| Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle agréée de « Sous Saint-Roch » à Viroinval | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het erkende reservaat "Sous Saint-Roch" te Viroinval |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| 25 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 25 APRIL 2019. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting |
| naturelle agréée de « Sous Saint-Roch » à Viroinval | van het erkende reservaat "Sous Saint-Roch" te Viroinval |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, artikel 6, |
| l'article 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 10, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, gewijzigd |
| modifié par le décret du 11 avril 1984, l'article 11, modifié par le | bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij het |
| décret du 6 décembre 2001, l'article 12, l'article 13, l'article 18, | decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
| l'article 19, modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 37, | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, |
| modifié par les décrets du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008, et | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008, en artikel |
| l'article 41, modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 | 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
| décembre 2001; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
| concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
| des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in |
| associations privées, les articles 10 et 11; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, de artikelen 10 en |
| Vu le bail emphytéotique du 4 mai 1999 signé entre la commune de | 11; Gelet op de erfpacht gesloten op 4 mei 1999 tussen de gemeente |
| Viroinval et l'asbl « LRBPO », pour une durée de 30 années; | Viroinval en de vzw "LRBPO" voor een periode van 30 jaar; |
| Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
| conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
| la nature, remis le 26 mars 2013; | gegeven op 26 maart 2013; |
| Vu l'avis favorable du Collège provincial de Namur, remis le 7 avril 2016; | Gelet op het gunstig advies van het Provinciecollege van Namen, uitgebracht op 7 april 2016; |
| Vu l'avis favorable des services extérieurs du Département de la | Gelet op het advies van de buitendienstenen van de Directie Namen van |
| Nature et des Forêts de la Direction de Namur, remis le 20 mars 2013; | het Departement Natuur en Bossen, gegeven op 20 maart 2013; |
| Vu l'avis favorable sous réserve de la Commission du Parc naturel de | Gelet op het gunstig advies onder voorbehoud van de Commissie van het |
| "Viroin-Hermeton", remis le 25 mars 2013; | Natuurpark "Viroin-Hermeton", gegeven op 25 maart 2013; |
| Considérant la demande d'agrément déposée par l'association « LRBPO » | Gelet op de aanvraag tot erkenning ingediend door de vereniging |
| en date du 28 février 2013; | "LRBPO" op 28 februari 2013; |
| Considérant les qualités biologiques avérées du site; | Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; |
| Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique | Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische |
| du site nécessitent le contrôle de la végétation; | kwaliteit van de locatie de controle op de vegetatie vereisen; |
| Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifient les | Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor |
| habitats du site; que cette diversification en améliore la qualité; | zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die |
| Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage | diversifiëring hun kwaliteit verbetert; |
| contribue à l'éducation à l'environnement; | Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | tot de milieuopvoeding bijdragen; |
| flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten |
| végétales exotiques envahissantes; | beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | fauna en flora van de locatie; |
| flore du site, il y a lieu de gérer les populations de gibiers des | Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
| catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article | "overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari |
| 1bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada; | 1882 alsook de Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | bescherming van de fauna en flora van de locatie; |
| flore indigène du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | Overwegende dat de exotische of woekerende dieren- of plantensoorten |
| beheerd moeten worden in het belang van de bescherming van de inlandse | |
| végétales exotiques ou envahissantes; | fauna en flora van de locatie; |
| Considérant que les remarques émises par la commission de gestion du | Overwegende dat de opmerkingen van de Beheerscommissie van het |
| Parc naturel en 2013 ont été levées, suite à la réunion tenue le 10 | Natuurpark in 2013, na de vergadering van 10 juli 2017, zijn |
| juillet 2017; | ingetrokken; |
| Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het |
| réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan |
| présent arrêté et en fait partie; | en waarvan hij deel uitmaakt; |
| Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée de "Sous Saint-Roch", les 3,8222 hectares de terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat "Sous Saint-Roch" beslaat de 3,8222 ha gronden die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Perceel |
| Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 181B | 181B |
| 3.5597 | 3.5597 |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 171 A | 171 A |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 172 | 172 |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 173 B | 173 B |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 176 D | 176 D |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 177 C | 177 C |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 178 A | 178 A |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 180 C | 180 C |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 185 N | 185 N |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 264 F/4 | 264 F/4 |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 200 B | 200 B |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 188 S | 188 S |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 188 P | 188 P |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 264 A6 | 264 A6 |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 169 E | 169 E |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 184 S | 184 S |
| TOTAL | TOTAAL |
| 3,5597 | 3,5597 |
| dont l'association LRBPO est propriétaire et l'unique occupant. | waarvan de vereniging LRBPO de eigenaar en enige gebruiker is. |
| Commune | Gemeente |
| Division | Afdeling |
| Section | Sectie |
| Parcelle | Perceel |
| Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
| Viroinval | Viroinval |
| 7 | 7 |
| B | B |
| 308 /3/W | 308 /3/W |
| 0.2625 | 0.2625 |
| TOTAL | TOTAAL |
| 0,2625 | 0,2625 |
| dont l'association LRBPO est locataire et l'unique occupant (selon la | waarvan de vereniging LRBPO huurder en enige gebruiker is (volgens de |
| convention signée le 4 mai 1999 pour une durée de 30 années avec la | overeenkomst ondertekend op 4 mei 1999 voor een duur van 30 jaar met |
| commune de Viroinval). Une servitude de passage de 0.0580 hectare a | de gemeente Viroinval). Een erfdienstbaarheid van overgang van 0,0580 |
| été concédée à la commune de Viroinval et ne fait pas partie de la | hectare is toegekend aan de gemeente Viroinval en maakt geen deel uit |
| réserve. Les terrains sont figurés sur le plan repris en annexe. Ces | van het reservaat. De gronden staan op bijgaand plan vermeld. Die |
| terrains sont repris en grande partie dans le périmètre Natura 2000 | gronden worden grotendeels opgenomen binnen de omtrek Natura 2000 |
| BE35030 « La Calestienne entre Frasnes et Doische ». Ils sont repris | BE35030 "La Calestienne entre Frasnes et Doische". Ze worden volledig |
| en totalité dans le territoire du Parc naturel "Viroin Hermeton". | opgenomen in het grondgebied van het Natuurpark "Viroin Hermeton". |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
| chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de "Sous | het toezicht op het erkende natuurreservaat "Sous Saint-Roch" is de |
| Saint-Roch" est le chef de cantonnement de Viroinval. | houtvester van Viroinval. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
| est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
| suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de |
| gestion : | uitvoering van het beheersplan : |
| 1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
| détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
| 2° placer des clôtures pour le bétail; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
| 3° faire pâturer des animaux domestiques; | 3° huisdieren laten grazen; |
| 4° creuser et entretenir des mares; | 4° poelen graven en onderhouden; |
| 5° placer des panneaux didactiques; | 5° didactische borden plaatsen; |
| 6° brûler des débris végétaux; | 6° plantaardig afval verbranden; |
| 7° extraire ou remuer des pierres; | 7° stenen uitgraven of verplaatsen; |
| 8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van |
| animales ou végétales exotiques envahissantes; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
| 9° réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories « | 9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
| grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1bis de la loi | "overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari |
| du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, sur | 1882 alsook de Canadese ganzen reguleren, na advies van de ambtenaar |
| avis du fonctionnaire désigné à l'article 2. | aangewezen in artikel 2. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
| octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
| police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor |
| dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié | het openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de |
| par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, | Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in |
| applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article | erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit |
| 1er de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986, hebben de gebruiker |
| susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la | en zijn afgevaardigden toestemming om in het kader de uitvoering van |
| mise en oeuvre du plan de gestion et l'organisation de visites guidées : | het beheersplan en van de organisatie van rondleidingen: |
| - de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés; | - met mechanische of motorwerktuigen te verplaatsen; |
| - de circuler à pied sur le chemin privé qui traverse la réserve; | - op de privé-weg die het reservaat doorkruist te lopen; |
| - de parcourir à pied le verger conservatoire et l'affût | - door de boomgaard voor het behoud van oude fruitvariëteiten en de |
| d'observation; | observatiewachttoren te lopen; |
| - d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou | - over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; |
| d'extraction; | |
| - d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; | - jachtwapens en vangsttoestellen te dragen; |
| - d'être accompagnés de chiens et de furets. | - van honden en fretten vergezeld te zijn. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'une |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
| autorisation préalable écrite, datée et signée par l'occupant et leurs | staan vermeld in een door de gebruiker en hun afgevaardigden gedateerd |
| délégués. Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à | en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik |
| tout moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un | aan de bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer |
| an. L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures | duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een |
| au fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2. | afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 aangewezen ambtenaar |
| belast met het toezicht. | |
Art. 6.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 6.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
| sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
| l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
| autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
| juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
| avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité » du Conseil | en na advies van de afdeling natuur van de beleidsgroep "Landelijke |
| économique, social et environnemental de Wallonie. | Aangelegenheden" van de "Conseil économique et social de Wallonie" |
| (Waalse Sociaal-Economische Raad). | |
Art. 7.L'agrément est valable jusqu'au 3 mai 2029. |
Art. 7.De erkenning is geldig tot 3 mei 2029. |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Namur, le 25 avril 2019. | Namen, 25 april 2019. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| W. BORSUS | W. BORSUS |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
| Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
| R. COLLIN | R. COLLIN |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |