrokken maatschappij elke huurder een door de « Société |
les missions du comité et indiquant les conditions d'éligibilité ainsi | wallonne du Logement » opgestelde omzendbrief toe, met de opdrachten |
que les conditions de recours des candidats et des électeurs, ainsi | van het comité, de verkiesbaarheidsvoorwaarden, de voorwaarden |
que celles qui permettent d'être électeur est distribuée à chaque | waaronder kandidaten en kiezers beroep kunnen instellen alsook de |
locataire par les soins de la société concernée; | voorwaarden om kiezer te zijn; |
- la liste des électeurs est affichée lisiblement au siège de la | - wordt de kiezerslijst op een voor het publiek toegankelijke plaats |
société, dans un endroit accessible au public. | ten zetel van de maatschappij bij leesbare aanplakking bekendgemaakt. |
Art. 6.Au cours du délai d'affichage prévu à l'article 5, les |
Art. 6.Gedurende de in artikel 5 bedoelde aanplakkingstermijn kunnen |
locataires et les propriétaires visés à l'article 4 peuvent introduire une demande motivée visant à leur inscription ou à la radiation d'inscriptions qu'ils considèrent comme irrégulières. Chaque réclamation est adressée à la société, séparément, par lettre recommandée à la poste. Le conseil notifie sa décision sans délai à l'auteur de la réclamation, par lettre recommandée à la poste. Il en adresse copie à la commission de recours et de contrôle visée à l'article 28. A défaut de notification dans les dix jours de l'envoi de la réclamation, l'inscription demandée est réputée acquise ou la radiation refusée. | de in artikel 4 bedoelde huurders en eigenaars een met redenen omklede aanvraag indienen met het oog op hun inschrijving of op de doorhaling van de inschrijvingen die zij als onregelmatig beschouwen. Elk bezwaar wordt afzonderlijk bij ter post aangetekende brief aan de maatschappij gericht. De raad stelt de auteur van het bezwaar onverwijld bij ter post aangetekende brief in kennis van zijn beslissing. Hij zendt een afschrift ervan aan de in artikel 28 bedoelde commissie van beroep en toezicht. Bij gebrek aan kennisgeving binnen tien dagen na de verzending van het bezwaar wordt de aangevraagde inschrijving als verworven of de doorhaling als geweigerd beschouwd. |
Art. 7.Entre le onzième et le dix-huitième jour de l'envoi de la |
Art. 7.Tussen de elfde en de achttiende dag na de verzending van het |
réclamation visée à l'article 6, alinéa 2, l'auteur de la réclamation | in artikel 6, tweede alinea, bedoelde bezwaar kan de auteur van het |
peut introduire par lettre recommandée à la poste un recours auprès de | bezwaar, bij ter post aangetekende brief, beroep instellen bij de in |
la commission de recours et de contrôle visée à l'article 28. | artikel 28 bedoelde commissie van beroep en toezicht. |
La commission notifie sa décision sans délai à l'auteur de la | De commissie stelt de auteur van het bezwaar onverwijld bij ter post |
aangetekende brief in kennis van haar beslissing. | |
réclamation et au conseil par lettre recommandée à la poste. | Bij gebrek aan kennisgeving binnen tien dagen na ontvangst van het |
A défaut de notification dans les dix jours de la réception du | bezwaar wordt de aangevraagde inschrijving als verworven of de |
recours, l'inscription demandée est réputée acquise ou la radiation acceptée. | doorhaling als geweigerd beschouwd. |
Art. 8.Sont éligibles les électeurs de bonne vie et moeurs qui sont |
Art. 8.Verkiesbaar zijn de kiezers van goed gedrag en zeden die |
locataires ou propriétaires et l'étaient déjà le 1er janvier de | huurder of eigenaar zijn, het op 1 januari van het jaar vóór het |
l'année qui précède l'année de l'élection et qui, s'ils sont | verkiezingsjaar reeds waren en die, indien zij huurder zijn, hun huur |
locataires, sont en règle de paiement de loyer ou de charges, sauf | en lasten betaald hebben, behalve de som van één maand huur en lasten; |
défaut de paiement équivalent à la somme d'un mois de loyer et de | verkiesbaar zijn eveneens de huurders die op grond van een |
charges; sont également éligibles les locataires qui exécutent une | |
convention de règlement d'arriérés y relatifs pour autant qu'elle ait | vereffeningsovereenkomst, de achterstanden regelen die erop betrekking |
été conclue avant le dépôt des candidatures et qu'elle ne porte pas | hebben, voor zover die overeenkomst is gesloten vóór het indienen van |
sur une somme supérieure à 3 mois de loyer ou de charges. | de kandidaturen en niet slaat op een som van meer dan 3 maanden huur of lasten. |
Ne peuvent être élus : | Onverkiesbaar zijn : |
1° les membres du conseil; | 1° de leden van de raad; |
2° les membres de la société ou de son personnel; | 2° de leden van de maatschappij of van haar personeel; |
3° les personnes vivant sous le même toit que les personnes désignées sous 1° et 2°; 4° les personnes exerçant un mandat politique conféré par élection directe ou indirecte et de bourgmestre. Art. 9.Les candidatures doivent être introduites au plus tard le nonantième jour avant l'élection. Elles sont adressées à la société, une par une, par lettre recommandée à la poste. {Body Text}Dans les huit jours de la réception d'une candidature, la société notifie à l'intéressé, par lettre recommandée à la poste, sa décision d'accepter ou de rejeter ladite candidature en vertu de l'article 8. A défaut de notification dans le délai précité, la candidature est réputée acceptée. |
3° de personen die onder hetzelfde dak wonen als de in 1° en 2° bedoelde personen; 4° de personen die een bij rechtstreekse of onrechtstreekse verkiezing opgedragen politiek mandaat of een mandaat van burgemeester uitoefenen. Art. 9.De kandidaturen moeten uiterlijk op de negentigste dag vóór de verkiezing ingediend worden. Zij worden één per één bij ter post aangetekende brief aan de maatschappij gestuurd. Binnen 8 dagen na ontvangst van een kandidatuur stelt de maatschappij de betrokkene bij ter post aangetekende brief in kennis van haar beslissing om zijn kandidatuur krachtens artikel 8 aan te nemen of te verwerpen. Bij gebrek aan kennisgeving binnen voornoemde termijn wordt de kandidatuur geacht aangenomen te zijn. |
En cas de rejet de la candidature, la société transmet, sans délai, à | Bij verwerping van de kandidatuur stuurt de maatschappij onverwijld |
een afschrift van de aan de betrokkene gerichte kennisgeving aan de in | |
la commission de recours et de contrôle visée à l'article 28 une copie | artikel 28 bedoelde commissie van beroep en toezicht. |
de la notification adressée à l'intéressé. | Binnen 8 dagen na kennisgeving van de verwerping van een kandidatuur |
Dans les huit jours de la notification du rejet d'une candidature par | door de maatschappij kan de betrokkene, bij ter post aangetekende |
la société, l'intéressé peut introduire par lettre recommandée à la | brief, beroep instellen bij de in artikel 28 bedoelde commissie van |
poste, un recours auprès de la commission de recours et de contrôle | beroep en toezicht. Deze laatste stelt de auteur van het bezwaar en de |
visée à l'article 28. Celle-ci notifie sa décision sans délai à | raad onverwijld bij ter post aangetekende brief in kennis van haar |
l'auteur de la réclamation et au conseil par lettre recommandée à la | beslissing. Bij gebrek aan kennisgeving binnen twintig dagen na |
poste. A défaut de notification dans les vingt jours de la réception | ontvangst van het beroep wordt de kandidatuur geacht aangenomen te |
du recours, la candidature est réputée acceptée. | zijn. |
Art. 10.Le cinquantième jour avant l'élection, le conseil convoque |
Art. 10.Op de vijftigste dag vóór de verkiezing roept de raad elke |
chacun des électeurs par lettre individuelle. | kiezer schriftelijk op. |
La convocation indique la date et le lieu de l'élection en rappelant | De oproepingsbrief vermeldt de datum en de plaats van de verkiezing en |
que les opérations de vote ont lieu de 8 à 12 heures. Elle comporte | herinnert eraan dat de stemming tussen 8 en 12 uur plaatsheeft. Hij |
également la liste des candidats dressée conformément à l'article 11 | bevat eveneens de overeenkomstig artikel 11 opgemaakte kandidatenlijst |
et le nombre de mandats à pourvoir. | en het aantal te verlenen mandaten. |
Art. 11.La liste des candidats est dressée par le conseil par ordre |
Art. 11.De kandidatenlijst wordt in alfabetische volgorde door de |
alphabétique. | raad opgemaakt. |
De kandidatenlijst en de tekst van de in artikel 10 bedoelde oproeping | |
La liste des candidats, ainsi que le texte de la convocation visée à | worden, vanaf de vijftigste dag vóór de verkiezing, op een voor het |
l'article 10, sont affichés lisiblement au siège de la société, dès le | publiek toegankelijke plaats ten zetel van de maatschappij bij |
cinquantième jour avant l'élection, en un endroit accessible au | leesbare aanplakking bekendgemaakt, naar gelang het geval, tot de |
public, selon le cas jusqu'au jour de l'élection ou jusqu'à l'arrêt de | verkiezingsdag of tot het stopzetten van de verkiezingsprocedure of |
la procédure électorale ou la proclamation de l'élection sans lutte, prévue à l'article 13. Art. 12.Les réclamations relatives à la liste des candidats doivent être introduites au plus tard le quarantième jour avant l'élection par lettre recommandée à la poste, auprès de la commission de recours et de contrôle visée à l'article 28. Celle-ci statue et notifie sa décision sans délai à l'auteur de la réclamation et au conseil, par lettre recommandée à la poste. A défaut de notification au plus tard le trentième jour avant l'élection, la réclamation est réputée acceptée. Art. 13.Au cas où le nombre de candidats est inférieur à 3, la procédure électorale est arrêtée. |
tot het uitroepen van de verkiezing zonder strijd, zoals bedoeld in artikel 13. Art. 12.De bezwaren tegen de kandidatenlijst moeten uiterlijk de veertigste dag vóór de verkiezing bij ter post aangetekende brief ingediend worden bij de in artikel 28 bedoelde commissie van beroep en toezicht. De commissie neemt een beslissing die ze onverwijld bij ter post aangetekende brief aan de auteur van het bezwaar en aan de raad meedeelt. Bij gebrek aan kennisgeving uiterlijk de dertigste dag vóór de verkiezing wordt het bezwaar geacht aangenomen te zijn. |
Au cas où le nombre de candidats est compris entre 3 et 15, les candidats sont proclamés élus sans lutte. Le conseil constate l'arrêt de la procédure électorale ou proclame l'élection sans lutte. Dans les deux cas, il en informe les électeurs par voie d'affichage au siège de la société, de manière lisible, en un endroit accessible au public. Art. 14.Le conseil assure l'organisation matérielle de l'élection. Il prend les dispositions nécessaires au respect du secret du vote. Il y a au moins un bureau de vote par 1 000 électeurs. Un bureau est |
Art. 13.Als er minder dan 3 kandidaten zijn, wordt de verkiezingsprocedure stopgezet. Als er tussen 3 en 15 kandidaten zijn, worden ze zonder strijd gekozen. De raad stelt het stopzetten van de verkiezingsprocedure vast of kondigt de verkiezing zonder strijd af. In beide gevallen informeert hij de kiezers bij leesbare aanplakking op een voor het publiek toegankelijke plaats ten zetel van de maatschappij. Art. 14.De raad staat in voor de materiële organisatie van de verkiezing. Hij neemt de nodige maatregelen om toe te zien op de naleving van het stemgeheim. Er is ten minste één stembureau per 1000 kiezers. Eén bureau is ten |
établi au siège de la société. | zetel van de maatschappij gevestigd. |
Le vingt-deuxième jour avant les élections, la localisation des autres | Op de tweeëntwingste dag vóór de verkiezingen beslist de raad in het |
bureaux éventuels est décidée par le conseil dans l'intérêt des | belang van de kiezers over de lokalisatie van de eventuele andere |
électeurs en fonction de l'éloignement des logements et de la | bureaus, op grond van de verwijdering van de woningen en van de |
répartition des électeurs. | verspreiding van de kiezers. |
Le nombre et la localisation des bureaux sont affichés lisiblement au | Het aantal bureaus en de lokalisatie ervan worden, gedurende de vijf |
siège de la société, en un endroit accessible au public, durant les | volgende dagen, op een voor het publiek toegankelijke plaats ten zetel |
cinq jours qui suivent. | van de maatschappij bij leesbare aanplakking bekendgemaakt. |
Au cours du délai d'affichage prévu à l'alinéa précédent, les | Gedurende de in de vorige alinea vermelde aanplakkingstermijn kunnen |
locataires et propriétaires visés à l'article 4 peuvent introduire une | de in artikel 4 bedoelde huurders en eigenaars bij de commissie van |
réclamation par lettre recommandée à la poste, auprès de la commission | beroep en toezicht een klacht bij ter post aangetekende brief indienen |
de recours et de contrôle visée à l'article 28 concernant le nombre ou | tegen het aantal bureaus of de lokalisatie ervan. |
la localisation des bureaux. | |
La commission notifie sa décision sans délai à l'auteur de la | De commissie stelt de auteur van de klacht en de raad onverwijld bij |
réclamation et au conseil, par lettre recommandée à la poste. | ter post aangetekende brief in kennis van haar beslissing. |
A défaut de notification dans les dix jours de la réception de la | Bij gebrek aan kennisgeving binnen 10 dagen na ontvangst van het |
réclamation, celle-ci est réputée acceptée. | bezwaar wordt dit laatste geacht aangenomen te zijn. |
Art. 15.Le vingt-deuxième jour avant l'élection, le conseil désigne |
Art. 15.Op de tweeëntwintigste dag vóór de verkiezing duidt de raad |
les membres des bureaux de vote et du bureau de dépouillement; il | de leden van de stembureaus en van het stemopnemingsbureau aan; |
désigne des membres suppléants de ces bureaux s'il y a lieu. | desnoods duidt hij vervangende leden voor deze bureaus aan. |
Les bureaux de vote et de dépouillement sont composés d'au moins trois | De stembureaus en stemopnemingsbureaus bestaan uit minstens drie |
personnes dont le président. | personen, onder wie de voorzitter. |
Le président est un membre du conseil. Il choisit un secrétaire parmi | De voorzitter is een lid van de Raad. Hij duidt een secretaris aan |
les électeurs non candidats, mais éligibles. | onder de kiezers die geen kandidaten maar wel verkiesbaar zijn. |
Art. 16.Le vingtième jour avant l'élection, le conseil détermine la |
Art. 16.Op de twintigste dag vóór de verkiezing bepaalt de raad de |
forme du bulletin de vote. | vorm van het stembriefje. |
Doivent figurer sur le bulletin de vote, la dénomination de la | Op het stembriefje moet de benaming van de maatschappij voorkomen, |
société, la date de l'élection, le nombre de mandats à pourvoir et la | alsook de verkiezingsdatum, het aantal te verlenen mandaten, de in |
liste des candidats dressée par ordre alphabétique ainsi que, en face | alfabetische volgorde opgemaakte kandidatenlijst en een stemvak naast |
de chacun des noms des candidats, une case pour le vote. Le conseil prend les dispositions nécessaires pour que le nombre de bulletins de vote soit supérieur au nombre des électeurs. Art. 17.Les candidats peuvent assister aux opérations de dépouillement. Art. 18.L'électeur est admis au vote sur présentation de sa carte d'identité et de sa lettre de convocation. L'électeur qui n'est pas muni de sa lettre de convocation est admis au vote s'il figure sur la liste prévue aux articles 5 à 7. Le vote par procuration n'est pas autorisé. Art. 19.L'électeur vote pour un ou plusieurs candidats. Toutefois, le bulletin est nul s'il contient plus de suffrages qu'il n'y a de membres effectifs à élire. Art. 20.L'électeur plie son bulletin en quatre, de manière à cacher son vote, et le dépose dans l'urne prévue à cet effet. Toute marque quelconque permettant d'identifier l'électeur rend le bulletin nul. Sont également nuls, les bulletins autres que ceux qui ont été remis à l'électeur au moment du vote. |
de naam van elke kandidaat. De Raad zorgt ervoor dat het aantal stembriefjes hoger dan het aantal kiezers is. Art. 17.De kandidaten mogen de stemopnemingsverrichtingen bijwonen. Art. 18.De kiezer is stemgerechtigd op vertoon van zijn identiteitskaart en zijn oproepingsbrief. De kiezer die zijn oproepingsbrief niet bij zich heeft, is stemgerechtigd als hij op de in de artikelen 5 tot 7 bedoelde lijst vermeld staat. Het stemmen bij volmacht is niet toegestaan. Art. 19.De kiezer stemt voor één of meer kandidaten. Het stembriefje is evenwel ongeldig als het meer stemmen telt dan er te verkiezen werkende leden zijn. Art. 20.De kiezer vouwt zijn stembriefje in vieren om zijn stem geheim te houden en steekt het vervolgens in de daarvoor bestemde stembus. Het stembriefje wordt ongeldig verklaard als het een of ander merkteken bevat dat de kiezer kan helpen identificeren. Ongeldig zijn ook alle andere stembriefjes dan degenen die de kiezer op het moment van de stemming overhandigd worden. |
Art. 21.Le dépouillement s'opère le jour du vote à partir de 13 heures. Le bureau de dépouillement relève le nombre des voix obtenues par chacun des candidats et établit la liste des élus effectifs et suppléants; il dresse le procès-verbal de ces opérations. Il invite les candidats présents à signer le procès-verbal. Art. 22.Sont élus membres effectifs, les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix par chantier d'implantation. En cas de parité de voix, est élu le candidat qui occupe un logement depuis la plus longue période. En cas de parité de voix et de période d'occupation, est élu le candidat le plus âgé. Art. 23.Sont élus membres suppléants, les candidats non élus membres effectifs qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. Le nombre des membres suppléants ne peut dépasser celui des membres effectifs. L'ordre des suppléants est déterminé par le nombre de voix obtenues. |
Art. 21.De stemopneming vangt aan om 13 uur op de dag van de stemming. Het stemopnemingsbureau stelt het door elke kandidaat behaald aantal stemmen vast en stelt de lijst van de gewone en vervangende verkozenen op; het maakt het proces-verbaal van deze verrichtingen op. Het verzoekt de aanwezige kandidaten het proces-verbaal te ondertekenen. Art. 22.Tot gewone leden worden verkozen de kandidaten die het grootste aantal stemmen hebben behaald en, voor de toepassing van artikel 2, derde alinea, degenen die het grootste aantal stemmen per woonwijk hebben behaald. Bij staking van stemmen wordt de kandidaat verkozen die het langst een woning bewoont. Bij staking van stemmen en bij gelijke bewoningsperiode wordt de oudste kandidaat verkozen. Art. 23.De kandidaten die niet tot gewone leden zijn verkozen en die het grootste aantal stemmen hebben behaald, worden tot vervangende leden verkozen. Het aantal vervangende leden mag niet groter zijn dan het aantal gewone leden. De volgorde van de vervangende leden wordt op grond van het aantal behaalde stemmen bepaald. In voorkomend geval is artikel 22, alinea's |
Le cas échéant, il est fait application de l'article 22, alinéas 2 et 3. Art. 24.Le premier jour ouvrable qui suit celui de l'élection, le président du bureau de dépouillement adresse un exemplaire du procès-verbal des opérations de ce bureau, par lettre recommandée à la poste, à la commission de recours et de contrôle visée à l'article 28. Le même jour, le conseil affiche lisiblement un exemplaire du procès-verbal au siège de la société, en un endroit accessible au public, et en adresse un autre à chaque candidat. Art. 25.Dans les dix jours qui suivent celui de l'élection, tout candidat peut introduire, par lettre recommandée à la poste, une réclamation auprès de la commission de recours et de contrôle visée à l'article 28. Celle-ci statue et notifie sa décision sans délai à l'auteur de la réclamation et au conseil, par lettre recommandée à la poste. A défaut de notification dans les trente jours qui suivent celui de l'élection, la réclamation est réputée acceptée. Art. 26.Cesse de faire partie du comité, le membre effectif qui ne satisfait plus aux conditions d'éligibilité définies à l'article 8. En outre, le membre suppléant qui ne remplit plus ces mêmes conditions ne peut, s'il échet, être désigné pour l'exercice d'un mandat effectif. Le conseil constate que l'intéressé, selon le cas, a cessé ou ne peut faire partie du comité et le lui notifie par lettre recommandée à la poste. Dans les huit jours de la réception de la lettre de notification, l'intéressé peut introduire par lettre recommandée à la poste, une réclamation auprès de la commission de recours et de contrôle visée à l'article 28. Celle-ci statue et notifie sa décision sans délai à l'auteur de la réclamation et au conseil, par lettre recommandée à la poste. A défaut de notification dans les trente jours qui suivent l'envoi de la réclamation, celle-ci est réputée acceptée. Art. 27.Le membre effectif qui a cessé de faire partie du comité est remplacé par un membre suppléant dans l'ordre prévu à l'article 23, alinéa 3. Le comité n'est plus valablement constitué lorsque le nombre de ses membres est inférieur à trois. |
2 en 3, van toepassing. Art. 24.Op de eerste werkdag na de verkiezingsdag stuurt de voorzitter van het stemopnemingsbureau een exemplaar van het proces-verbaal van de stemopnemingsverrichtingen bij ter post aangetekende brief aan de in artikel 28 bedoelde commissie van beroep en toezicht. Op dezelfde dag laat de raad een leesbaar exemplaar van het proces-verbaal aanplakken op een voor het publiek toegankelijke plaats ten zetel van de maatschappij en zendt hij een ander exemplaar aan elke kandidaat. Art. 25.Binnen tien dagen na de verkiezing kan elke kandidaat, bij ter post aangetekende brief, een bezwaar indienen bij de in artikel 28 bedoelde commissie van beroep en toezicht. De commissie neemt een beslissing en deelt ze onverwijld bij ter post aangetekende brief mee aan de auteur van het bezwaar en aan de raad. Bij gebrek aan kennisgeving binnen dertig dagen na de verkiezing wordt het bezwaar geacht aangenomen te zijn. Art. 26.Maakt niet langer deel uit van het comité het gewone lid dat niet meer aan de in artikel 8 vermelde verkiesbaarheidsvoorwaarden voldoet. Bovendien mag het vervangende lid dat deze voorwaarden niet meer vervult, in voorkomend geval, niet aangewezen worden voor de uitoefening van een mandaat van gewoon lid. De raad stelt vast dat de betrokkene, naar gelang het geval, niet langer deel uitmaakt van het comité of er niet toe gemachtigd is en betekent het hem bij ter post aangetekende brief. Binnen acht dagen na ontvangst van de betekening kan de betrokkene, bij ter post aangetekende brief, een bezwaar indienen bij de in artikel 28 bedoelde commissie van beroep en toezicht. De commissie neemt een beslissing en betekent ze onverwijld bij ter post aangetekende brief aan de indiener van het bezwaar en aan de raad. Bij gebrek aan kennisgeving binnen dertig dagen na de verzending van het bezwaar wordt dit laatste geacht aangenomen te zijn. Art. 27.Het gewone lid dat niet langer deel uitmaakt van het comité, wordt in de in artikel 23, derde alinea, vermelde volgorde door een vervangend lid vervangen. Het comité is niet meer rechtsgeldig samengesteld als het niet meer dan 3 leden telt. |
CHAPITRE III. - De la commission de recours | HOOFDSTUK III. - Commissie van beroep |
Art. 28.La commission de recours et de contrôle, dénommée ci-après |
Art. 28.De commissie van beroep en toezicht, hierna de « commissie » |
"la commission", est composée : | genoemd, is samengesteld uit : |
- d'un président désigné par le Gouvernement; | - een voorzitter, aangewezen door de Regering; |
- de deux membres désignés par le Ministre parmi les fonctionnaires | - twee leden aangewezen door de Minister onder de statutaire |
statutaires de niveau 1 de l'administration; | ambtenaren van niveau 1 van het bestuur; |
- de deux membres désignés par le Ministre parmi les fonctionnaires | - twee leden aangewezen door de Minister onder de statutaire |
statutaires de niveau 1 du personnel de la Société wallonne du | ambtenaren van niveau 1 van de « Société wallonne du Logement »; |
De zetel van de commissie is gevestigd op de « Société wallonne du | |
Logement; | Logement ». |
Le siège de la commission est établi à la Société wallonne. | Het secretariaat van de commissie wordt eveneens waargenomen door de « |
Le secrétariat de la Commission est également assuré par la Société | Société wallonne du Logement ». |
wallonne. Outre les attributions prévues aux articles 7, 9, 12, 14, 25 et 26, la | Naast de bevoegdheden voorzien bij de artikelen 7, 9, 12, 14, 25 en 26 |
Commission dispose d'un pouvoir général de contrôle. | beschikt de commissie over een bevoegdheid van algemeen toezicht. |
CHAPITRE IV. - Du fonctionnement et du financement | HOOFDSTUK IV. - Werking en financiering van de adviescomités van |
des comités consultatifs de locataires et de propriétaires | huurders en eigenaars |
Art. 29.L'avis du comité peut être demandé dans toute autre matière |
Art. 29.Het advies van het comité kan worden gevraagd in alle |
que celles pour lesquelles il dispose d'une compétence d'avis | materies andere dan die waarvoor het over een bevoegdheid van |
préalable et obligatoire ou d'approbation, notamment en vertu de | voorafgaand en verplicht advies- of goedkeuringsbevoegdheid beschikt, |
l'article 155 du Code wallon du Logement, et qui entre dans l'objet de | inzonderheid krachtens artikel 155 van de Huisvestingscode, en die |
la société. | binnen het voorwerp van de maatschappij valt. |
Aucun avis ne peut porter sur des cas individuels. | Geen enkel advies mag betrekking hebben op individuele gevallen. |
Art. 30.Le comité se réunit dans les quatre mois qui suivent son |
Art. 30.Het comité vergadert binnen vier maanden na zijn verkiezing. |
élection. Il élit parmi ses membres un bureau qui comprend au moins un | Het kiest onder zijn leden een bureau dat minstens een voorzitter en |
président et un secrétaire. Il donne immédiatement connaissance au | een secretaris telt. Het stelt de voorzitter van de raad onmiddellijk |
président du conseil de la composition du bureau. | in kennis van de samenstelling van het bureau. |
Il ne peut se réunir ultérieurement tant qu'il n'a pas adopté un | Het comité mag later niet vergaderen zolang het geen huishoudelijk |
règlement d'ordre intérieur et ne l'a communiqué au président du | reglement heeft aangenomen en dit laatste niet aan de voorzitter van |
conseil. | de raad heeft overhandigd. |
Le comité détermine de commun accord avec le président du conseil ou | Het comité bepaalt, in onderlinge overeenstemming met de voorzitter |
son délégué le mode de transmission des informations nécessaires à son | van de raad of met zijn afgevaardigde, de wijze waarop de voor zijn |
bon fonctionnement. | goede werking vereiste inlichtingen moeten worden verstrekt. |
Art. 31.Le comité émet ses avis à la majorité des voix des membres |
Art. 31.Het comité brengt zijn adviezen uit bij meerderheid van |
présents qui le composent. | stemmen van de aanwezige leden die het samenstellen. |
En cas de partage des voix, l'avis est rejeté. Le comité ne peut | Bij staking van stemmen wordt het advies verworpen. Het comité mag |
rendre d'avis que pour autant que la majorité de ses membres se trouve | geen advies uitbrengen zolang de meerderheid van zijn leden niet |
réunie. | aanwezig is. |
Art. 32.La société met à la disposition du comité les locaux |
Art. 32.De maatschappij stelt het comité de voor zijn goede werking |
nécessaires à son bon fonctionnement. A titre de prise en charge | vereiste lokalen ter beschikking. Als forfaitaire tenlasteneming van |
forfaitaire des frais de secrétariat, elle liquide au comité une | de secretariaatskosten betaalt zij aan het comité een jaarlijkse |
subvention de fonctionnement annuelle de 10 francs par logement, avec | werkingstoelage van 10 frank per woning en van minimum vijfduizend |
un minimum de cinq mille francs. Le montant de la subvention est | frank. Het bedrag van de toelage is gebonden aan het indexcijfer van |
rattaché à l'indice des prix à la consommation du mois de décembre | de consumptieprijzen van december 1995. Het schommelt jaarlijks op 1 |
1995. Il varie, tous les ans, le premier janvier et, pour la première | januari en, voor het eerst, op 1 januari 1997 op basis van de maand |
fois, le premier janvier 1997 en fonction du mois de décembre de | december van het jaar voorafgaand aan dat van de aanpassing. De |
l'année précédant celle de l'adaptation. La subvention est versée au | toelage wordt in de loop van de maand januari op de rekening van het |
compte du comité dans le courant du mois de janvier. La société peut | comité gestort. De maatschappij mag de bewijsstukken van de |
consulter les pièces justificatives des frais de secrétariat dans le | secretariaatskosten in de loop van de maand december raadplegen. |
courant du mois de décembre. | |
La subvention de fonctionnement est à charge de la Société wallonne du | De werkingstoelage komt ten laste van de « Société wallonne du |
Logement. | Logement ». |
Art. 33.Le comité assure la formation de ses membres. |
Art. 33.De maatschappij verstrekt het comité alle nodige inlichtingen |
voor de uitoefening van zijn opdracht. Het comité staat in voor de | |
vorming van zijn leden. | |
Le mandat des membres du comité est gratuit. | Het mandaat van de leden van het comité is kosteloos. |
Art. 34.Une fois par trimestre au moins, sans préjudice de |
Art. 34.Onverminderd de toepassing van artikel 30, tweede alinea, |
l'application de l'article 30, alinéa 2, à l'invitation du président | roept de voorzitter van de raad, op eigen verzoek of op dat van zijn |
du conseil ou de son délégué ou à la demande de deux tiers au moins | afgevaardigde of op verzoek van ten minste 2/3 van de leden van het |
des membres du comité, le président du conseil convoque celui-ci à une | comité, het comité minstens één keer per trimester bijeen voor een |
réunion à laquelle assistent un ou plusieurs représentants de la | vergadering die één of meer vertegenwoordigers van de maatschappij |
société et au cours de laquelle sont discutées les demandes d'avis | bijwonen en waarop de door de raad geformuleerde aanvragen om advies |
formulées par le conseil. | besproken worden. |
Le président du conseil ou son délégué établit l'ordre du jour de la réunion et assume la présidence de celle-ci. La convocation se fait par écrit et à domicile au moins sept jours francs avant celui de la réunion; elle contient l'ordre du jour. Toute proposition étrangère à l'ordre du jour doit être remise au président du conseil ou à son délégué au moins cinq jours francs avant celui de la réunion; elle doit être accompagnée d'une note explicative ou de tout document propre à éclairer le comité. Les autres modalités des réunions visées à l'alinéa 1er, y compris le choix des jours de la semaine qui s'y prêtent le mieux, sont fixées de commun accord par le président du conseil ou son délégué et le président du comité. L'avis ou l'approbation est donné dans les dix jours ouvrables à partir de la réunion au cours de laquelle la demande d'avis ou d'approbation a été mise en discussion. A défaut d'avis communiqué au président du conseil à l'expiration de ce délai, l'avis est réputé favorable. Toute décision du conseil relative à l'une des matières pour laquelle l'avis ou l'approbation du comité doit être ou a été demandé, est notifiée au président du comité dans les dix jours qui suivent la réunion du conseil. Art. 35.Si au cours d'un trimestre, aucune réunion n'a été tenue, le |
De voorzitter van de raad of zijn afgevaardigde stelt de agenda vast en zit de vergadering voor. De oproeping aan huis wordt minstens zeven volle dagen vóór de vergadering schriftelijk toegestuurd. Zij bevat de agenda. Elk voorstel dat niet op de agenda staat, moet ten minste 5 volle dagen vóór de vergadering aan de voorzitter van de raad of zijn afgevaardigde overhandigd worden; bij het voorstel moet een toelichtingsnota of elk document ter informatie van het comité worden gevoegd. De andere modaliteiten voor de in de eerste alinea bedoelde vergaderingen, met inbegrip van de keuze van de weekdagen die er het meest voor gechikt zijn, worden in onderlinge overeenstemming bepaald door de voorzitter van de raad of zijn afgevaardigde en door de voorzitter van het comité. Het advies wordt gegeven binnen 10 werkdagen na de vergadering waarop de aanvraag om advies is besproken. Als het advies bij het verstrijken van deze termijn niet aan de voorzitter van de raad is meegedeeld, wordt het gunstig geacht te zijn. Elke beslissing van de raad betreffende één van de in artikel 29, § 1, vermelde punten wordt binnen 10 dagen na de vergadering van de raad aan de voorzitter van het comité betekend. Art. 35.Als, in de loop van een trimester, geen enkele vergadering |
Directeur général de la Société wallonne du Logement ou son délégué, à | wordt gehouden, roept de directeur-generaal van de « Société wallonne |
la demande du président du comité, ou du président du conseil ou de | du Logement » of zijn afgevaardigde, op verzoek van de voorzitter van |
het comité of van de voorzitter van de raad of zijn afgevaardigde, een | |
son délégué, convoque une réunion qui doit se tenir sous sa | vergadering bijeen die tijdens het volgende trimester onder zijn |
présidence, dans le trimestre qui suit. | voorzitterschap moet plaatsvinden. |
Art. 36.Dans le cas où le conseil prend une décision dans l'une des |
Art. 36.Als de raad, i.v.m. één van de in artikel 29, § 1, bedoelde |
matières pour laquelle l'avis ou l'approbation du comité doit être ou | punten, een beslissing neemt zonder het comité te raadplegen, wordt de |
a été demandé, sans avoir consulté le comité, cette décision est | |
suspendue. | beslissing opgeschort. |
CHAPITRE V. - De la procédure de recours auprès de la Société wallonne | HOOFDSTUK V. - De beroepsprocedure bij de « Société wallonne du |
du Logement | Logement » |
Art. 37.Toute contestation est soumise, par la société ou par le |
Art. 37.Elke betwisting wordt door de maatschappij of door de |
président du comité au conseil d'administration de la Société wallonne | voorzitter van het comité aan de raad van bestuur van de « Société |
du Logement. Sur avis de la commission, la Société wallonne du | wallonne du Logement » voorgelegd. Na advies van de commissie neemt de |
Logement statue dans les deux mois après avoir entendu la société et | « Société wallonne du Logement » binnen twee maanden een beslissing, |
le président du comité ou son délégué. | na de maatschappij en de voorzitter van het comité of zijn |
afgevaardigde te hebben gehoord. | |
CHAPITRE VI. - De l'association des comités consultatifs de locataires | HOOFDSTUK VI. - Betrokkenheid van de adviescomités van huurders en |
et de propriétaires | eigenaars |
à la gestion et à l'activité des régies de quartier sociales | bij het beheer en de werkzaamheid van de sociale buurtregieën |
Art. 38.Les membres du comité domiciliés dans le quartier où est |
Art. 38.De leden van het comité die hun woonplaats hebben in een |
établi une régie de quartier sociale peuvent représenter les habitants | buurt waar er een sociale buurtregie werkzaam is, kunnen de bewoners |
de ce quartier dans son comité de gestion. | van die buurt in diens beheercomité vertegenwoordigen. |
CHAPITRE VII. - Dispositions diverses, transitoires et finales | HOOFDSTUK VII. - Diverse, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 39.Lorsque des sociétés fusionnent, leurs comités sont regroupés |
Art. 39.Bij samensmelting van maatschappijen worden hun comités |
en une structure unique, laquelle est maintenue jusqu'aux élections | bijeengebracht in één enkele structuur, die behouden blijft tot de |
suivantes. | daarop volgende verkiezingen |
Art. 40.Le comité élu en exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon |
Art. 40.Het comité dat verkozen werd in uitvoering van het besluit |
du 9 mars 1995 déterminant la composition, la mission et le | van de Waalse Regering van 9 maart 1995 tot vaststelling van de |
fonctionnement du comité consultatif des locataires et des | samenstelling, de opdracht en de werking van het adviescomité van |
propriétaires institué auprès du conseil d'administration de chaque | huurders en eigenaars, ingesteld bij de raad van bestuur van elke door |
société agréée par la Société régionale wallonne du Logement, continue | de « Société wallonne du Logement » (Waalse Gewestelijke |
Huisvestingsmaatschappij) erkende maatschappij, blijft voortbestaan | |
d'exister jusqu'à la première réunion du comité élu en exécution du | tot na de eerste vergadering van het comité dat verkozen werd in |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Art. 41.En année électorale, la subvention visée à l'article 32 du |
Art. 41.In verkiezingsjaren wordt de toelage bedoeld in artikel 32 |
présent arrêté, est liquidée en deux versements : | van dit besluit in twee stortingen uitbetaald : |
- le premier en janvier, au comité en place, à raison de 5/12es; | - de eerste wordt tegen 5/12e in januari gestort aan het bestaande |
- le second en juin, au comité nouvellement élu, à raison de 7/12es. | comité; - de tweede wordt tegen 7/12e aan het nieuw verkozen comité gestort in |
Art. 42.L'arrêté du Gouvernement wallon du 9 mars 1995 déterminant la |
juni. Art. 42.Het besluit van de Waalse Regering van 9 maart 1995 tot |
composition, la mission et le fonctionnement du comité consultatif des | vaststelling van de samenstelling, de opdracht en de werking van het |
locataires et des propriétaires institué auprès du conseil | adviescomité van huurders en eigenaars, ingesteld bij de raad van |
d'administration de chaque société agréée par la Société régionale | bestuur van elke door de « Société régionale wallonne du Logement » |
(Waalse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij) erkende maatschappij, | |
wallonne du Logement est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 43.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 43.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 25 février 1999. | Namen, 25 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De minister-president van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patimoine, | belast met Economie, K.M.O.'s, Externe Betrekkingen en Toerisme, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |