Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne la phase II de la récupération des vapeurs d'essence, lors du ravitaillement en carburant des véhicules à moteur dans les stations-service | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het algemeen reglement voor de arbeidsbescherming betreffende fase II-benzinedampterugwinning tijdens het bijtanken van motorvoertuigen in benzinestations |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 24 NOVEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne la phase II de la récupération des vapeurs d'essence, lors du ravitaillement en carburant des véhicules à moteur dans les stations-service Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 24 NOVEMBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het algemeen reglement voor de arbeidsbescherming betreffende fase II-benzinedampterugwinning tijdens het bijtanken van motorvoertuigen in benzinestations De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, les | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
articles 4, modifié par les décrets des 24 octobre 2013 et 13 mars | milieuvergunning, de artikelen 4, gewijzigd bij de decreten van 24 |
2014, 5 et 9; | oktober 2013 en 13 maart 2014, 5 en 9; |
Vu le règlement général pour la protection du travail, approuvé par | Gelet op het algemeen reglement voor de arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du 27 septembre 1947; | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
september 1947; | |
Vu le rapport établi conformément à l'article 3, 2°, du décret du 11 | Gelet op het rapport opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2°, van het |
avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la Conférence | decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de |
des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 et | Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 1995 in |
intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in |
régionales; | het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis 59.532/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 juillet 2016, en | Gelet op het advies 59.532/4 van de Raad van State, gegeven op 4 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant la Directive 2014/99/UE de la Commission du 21 octobre 2014 modifiant, aux fins de son adaptation au progrès technique, la Directive 2009/126/CE concernant la phase II de la récupération des vapeurs d'essence, lors du ravitaillement en carburant des véhicules à moteur dans les stations-service; Considérant que cette directive dispose, en son article 2, que les Etats membres adoptent et publient, au plus tard le 12 mai 2016, les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour s'y conformer, et qu'ils appliquent ces dispositions à compter du 13 mai 2016; Considérant que le présent arrêté a été communiqué à la Commission européenne en date du 23 mai 2016 conformément à l'article 8 de la | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op Richtlijn 2014/99/EG van de Commissie van 21 oktober 2014 tot wijziging, met het oog op aanpassing aan de technische vooruitgang, van Richtlijn 2009/126/EG inzake fase II-benzinedampterugwinning tijdens het bijtanken van motorvoertuigen in benzinestations; Overwegende dat deze richtlijn in artikel 2 bepaalt dat de Lidstaten uiterlijk op 12 mei 2016 de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen aannemen en bekendmaken om er aan te voldoen, en dat ze deze bepalingen vanaf 13 mei 2016 toepassen; Overwegende dat dit besluit op 23 mei 2016 aan de Europese Commissie is meegedeeld overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het |
Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 | Europees Parlement en van de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
réglementations techniques et des règles relatives aux services de la | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
société de | informatiemaatschappij; |
l'information; que la Commission européenne n'a pas fait d'observation | dat de Europese Commissie geen opmerking i.v.m. dit besluit heeft |
sur le présent arrêté; | gemaakt; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement; | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 2014/99/UE de la |
Artikel 1.Bij dit besluit wordt Richtlijn 2014/99/EG van de Commissie |
Commission du 21 octobre 2014 modifiant, aux fins de son adaptation au | van 21 oktober 2014 tot wijziging, met het oog op aanpassing aan de |
progrès technique, la Directive 2009/126/CE concernant la phase II de | technische vooruitgang, van Richtlijn 2009/126/EG inzake fase |
la récupération des vapeurs d'essence, lors du ravitaillement en | II-benzinedampterugwinning tijdens het bijtanken van motorvoertuigen |
carburant des véhicules à moteur dans les stations-service. | in benzinestations omgezet. |
Art. 2.Dans l'article 681bis/43 du règlement général pour la |
Art. 2.In artikel 681bis/43 van het algemeen reglement voor de |
arbeidsbescherming, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering | |
protection du travail, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | van 4 maart 1999, vervallen de woorden « erkend in het vak "grond- en |
mars 1999, les mots « agréé dans la discipline "pollution du sol et du | |
sous-sol" et » sont supprimés. | ondergrondverontreiniging" en ». |
Art. 3.Dans l'article 681bis/60/1 du même règlement, inséré par |
Art. 3.In artikel 681bis/60/1 van hetzelfde reglement, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2012, les mots "aux | het besluit van de Waalse Regering van 26 januari 2012, worden de |
normes techniques ou aux procédures de réception européennes | woorden "de technische normen of de relevante Europese |
pertinentes ou, en l'absence de telles normes ou procédures, | ontvangstprocedures of, bij gebrek aan dergelijke normen of |
conformément aux normes fédérales éventuelles." sont remplacés par les | procedures, overeenkomstig eventuele federale normen" vervangen door |
mots "à la norme NBN EN 16321-1 : 2013 spécifiant les méthodes d'essai | de woorden "de norm NBN EN 16321-1 : 2013 die de proefmethoden bepaalt |
à appliquer pour la réception des systèmes de récupération des vapeurs | die moeten worden toegepast voor de typegoedkeuringsprocedures voor |
d'essence utilisés dans les stations-service." | benzinedampterugwinningssystemen van bestaande benzinetankstations." |
Art. 4.A l'article 681bis/71 du même règlement, inséré par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 681bis/71 van hetzelfde reglement, ingevoegd bij |
du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 et modifié par l'arrêté du | het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 1999 en gewijzigd bij |
Gouvernement wallon du 26 janvier 2012, les modifications suivantes | het besluit van de Waalse Regering van 26 januari 2012, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met volgend lid : |
« Le rapport global de conformité est adressé au Département de la | « Het globale conformiteitsverslag wordt gericht aan het Departement |
Police et des Contrôles de la Direction générale Agriculture, | Handhaving en Controles van het Directoraat-generaal Landbouw, |
Ressources naturelles et Environnement dans les trois mois qui suivent | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu binnen drie maanden na de |
la mise en service effective de la station-service. »; | daadwerkelijke inbedrijfstelling van het benzinestation. »; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots « agréé dans la discipline | 2° in paragraaf 2, derde lid, vervallen de woorden « erkend in het vak |
"pollution du sol et du sous-sol" et » sont supprimés; | "grond- en ondergrondverontreiniging" en »; |
3° dans le paragraphe 2, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés | 3° in paragraaf 2, worden twee leden, luidend als volgt, ingevoegd |
entre les alinéas 3 et 4 : | tussen het derde lid en het vierde lid : |
« Chaque rapport de contrôle de la station-service, qu'il soit de | « Elk controleverslag van het benzinestation, hetzij een |
conformité, annuel ou général, est consigné dans un registre reprenant | conformiteitsverslag, hetzij een jaarlijks verslag of een algemeen |
: | verslag, wordt opgenomen in een register met : |
1° la date et le résultat de chaque contrôle; | 1° de datum en het resultaat van elke controle; |
2° les coordonnées de l'expert; | 2° de gegevens van de deskundige; |
3° les problèmes et/ou incidents survenus en cours d'exploitation sur | 3° de problemen en/of incidenten die zich hebben voorgedaan tijdens de |
le site et les constatations de dysfonctionnement éventuel; | exploitatie op de locatie en de vaststellingen van eventuele |
4° les réparations effectuées et, s'il échet, les coordonnées du | stoornissen; 4° de uitgevoerde herstellingen en, desgevallend, de gegevens van de |
réparateur. | hersteller. |
Les rapports de contrôle sont annexés à ce registre. Le registre et | De controleverslagen worden bij dit register gevoegd. Het register en |
ses annexes sont présents sur les lieux d'exploitation. »; | de bijlagen ervan bevinden zich op de plaats van de exploitatie. »; |
4° dans le paragraphe 2, à l'alinéa 4 ancien, devenu l'alinéa 6, | 4° in paragraaf 2, voormalig vierde lid, nu zesde lid, eerste |
premier tiret, les mots « le réservoir » sont remplacés par les mots « | streepje, worden de woorden "de tank" vervangen door de woorden "het |
l'ensemble de l'installation »; | geheel van de installatie"; |
5° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 5° paragraaf 1 wordt aangevuld met volgend lid : |
« Seul l'expert qui a apposé un autocollant ou une plaquette orange ou | « Enkel de deskundige die een rode of oranje zelfklever of plaatje |
rouge peut le/la remplacer par un autocollant ou une plaquette de | heeft aangebracht kan die/dit vervangen door een groene zelfklever of |
couleur verte, sauf cas de force majeure. Dans ce cas figure, un autre | plaatje, behoudens geval van overmacht. In dit geval, is een andere |
expert agréé est chargé du remplacement de l'autocollant ou plaquette | erkende deskundige belast met de vervanging van de rode of oranje |
orange ou rouge par un autocollant ou une plaquette de couleur verte. »; | zelfklever of plaatje door een groene zelfklever of plaatje. »; |
6° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "soit en vérifiant que | 6° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "hetzij door te |
le rapport vapeur/essence, dans des conditions de simulation | controleren of de damp/benzineverhouding onder gesimuleerde |
d'écoulement d'essence, respecte les dispositions de l'article | |
681bis/60/2, soit par toute autre méthode appropriée." sont remplacés | benzinetoevoer in overeenstemming is met artikel 681bis/60/2, hetzij |
par les mots "conformément aux prescriptions de la norme NBN EN | door een andere geschikte methodologie toe te passen" vervangen door |
16321-2 : 2013 spécifiant les méthodes d'essai à appliquer dans les | de woorden "overeenkomstig de norm NBN EN 16321-2 : 2013 die de |
stations-service pour vérifier le fonctionnement des systèmes de | proefmethoden bepaalt die moeten worden toegepast in de |
récupération des vapeurs d'essence."; | benzinestations om de werking van de benzinedampterugwinningssystemen |
te controleren."; | |
7° dans le paragraphe 3, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre | 7° in paragraaf 3, wordt het volgende lid wordt ingevoegd tussen het |
les alinéas 1er et 2 : | eerste lid en het tweede lid : |
« Les vérifications visées à l'alinéa 1er peuvent être effectuées par | « De controles bedoeld in het eerste lid kunnen worden uitgevoerd door |
un organisme de contrôle accrédité sur la base de la norme NBN ISO/IEC | |
17020 comme organisme d'inspection de type A au sens de l'arrêté royal | een erkende controle-instelling op basis van de norm NBN ISO/IEC 17020 |
als controle-instelling van het type A in de zin van het koninklijk | |
du 26 septembre 2013 relatif à la vérification périodique des | besluit van 26 september 2013 betreffende de herijk van |
ensembles de mesurage de liquides autres que l'eau. Dans ce cas, ce | meetinstallaties voor andere vloeistoffen dan water. In dit geval |
contrôle est préalable au contrôle annuel tel que visé au paragraphe | gebeurt de controle vóór de jaarlijkse controle zoals bedoeld in |
2, alinéas 1er et 2 ci-avant »; | paragraaf 2, eerste lid en tweede lid, hierboven »; |
8° dans le paragraphe 3, les alinéas 3 et 4 anciens, devenus alinéas 4 | 8° in paragraaf 3 worden het voormalig derde lid en het voormalig |
et 5, sont remplacés par un alinéa rédigé comme suit : | vierde lid, nu vierde lid en vijfde lid, vervangen door het volgende |
« La réception et le contrôle annuel ou trisannuel du système de la | lid : « De goedkeuring en de jaarlijkse of driejaarlijkse controle van het |
phase II de la récupération des vapeurs d'essence figure dans le | fase II-benzinedampterugwinningssysteem wordt vermeld in het register |
registre visé au paragraphe 2. » | bedoeld in paragraaf 2. » |
Art. 5.Les articles 3 et 4, 6°, entrent en vigueur le jour de la |
Art. 5.De artikelen 3 en 4, 6°, treden in werking de dag op de datum |
publication du présent arrêté au Moniteur belge. | van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le présent arrêté s'applique aux établissements existants. |
Art. 6.Dit besluit is van toepassing op de bestaande inrichtingen. |
Art. 7.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 7.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 24 novembre 2016. | Namen, 24 november 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer |
Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |