Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle agréée de « Ochamps » à Libin | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende reservaat "Ochamps" te Libin |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
25 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 25 APRIL 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle agréée de « Ochamps » à Libin | erkende reservaat "Ochamps" te Libin |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 10, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, gewijzigd |
modifié par le décret du 11 avril 1984, l'article 11, modifié par le | bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij het |
décret du 6 décembre 2001, l'article 12, l'article 13, l'article 18, | decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
l'article 19, modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 37, | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, |
modifié par les décrets du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008 et | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008, en artikel |
l'article 41, modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 | 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
décembre 2001; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in |
associations privées, les articles 10 et 11; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, de artikelen 10 en |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2017 fixant la | 11; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 28 juli 2017 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
conservation de la nature" (Waalse Hoge Raad voor natuurbehoud), | |
la nature, remis le 20 septembre 2016; | gegeven op 20 september 2016; |
Vu l'avis favorable du Collège provincial de Luxembourg, remis le 24 avril 2017; | Gelet op het gunstig advies van het Provinciecollege van Luxemburg, gegeven op 24 april 2017; |
Vu l'avis favorable des services extérieurs de la Direction de | Gelet op het advies van de buitendienstenen van de Directie |
Neufchâteau du Département de la nature et des forêts, remis le 17 | Neufchâteau van het Departement Natuur en Bossen, gegeven op 17 |
novembre 2016; | november 2016; |
Considérant la demande d'agrément déposée par l'association NATAGORA | Gelet op de aanvraag tot erkenning ingediend door de vereniging |
en date du 16 août 2016; | NATAGORA op 16 augustus 2016; |
Considérant les qualités biologiques avérées du site; | |
Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique | Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; |
du site nécessitent le contrôle de la végétation; | Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische |
Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifient les | kwaliteit van de locatie de controle op de vegetatie vereisen; |
habitats du site; que cette diversification en améliore la qualité; | Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor |
Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage | zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die |
contribue à l'éducation à l'environnement; | diversifiëring hun kwaliteit verbetert; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering |
flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | tot de milieuopvoeding bijdragen; |
végétales exotiques envahissantes; | Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse |
flore du site, il y a lieu de gérer les populations de gibiers des | fauna en flora van de locatie; |
catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article | Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
1bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache | "overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari |
du Canada; Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | 1882 alsook de Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | bescherming van de fauna en flora van de locatie; Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het |
reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan | |
présent arrêté et en fait partie; | en waarvan hij deel uitmaakt; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée de "Ochamps", les terrains cadastrés ou l'ayant été ou présumés comme suit : Commune Division Section Parcelle |
Artikel 1.Het erkende Natuureservaat "Ochamps" beslaat de terreinen die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
697 | 697 |
0,15 | 0,15 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1240 | 1240 |
0,315 | 0,315 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1239 | 1239 |
0,15 | 0,15 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1238 | 1238 |
0,121 | 0,121 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1182 D | 1182 D |
0,599 | 0,599 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1182 C | 1182 C |
0,50 | 0,50 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1249 A | 1249 A |
0,119 | 0,119 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
691 C | 691 C |
0,491 | 0,491 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
689 | 689 |
0,213 | 0,213 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
690 | 690 |
0,494 | 0,494 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1250 A | 1250 A |
0,101 | 0,101 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1251 A | 1251 A |
0,13 | 0,13 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
694 C | 694 C |
0,346 | 0,346 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
698 A | 698 A |
0,185 | 0,185 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
699 A | 699 A |
0,151 | 0,151 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
700 A | 700 A |
0,208 | 0,208 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1183 | 1183 |
0,039 | 0,039 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1249 B | 1249 B |
0,115 | 0,115 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1250 B | 1250 B |
0,091 | 0,091 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1251 B | 1251 B |
0,11 | 0,11 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
696 | 696 |
0,128 | 0,128 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
695 | 695 |
0,222 | 0,222 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1247 | 1247 |
0,256 | 0,256 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1246 | 1246 |
0,192 | 0,192 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1245 B | 1245 B |
0,224 | 0,224 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
702 B | 702 B |
0,134 | 0,134 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1248 | 1248 |
0,24 | 0,24 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
700 B | 700 B |
0,097 | 0,097 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
699 B | 699 B |
0,035 | 0,035 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
698 B | 698 B |
0,03 | 0,03 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
702 A | 702 A |
0,146 | 0,146 |
LIBIN | LIBIN |
ANLOY | ANLOY |
A | A |
1325 A | 1325 A |
0,798 | 0,798 |
LIBIN | LIBIN |
ANLOY | ANLOY |
A | A |
1409 B | 1409 B |
0,7396 | 0,7396 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
703 B | 703 B |
0,222 | 0,222 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
703 A | 703 A |
0,157 | 0,157 |
LIBIN | LIBIN |
OCHAMPS | OCHAMPS |
A | A |
1181 B | 1181 B |
0,487 | 0,487 |
TOTAL | TOTAAL |
8,7356 | 8,7356 |
dont l'association NATOGORA est propriétaire et l'unique occupant. | waarvan de vereniging NATOGORA eigenaar en enige gebruiker is. |
Ces terrains sont figurés sur le plan repris en annexe. La superficie | Die gronden staan op bijgaand plan vermeld. De totale vermoedelijke |
totale présumée de la réserve est de 8,7356 hectares. Elle est reprise | oppervlakte bedraagt 8,7356 ha. Ze wordt volledig opgenomen binnen de |
en totalité dans le périmètre Natura 2000 BE 34036 "Haute Lesse". | omtrek van de Natura 2000 BE 34036 "Haute Lesse". |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de "Ochamps" | het toezicht op het erkende Natuurreservaat "Ochamps" is de houtvester |
est le chef de cantonnement de Libin. | van Libin. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de |
gestion : | uitvoering van het beheersplan : |
1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
2° placer des clôtures pour le bétail; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
3° faire pâturer des animaux domestiques; | 3° huisdieren laten grazen; |
4° creuser et entretenir des mares; | 4° poelen graven en onderhouden; |
5° placer des panneaux didactiques; | 5° didactische borden plaatsen; |
6° brûler des débris végétaux; | 6° plantaardig afval verbranden; |
7° extraire ou remuer des pierres; | 7° stenen uitgraven of verplaatsen; |
8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van |
animales ou végétales exotiques envahissantes; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
9° réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories « | 9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1bis de la loi | "overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari |
du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, sur | 1882 alsook de Canadese ganzen reguleren, na advies van de ambtenaar |
avis du fonctionnaire désigné à l'article 2. | aangewezen in artikel 2. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié | het openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de |
par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, | Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in |
applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article | erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit |
1er de l'arrêté de l'exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986, hebben de gebruiker |
susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de gestion : | en zijn afgevaardigden toestemming om in het kader van het beheersplan : |
- de circuler avec des engins mécaniques ou motorisés; | - met mechanische of motorwerktuigen te verplaatsen; |
- d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou | - over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; |
d'extraction; | |
- d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; | - jachtwapens en vangsttoestellen te dragen; |
- d'être accompagnés de chiens et de furets. | - van honden en fretten vergezeld te zijn. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
écrit daté et signé par l'occupant et leurs délégués. Elles sont | staan vermeld in een door de gebruiker en hun afgevaardigden gedateerd |
personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux | en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik |
agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant | aan de bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer |
est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2. | afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 aangewezen ambtenaar |
belast met het toezicht. | |
Art. 6.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 6.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, après | |
accord de l'occupant, l'Inspecteur général du Département de la Nature | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat, kan de |
et des Forêts peut autoriser de déroger aux interdictions de l'article | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
11 de la loi du 12 juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen | |
scientifiques et sur avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité | en na advies van de afdeling « Natuur » van de beleidsgroep « |
» du Conseil économique, social et environnemental de Wallonie. | Landelijke Aangelegenheden » van de « Conseil économique et social de |
Wallonie » (Waalse Sociaal-Economische Raad). | |
Art. 7.L'agrément est accepté pour un terme de 30 ans prenant cours à |
Art. 7.De erkenning wordt aangenomen voor een periode van 30 jaar die |
la date de signature du présent arrêté. | ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 25 avril 2019. | Namen, 25 april 2019. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |